Марина Северина
"Источник поэзии есть красота".
(Николай Гоголь, русский
писатель, 1809-1852)
*
"Слагать стихи - это то же,
что возносить молитву".
(Евгений Замятин, русский
прозаик, 1884-1937)
*
"Поэзия есть воспоминание
человека о рае, в котором
он некогда был".
(Из восточной философии)
*
"Слово - это тропинка
в долину безмолвия".
(Из поэзии Востока)
*
"Немногим избранным
Понятен язык поэтов
И богов".
(Евгений Баратынский,
русский поэт, 1800-1844)
***
Здравствуйте, дорогие
друзья!
Добро пожаловать
на литературную страничку!
Позвольте предложить
вашему вниманию переводы
мировой классической,
современной поэзии и
прозы на русский и
французский языки, а также
эссе и лирические стихи
Марины Севериной.
Хотелось бы заметить, что
автор поэтических амбиций
не имеет и не претендует
на большую литературу,
хотя к последней относится
с почтением и любовью.
Поэтические переводы и
"пробы пера" рассматривает,
как увлечение, способ
самовыражения и отношение
к окружающему миру.
*
Любимые отечественные
поэты: А. Пушкин,
М. Лермонтов,
Евг. Баратынский, А. Фет,
Ф. Тютчев, А. Апухтин,
А. Ахматова, М. Цветаева,
Б. Ахмадулина,
А. Дементьев, Э. Рязанов
и другие.
Из зарубежных: Гомер,
Овидий, У. Шекспир,
Г. Гейне, А. де Мюссе,
П. Элюар, Л. Арагон,
О. Хайям, Джами, Басе...
Иногда автор пишет и свои
поэтические сочинения,
но, чаще всего, в стиле
подражания упомянутым
художественным образцам.
*
Некоторые рецензии
на понравившиеся
стихи данного
литературного сайта -
представлены в стиле
БУРИМЕ (от французского
bouts rimes,
"рифмованные концы"),
стихов обычно шуточного
характера, на заданные
темы и рифмы.
Эта литературная игра
возникла во Франции
в семнадцатом веке.
Известный поэт и
философ эпохи
Просвещения
Франсуа-Мари Аруэ
(Вольтер,1694-1778)
создавал циклы стихов
в стиле буриме.
Автор благодарит всех
участников этой
увлекательной
лингвистической игры,
в которой, как правило,
действуют вымышленные
персонажи.
*
Полный вариант
вступительной статьи
можно найти
в литературном дневнике:
http://www.stihi.ru/diary/sanseverina01
*
Автор благодарит
создателей сайта стихи.ру,
который позволяет
знакомиться с современной русскоязычной литературой,
общаться с близкими
по духу людьми и
творчески развиваться.
Все отзывы и комментарии,
выраженные в корректной,
вежливой форме, будут
приняты с неизменным
вниманием и дружеской
признательностью.
*
Слегка перефразируя
современного поэта Игоря
Кинга, хотелось бы
добавить, что
единственной просьбой
будет (при некоммерческом
использовании текстов)
делать ссылку на авторство
в самом общем виде.
*
Избранные стихи и переводы
на русский язык изданы
в Москве, в издательстве
Российский союз писателей
(Литературный Клуб)
в нескольких Альманахах:
- "Дебют 2015, том
двенадцатый" (с.193-209);
- "Лирика 2017, том девятый"
(с.150-162);
- "Антология русской поэзии
2018, том тридцатый"
(с.187-207).
Вместе с своими коллегами,
современными литераторами
России, автор награждена
памятной медалью имени
А.С.Пушкина в 2019 году.
Хотелось бы выразить
сердечную благодарность
спонсорской помощи своей
семьи, благодаря которой
были опубликованы
произведения, вошедшие
в данные сборники Поэзии.
*
Из автобиографии.
Образование:
высшее химическое,
романо-германские языки,
туризм и гостиничное дело
Франции.
Профессия: французско-
русский переводчик.
