Ирина Фещенко-Скворцова
Основные сведения об авторе содержатся в русской Википедии (см.: Фещенко-Скворцова, Ирина)
Член Союза российских писателей с 2004 года. Автор книг стихов: «Медитация», (1997), «Чаша» (1999), «Размышления в пещерах Китаевской пустыни» (2000); сборника стихотворений и эссе об искусстве «Острей кристалла» (2001), «Блажен идущий» (2014).
В 2013 году вышла из печати книга Антонио Нобре в моём переводе:
http://www.vodoleybooks.ru/home/item/978-5-91763-142-4.html
"Иностранная литература" № 7, 2015 - мои переводы, статьи и рассказ о Португалии: http://magazines.russ.ru/inostran/2015/7/
Пессоа Фернандо КНИГА НЕПОКОЯ. -Москва:Ад Маргинем Пресс, 2016.- 488 с. В переводе и с послесловием Ирины Фещенко-Скворцовой.Первый полный перевод книги на русский язык.
Лузитанская душа. Стихи португальских поэтов XV-XX веков (Сост. Ирина Фещенко-Скворцова). – М.: Водолей, 2017. – С. 3-28
< http://www.ozon.ru/context/detail/id/140848691/ >
«Блажен идущий: стихи разных лет». – Вологда, «Вологодская типография», 2014. – 139 с.
< https://issuu.com/antonchorny/docs/feschenko-skvortsova >
Пессоа Ф. Лиссабон. – М.: Ад Маргинем Пресс, 2017. Была редактором книги, мои - послесловие о Лиссабоне Ф. Пессоа, постраничные заметки, выбор и перевод стихов о Лиссабоне самого Ф. Пессоа и его гетеронимов-масок
< http://admarginem.ru/books/15044/ >
Пессоа, Фернандо. Рубаяйт = Rubaiyat / Сост. и перевод с португальского Ирины Фещенко-Скворцовой. — Москва: Текст, 2020. — 224 с. — ISBN 978-5-7516-1596-3.
Пессоа, Фернандо. Оды Рикарду Рейша = Odes de Ricardo Reis / Перевод, вступ. ст. и прим. Ирины Фещенко-Скворцовой. — Москва: Воймега, 2020. — 264 с. — ISBN 978-5-6043511-4-7.
В Португалии в моём переводе вышла антология Фернандо Пессоа и его гетеронимов "POESIA Первая антология Фернандо Пессоа". Составлена другом Ф. Пессоа Адолфу Казайшем Монтейру, была первым посмертным изданием произведений Ф. Пессоа.
Издательство "SHANTARIN", 2022 г., 484 с. Книга билингва (русский - португальский), в твёрдом переплёте, 484 страницы. Редактор - доктор филолог. наук О.А. Сапрыкина.
Пролегло междуречье
Между речью и речью:
Время клёва и лова
Серебристого слова...
Произведений: 1009
Получено рецензий: 813
Написано рецензий: 447
Читателей: 72154
Произведения
- Д. М-П Родригеш Двадцать пять лет спустя, Жулиан.. - поэтические переводы, 18.04.2026 00:14
- Даниел Майя-Пинту Родригеш Мучают нас моменты... - поэтические переводы, 10.04.2026 01:21
- Даниел Майя-Пинту Родригеш Пусть птицы нас заверша - поэтические переводы, 10.04.2026 01:19
- Даниел Майя-Пинту Родригеш Есть река... - поэтические переводы, 10.04.2026 01:17
- Даниел Майя-Пинту Родригеш Хурма - поэтические переводы, 10.04.2026 01:15
- Размышления о поэтике Даниэла Майа-Пинту Родригеша - эссе и статьи, 25.03.2026 21:53
- Даниэл Майа-Пинту Родригеш Пока медлит пожар - поэтические переводы, 25.03.2026 21:45
- Заметка о стихах Жузе Руя Тейшейры Как мать спусти - эссе и статьи, 24.03.2026 16:38
- Заметка о стихах Жузе Руя Тейшейры Это правда что - эссе и статьи, 24.03.2026 16:36
- Заметка о стихах Жузе Руя Тейшейры В доме моих баб - эссе и статьи, 24.03.2026 16:34
- Заметка о стихах Жузе Руя Тейшейры Через минуту по - эссе и статьи, 24.03.2026 16:32
- Даниэл Майа-Пинту Родригеш история пастуха - поэтические переводы, 15.03.2026 21:52
- Даниэл Майа-Пинту Родригеш Склад - поэтические переводы, 15.03.2026 02:48
- Даниэл Майа-Пинту Родригеш прощание - поэтические переводы, 15.03.2026 02:50
- Карлуш Маркеш Кейрош - поэтические переводы, 13.03.2026 01:57
- Карлуш Маркеш Кейрош - поэтические переводы, 13.03.2026 01:50
