Владимир Оттович Мельник
Произведений: 2663
Получено рецензий: 824
Написано рецензий: 625
Читателей: 131536
Произведения
- Эмили Дикинсон J449 I died for Beauty - поэтические переводы, 28.06.2026 15:04
- Эмили Дикинсон J441 This is my letter to the World - поэтические переводы, 28.06.2026 14:28
- Застрял - шуточные стихи, 27.06.2026 19:26
- Всему есть предел - иронические стихи, 27.06.2026 19:05
- Эмили Дикинсон J374 I went to Heaven - - поэтические переводы, 27.06.2026 19:00
- Эмили Дикинсон J928 The Heart has narrow Banks - поэтические переводы, 27.06.2026 15:20
- Солнцеворот, хайку - рубаи, хокку, танка, 27.06.2026 12:59
- Эмили Дикинсон J921 If it had no pencil - поэтические переводы, 27.06.2026 12:23
- Эмили Дикинсон J718 I meant to find Her - поэтические переводы, 27.06.2026 09:18
- Сара Тисдейл, Невидимое - поэтические переводы, 27.06.2026 08:41
- Эмили Дикинсон J848 Just as He spoke - поэтические переводы, 26.06.2026 15:05
- Эмили Дикинсон J391 A Visitor in Marl - поэтические переводы, 26.06.2026 13:51
- Эмили Дикинсон J378 I saw no Way - поэтические переводы, 26.06.2026 09:35
- Эмили Дикинсон J375 The Angle of a Landscape - поэтические переводы, 26.06.2026 08:31
- Эмили Дикинсон J1251 Silence is all we dread - поэтические переводы, 24.06.2026 20:15
- Эмили Дикинсон J849 The good Will of flower - поэтические переводы, 22.06.2026 14:33
- Зачем поёт соловей 4 - без рубрики, 22.06.2026 08:53
- Эмили Дикинсон J405 It might be lonelier - поэтические переводы, 22.06.2026 08:41
- Эмили Дикинсон J546 To fill a Gap - поэтические переводы, 21.06.2026 19:33
- Эмили Дикинсон J590 Did you ever stand - поэтические переводы, 21.06.2026 09:33
- Копирайт, лимерик - сатирические стихи, 18.06.2026 09:04
- Речь - без рубрики, 18.06.2026 08:05
- Эмили Дикинсон J932 My best Acquaintances - поэтические переводы, 18.06.2026 07:42
- О доносах в сфере культуры - без рубрики, 17.06.2026 12:53
- Эмили Дикинсон J985 The missing All prevented Me - поэтические переводы, 17.06.2026 09:40
- Эмили Дикинсон J377 To lose one s faith surpass - поэтические переводы, 16.06.2026 14:46
- Эмили Дикинсон J580 I gave myself to Him - поэтические переводы, 14.06.2026 08:18
- Чарльз Симик, Слипающиеся глаза - поэтические переводы, 13.06.2026 21:25
- Уильям Карлос Уильямс, Смерть парикмахер - поэтические переводы, 13.06.2026 15:11
- Алан А. Милн, Уединение - поэтические переводы, 12.06.2026 17:48
- Эмили Дикинсон J436 The wind tapped like a tired m - поэтические переводы, 10.06.2026 21:25
- Уоллес Стивенс, Снеговик - поэтические переводы, 09.06.2026 09:17
- Эмили Дикинсон J763 He told a homely tale - поэтические переводы, 08.06.2026 09:12
- Альфред Э. Хаусман, XL - поэтические переводы, 05.06.2026 09:33
- Эмили Дикинсон J1501 It s little Ether Hood - поэтические переводы, 03.06.2026 08:41
- Чарльз Симик, Огородное пугало - поэтические переводы, 02.06.2026 14:07
- Эмили Дикинсон J1442 To mend each tattered Faith - поэтические переводы, 01.06.2026 19:59
- Чарльз Симик, Ангел Смерти Философ - поэтические переводы, 01.06.2026 15:54
- Карл Сэндберг, Под Луной сбора урожая - поэтические переводы, 01.06.2026 14:32
- Уильям Карлос Уильямс, Пастораль - поэтические переводы, 01.06.2026 13:47
- Эмили Дикинсон J1504 Of whom so dear - поэтические переводы, 01.06.2026 13:42
- Эмили Дикинсон J1287 In this short Life - поэтические переводы, 31.05.2026 18:47
- Эмили Дикинсон J1536 There comes a warning - поэтические переводы, 31.05.2026 17:26
- Эмили Дикинсон J1505 She could not live upon... - поэтические переводы, 31.05.2026 13:36
- Сыч под дождём, хайку - рубаи, хокку, танка, 30.05.2026 22:54
- Небо и розы, хайку - рубаи, хокку, танка, 30.05.2026 22:52
- Эмили Дикинсон J967 Pain - expands the Time - - поэтические переводы, 30.05.2026 15:53
- Эмили Дикинсон J1535 The Life that tied too tight - поэтические переводы, 29.05.2026 08:19
- Эмили Дикинсон J1534 Society for me my misery - поэтические переводы, 28.05.2026 14:52
- Эмили Дикинсон J1533 On that specific Pillow - поэтические переводы, 28.05.2026 13:12
продолжение: 1-50 51-100 101-150 →