"Северина" - творческий
псевдоним, фамилия
предков-белорусов
по материнской линии.
*
Некоторые поэтические
переводы и стихи
на фр.языке представлены
на литературном сайте
Франции
www.oasisdesartistes.org
под творческим псевдонимом
Sanseverina в рубриках:
Poemes d`auteurs,
Lettres d`amour.
Эти переводы можно найти
в Интернете, набрав
в google: Marina Severina traductions или
"Марина Северина переводы"
*
Стихотворение "Свет
бессмертной души сохранишь"
из цикла "Ранние стихи"
http://www.stihi.ru/2014/11/24/4961
номинировано на премию
"Поэт года 2014".
Остальные произведения
номинированы на премии
"Поэт года 2015-2021",
за что выражается глубокая
благодарность читателям и
членам высокого жюри.
С уважением и теплой
улыбкой, Марина Северина.
PS.
Одной из важных работ,
помимо переводов мировой
классической поэзии, автор
считает перевод на фр.язык
бестселлеров "ОТКРОВЕНИЕ
АНГЕЛОВ ХРАНИТЕЛЕЙ"
Рената Гарифзянова.
Избранные главы
из семнадцати книг данной
серии, посвященные Будде,
Иисусу из Назарета,
тамплиерам, разгадке
тайны святого Грааля,
Жанне д'Арк, средству
от онкологии, о том, что
такое Любовь и брак,
с точки зрения Высших Сил
и многому, многому другому, -
вышли в свет во Франции,
в издательстве "Бодлер"
в 2019 году в книге:
"La Confession des Anges
Gardiens" (auteur: Renate
Garif, traduction: Marina
Severina, Jacques Alonso).
Предисловие на русском
языке к данной книге
представлено вниманию
читателей и авторов данного
литературного сайта в эссе:
"О книгах Откровение
Ангелов Хранителей".
Любители фр. языка могут
найти книгу "La Confession
des Anges Gardiens"
в Интернете.
*
В настоящий момент автор
работает над переводом
на русский язык английского бестселлера 1935 года
"GOD CALLING" Неизвестного
Автора.
В переводе книга будет носить название "365 Писем о Любви".
Данный бестселлер был
переведен на многие языки
мира, кроме русского, и
выдержал сотни изданий.
Некоторые главы данной
книги также предложены
вниманию посетителей сайта
стихи.ру.
ПРИМЕЧАНИЕ
Дата рождения странички: 2006 год.
На снимке: фото автора 2020 года.
Произведений: 826
Получено рецензий: 951
Написано рецензий: 844
Читателей: 86655
Произведения
- 365 Писем о Любви. Предисловие. Из кн. God Calling - прозаические миниатюры, 01.02.2017 19:03
- Имя это нам дарит и радость, и свет - любовная лирика, 24.04.2022 20:17
- Скажем наше спасибо Судьбе - любовная лирика, 06.06.2022 12:40
- Confession des Anges Gardiens. На фр. языке - эссе и статьи, 09.03.2021 23:07
- О книгах Откровение Ангелов-Хранителей. Ч. 2 - эссе и статьи, 10.12.2020 06:08
- О книгах Откровение Ангелов Хранителей. Ч. 1 - эссе и статьи, 19.11.2021 19:51
- Что говорил Иисус о богатстве? Часть 1 - философская лирика, 21.01.2021 01:38
- Что говорил Иисус о богатстве? Часть 2 - эссе и статьи, 11.12.2020 06:22
- Творец знает, в чем наше счастье. Соавтор Т. Шмидт - cтихотворения в прозе, 03.10.2017 16:53
- Энергия Любви. Письмо Альберта Эйнштейна дочери - cтихотворения в прозе, 23.11.2020 17:41
- Тобою жить. По мотивам лирики Джебрана Халиля - поэтические переводы, 28.08.2020 15:08