- Карлуш Маркеш Кейрош - поэтические переводы, 13.03.2026 01:49
- Карлуш Маркеш Кейрош - поэтические переводы, 13.03.2026 01:44
- Антониу кабрита поэтика - поэтические переводы, 11.03.2026 00:02
- Антониу кабрита непостоянство - поэтические переводы, 11.03.2026 00:04
- Антониу кабрита большая волна хокусая - поэтические переводы, 11.03.2026 00:06
- Антониу кабрита я впечатлён - поэтические переводы, 11.03.2026 00:08
- Фернанду пинту ду амарал кардиология - поэтические переводы, 08.03.2026 22:48
- Фернандо пинту ду амарал дарвин - поэтические переводы, 08.03.2026 22:49
- Фернандо Пинту ду Амарал ЛЮДИ - поэтические переводы, 08.03.2026 22:55
- Фернандо пинту ду амарал государственный переворот - поэтические переводы, 08.03.2026 22:58
- Мария Жуау Кантинью Слушая Армана Амара - поэтические переводы, 01.02.2026 23:56
- Мария Жуау Кантинью Переправа - поэтические переводы, 01.02.2026 23:23
- Мария Жуау Кантинью Читать Борхеса - поэтические переводы, 01.02.2026 22:38
- Мария Жуау Кантинью Слова дремлют - поэтические переводы, 01.02.2026 22:26
- Рита Таборда Дуарте Чтобы нарисовать женщину - поэтические переводы, 01.02.2026 21:44
- Марилия Миранда Лопеш Амфибия - поэтические переводы, 01.02.2026 18:42
- Марилия Миранда Лопеш Молитва к Материнской плате - поэтические переводы, 01.02.2026 16:54
- Марилия Миранда Лопеш Развоплощение - поэтические переводы, 01.02.2026 03:20
- Марилия Миранда Лопеш Блестки, парча, хрустальные - поэтические переводы, 01.02.2026 01:40
- Жузе Руй Тейшейра Как мать спустившаяся - поэтические переводы, 30.01.2026 19:59
- Жузе Руй Тейшейра Это правда что мы воровали апель - поэтические переводы, 30.01.2026 02:14
- Жузе Руй Тейшейра Через минуту после выключения св - поэтические переводы, 30.01.2026 00:30
- Жузе Руй Тейшейра Я один видел смерть за занавеско - поэтические переводы, 29.01.2026 19:00
- Рита таборда дуарте камни и деревья - поэтические переводы, 25.01.2026 19:48
- Рита таборда дуарте танцевать босой - поэтические переводы, 25.01.2026 17:42
- Рита Таборда Дуарте Эпиграф - поэтические переводы, 25.01.2026 01:32
- Антониу карлуш кортеш современная боль - поэтические переводы, 23.01.2026 23:29
- Антониу карлуш кортеш поэтика - поэтические переводы, 23.01.2026 18:06
- Антониу карлуш кортеш поэзия - поэтические переводы, 23.01.2026 16:58
- Антониу Карлуш Кортеш Поверхностно - поэтические переводы, 22.01.2026 23:29
- Жуау Раштейру Плетение земли - поэтические переводы, 22.01.2026 17:22
- Жуау Раштейру Единственный стиль для смерти - поэтические переводы, 22.01.2026 17:21
- Жуау Раштейру Единственный стиль для смерти - поэтические переводы, 22.01.2026 01:46
- Жуау Раштейру Поэтическое искусство - поэтические переводы, 21.01.2026 01:47
продолжение: 1-50 51-95
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Я на Прозе.ру
- Я на Поэзии.ру
- Видео моего творческого вечера 2 часть
- Мои стихи и переводы в журнале "Эмигрантская лира"
- Моя страничка на сайте poezia.ru
- Мой сайт
- Моё резюме CV ORCID
- Я в контакте
- Я в Антологии Век Перевода (синие страницы)
- Золотое руно Рассказ "Женская логика"
- Я в Сетевой Словесности
- Журнал Золотое руно - мои переводы Верде
- Статья о Нобре с переводами его стихов в "Иностранной литературе"
- Мои стихи в переводе Владимира Ягличича
- Книга А. Нобре в моём переводе "Водолей", 2013
- Страница на facebook
- Литературно-исторический журнал «Что есть Истина?» - библейские мотивы
- Видео моего творческого вечера 1 часть
- Страница на Одноклассниках
- Я в альманахе "45 параллель"
- Золотое руно - подборка моих стихов
