Валентина Сергеевна Ржевская
Здравствуйте!
Здесь я выложу несколько сказок на известные сюжеты, которые попробовала пересказать "в поэтической форме" - насколько это у меня получилось. :-)
Если они вам не понравятся, то пусть хотя бы развлекут.
С уважением,
Валентина
Пришло в голову, что мою жизнь характеризуют четыре п: право, преподавание, переводы, писание.
В писание можно включить поэзию.
Публикации (за которые очень благодарна издателям):
Дитяча мрія [Текст] / [ред.-упоряд.: О. Макарчук ; редкол.: Н. Крайнюк (Скачкова), Л. Сердунич, О. Пінчук ; мал.: Анна Костюк та ін.]. - Вінниця : Нілан, 2018. - 91 с. : іл. - 1000 прим. - ISBN 978-966-924-734-6.
альманахи издательства "Лілія", г. Хмельницкий: "Колиска роду", "Гармонія", "Так ніхто не кохав", "Оберіг", "Моя батьківщина", "Натхнення", "Усі мої думки - тобі", "Заграва", "Дивокрай", "Політ моїх думок", "Сузір'я", "Ти і я", "Книга з ароматом кави", "Осінні барви", "Осенние мотивы", "Веселих свят", "Коханим", "Мереживо рядків", "Вир думок", "Осінній реверанс", "За крок до зими";
Изданные на бумаге сборники:
Ржевская В.С. Баллады и сказки – Хмельницкий, Издатель ФЛП Стасюк Л.С., 2018. – 60 с.
(Этому сборнику очень сильно повезло. Он процитирован в издании: Шекспир Уильям. Пустые хлопоты любви / У. Шекспир; подгот. А.Н. Горбунов, В.С. Макаров, Е.А. Первушина, Г.М. Кружков; [отв. ред. Н. Э. Микеладзе]. - М. : Наука, 2020. - 734 с. - (Литературные памятники). - ISBN 978-5-02-040114-3
Всей редколлегии сборника - огромное спасибо; А.Н. Горбунову - светлая память).
И музы, и творцы. Несколько поэтесс эпохи европейского Возрождения / сост. и пер. Валентины Ржевской – Одесса : «Фенікс», 2021.– 116 с.; 2-е изд., доп. – Одесса : «Фенікс», 2021. – 128 с.
Лидгейт Джон. Хвала миру. Избранные произведения / Сост. и пер. Валентины Ржевской – Хмельницький, ФОП Лілія Стасюк, 2024. – 52 с.
Де вони шукали щастя.
Поезія англійського Ренесансу / Раннього Нового часу в перекладах Валентини Ржевської – Хмельницький, Видавець ФО–П Стасюк Л.С., 2024. – 176 с.
Произведений: 1095
Получено рецензий: 29
Написано рецензий: 2
Читателей: 46138
Произведения
- Sir Th. Wyatt Go, burning sighs перевод - поэтические переводы, 05.06.2025 09:49
- Sir Thomas Wyatt. Behold, Love перевод - поэтические переводы, 05.06.2025 09:40
- Guido Cavalcanti. Ballata перевод - поэтические переводы, 04.06.2025 08:03
- Приписывается Ричарду Тарлтону - поэтические переводы, 18.05.2025 23:23
- Now, O now, I needs must part Перевод - переводы песен, 10.03.2025 23:24
- J. Harington The Sonnet, and the Epigram - поэтические переводы, 04.02.2025 00:29
- John Harington The Author to his wife. Перевод - поэтические переводы, 04.02.2025 00:21
- John Harington. Of Treason. Перевод - поэтические переводы, 31.01.2025 20:58
- John Lyly. Vulcan s Song перевод - поэтические переводы, 28.01.2025 12:32
- John Lyly. Sappho s Song. Перевод - поэтические переводы, 25.01.2025 23:48
- R. Herrick. What kind of mistress he would have - поэтические переводы, 11.01.2025 03:54
- R. Herrick. To his Valentine Перевод - поэтические переводы, 10.01.2025 23:18
- Robert Herrick. A kiss. Перевод - поэтические переводы, 10.01.2025 23:09
- Robert Herrick The Star-Song перевод - поэтические переводы, 09.01.2025 05:10
- Robert Herrick. Christ s Birth. перевод - поэтические переводы, 07.01.2025 05:48
- Robert Herrick Saint Distaffs day перевод - поэтические переводы, 07.01.2025 05:37
