Заметка о стихах Жузе Руя Тейшейры Как мать спусти

И вот такое удивительное стихотворение, будто рисующее на нежной и гладкой японской бумаге, сделанной из растительных волокон, без отбеливателей, нежными и лёгкими прикосновениями кисти ; одинокую женщину, рассвет в тростниках, так мало ждущего уже от жизни старика, трещину на стене ; дурное предвестие, руки, слившиеся в глубоком взаимном чувстве, ; и всё это вызывает ощущение оставленности, покинутости, хотя бы на то короткое время, пока любимый человек не проснётся и радость не озарит дом.

Как мать спустившаяся в край одиночества
и лестница, улица, домашние животные,
монотонный рассвет в тростниках.

Как человек давно переставший верить
внешним жестам и уже только ждёт от каждого дня      
хлеб наш насущный и стук поезда: мало хлеба,      
мало земли, мало земли, мало земли*.               

Как трещина которую начертило на стене 
предвестие и оно болит, доводит до крайности         
Как роза ветров на японской прочнейшей бумаге,
или облака, сады, слившиеся руки         
(то есть соединённые сокровенно).

Как покинутость пришедшая утром
сказать мне что ты ещё спишь
под тихий ропот моего присутствия.

* pouca-terra – это имитация звука идущего поезда,
но дословно выражение означает «мало земли».


Рецензии