- Robert Herrick. Twelfth night перевод - поэтические переводы, 06.01.2025 03:40
- Sir Th. Wyatt After great storms the calm returns - поэтические переводы, 25.12.2024 00:48
- Th. Wyatt Оnce, as methought, Fortune me kissed - поэтические переводы, 24.12.2024 19:52
- Sir Th. Wyatt Such hap as I am happed in Перевод - поэтические переводы, 24.12.2024 00:23
- Sir Th. Wyatt In faith I not well what to say пер - поэтические переводы, 22.12.2024 23:39
- Sir Th. Wyatt Ye old mule перевод - поэтические переводы, 22.12.2024 01:55
- Th. Wyatt The Lover describeth his restless state - поэтические переводы, 17.12.2024 22:33
- Th. Wyatt. WAS never file yet half so well yfiled - поэтические переводы, 14.12.2024 18:03
- Сэр Томас Уайетт. Пять сонетов. Переводы - поэтические переводы, 12.12.2024 00:39
- Sir Thomas Wyatt. What vaileth truth Перевод - поэтические переводы, 28.10.2024 21:10
- Сэр Томас Уайетт. Некоторые эпиграммы. Переводы - поэтические переводы, 27.10.2024 20:30
- Sir Thomas Wyatt. Of such as had forsaken him. Пер - поэтические переводы, 26.10.2024 19:49
- Drei Lilien. Перевод с рифмами - поэтические переводы, 10.09.2024 14:36
- Drei Kameraden im Bunker. Перевод - поэтические переводы, 07.09.2024 13:48
- Sir Edward Dyer. The lowest trees have tops. Пер - поэтические переводы, 21.08.2024 15:35
- Sir Edward Dyer. Love-Contradictions. Перевод - поэтические переводы, 15.08.2024 15:33
- William Wordsworth. The daffodils. Перевод - поэтические переводы, 04.01.2024 11:43
- Катерина и ее Судьба. Международная сказка. Проза - прозаические миниатюры, 06.12.2023 14:28
- Леся Украинка. Мамо, iде вже зима... Перевод - поэтические переводы, 14.11.2023 20:25
- Dixie Wilson. The Mist and All. Перевод - поэтические переводы, 01.10.2023 04:29
- Alexander Montgomerie. To the Blessed Trinity - поэтические переводы, 04.06.2023 14:40
- Les comеdiens. Перевод с рифмами - переводы песен, 04.04.2023 19:24
- Veggo Giustizia scolorita e smorta Перевод - поэтические переводы, 16.03.2023 16:35
- Lorenzo de Medici. Quanto sia vana ogni speranza - поэтические переводы, 11.03.2023 19:05
- Lorenzo de Medici. Spesso mi torna a mente - поэтические переводы, 10.03.2023 20:46
- Ricchi e Poveri. Venezia. Перевод - переводы песен, 05.02.2023 12:54
- A. Montgomerie. A late regrate of leirning to love - поэтические переводы, 14.09.2022 13:24
- R. W. Against the wilfull Inconstancie Перевод - поэтические переводы, 05.08.2022 18:14
- W. G. A Love Letter to an unconstant Maiden - поэтические переводы, 21.07.2022 15:07
- Ивана Купала. Перевод - поэтические переводы, 06.07.2022 14:50
- W. B. Yeats. A Coat. Перевод - поэтические переводы, 21.06.2022 19:52
- Троица. Перевод - поэтические переводы, 12.06.2022 18:03
- Два религиозных сонета Виттории Колонна. Переводы - поэтические переводы, 25.02.2022 10:17
- Давид Самойлов. Двенадцатая ночь. In English - стихи на других языках, 18.01.2022 21:16
продолжение: 1-50 51-100 101-150 →
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Блог на Вордпрессе (:-))
- Клуб поезії
- ЖЖ
- Книжечка на портале «Русский Шекспир», сравнение образов Генриха V и Гамлета
- Произведения папы в Клубе поэзии
- Книжечка на портале «Русский Шекспир», дневниковые заметки, стихотворные переводы и стихотворения на шекспировские темы
- ИГРА-БОРЬБА (ОБ ИГРЕ КАК О СРЕДСТВЕ ДОСТИЖЕНИЯ СЕРЬЕЗНЫХ ЦЕЛЕЙ НА ПРИМЕРЕ «ДОН КИХОТА» И «ГАМЛЕТА»)
- Телеграм-канал
- Application of Law Depicted as a Theatre in William Shakespeare’s Play “Richard II”