- Джебран. Я хочу заботиться о тебе. Пер. на фр. яз - поэтические переводы, 06.08.2013 04:28
- Шекспир. Едва лишь ты, о музыка моя. Пер. на фр - поэтические переводы, 05.07.2022 19:55
- Веласкес. Песня сердца. Besame mucho. Пер. на фр - поэтические переводы, 09.05.2014 01:34
- Сонни и Шер. О счастье нашем я молюсь. Пер. с англ - поэтические переводы, 23.12.2020 18:09
- БравО, ты выиграл! По мотивам песни Мирей Матье - любовная лирика, 20.03.2021 05:42
- Мартина Бобриой. Радость повсюду. Из фр. поэзии - поэтические переводы, 16.06.2020 16:49
- Мартина Бобриой. Любви ветер нежный. Из фр. поэзии - поэтические переводы, 16.06.2020 15:04
- Зиновьев. Пейзаж моей души. Пер. на фр. ,болг. - поэтические переводы, 04.05.2022 11:08
- О великом юмористе Сомерсете Моэме - прозаические миниатюры, 27.10.2020 21:12
- О фриволите, снобизме и верной Пенелопе - прозаические миниатюры, 23.10.2018 15:24
- Виктор Гюго. Лишь целовала бы ты ласково меня - поэтические переводы, 25.05.2020 20:55
- Жан-Жак Гольдман. Как и ты. Перевод с фр - поэтические переводы, 18.11.2018 00:11
- Аккордеон Любви. По мотивам лирики В. Казанцевой - любовная лирика, 23.02.2021 20:26
- Я лишь гостила на земле. Соавтор С. Шатунова - любовная лирика, 24.03.2020 11:47
- О, безмолвие! Из цикла Мир Кабуки - рубаи, хокку, танка, 29.04.2022 08:54
- Что мне делать, ведь я их люблю - любовная лирика, 14.11.2021 16:34
- В руках Творца бразды правления... - любовная лирика, 15.11.2021 16:00
- Все тайны мира ей открыты - любовная лирика, 04.01.2022 01:01
- Все, что ни есть, все к лучшему. - любовная лирика, 18.03.2022 18:01
- Заветы Древнего Жреца - любовная лирика, 14.03.2022 13:38
- Пусть сердце греет добрый гений - любовная лирика, 11.10.2020 19:05
- Жизнь, ты словно большая река - любовная лирика, 27.02.2020 18:26
- Хранил меня в преддверье рая - любовная лирика, 20.03.2021 14:15
- Любовь всегда нетленна - любовная лирика, 06.11.2020 06:04
- Вам на прощанье улыбнусь - любовная лирика, 03.10.2020 00:56
- В них - жизни вечная краса... - любовная лирика, 21.10.2020 21:12
- Любовь, Любовь, мы все есть знаки... - любовная лирика, 23.09.2020 14:33
- Дав мне молитву - ваше имя... - любовная лирика, 06.04.2022 22:00
- Кто свой постигнул век, тот многое прощает - любовная лирика, 07.04.2022 17:31
- Осенняя сюита. Из цикла Игра в Кокэси - рубаи, хокку, танка, 04.05.2022 12:20
- Не грусти, Поэт, ещё не вечер. Поэту В. Любецкому - любовная лирика, 14.03.2022 01:37
- Дар божий жив в нем. Поэту Виктору Левашову - шуточные стихи, 11.12.2021 14:28
- Радость, данная судьбой. Поэту Мигелю - любовная лирика, 07.03.2021 23:44
- Внимая сердцу одному. Поэту Красимиру Георгиеву - любовная лирика, 05.05.2020 05:12
- До встречи, Саша! Поэту Шуре Маленькому - любовная лирика, 26.10.2020 13:25
- Певец божественной Эллады. Поэту Никосу Цакилидису - любовная лирика, 15.01.2021 13:08
- Лира, неподвластная годам. Поэту Валиду Хаджиеву - шуточные стихи, 05.03.2021 12:27
- Спасибо Вам, Александр! Поэту А. Курынову - шуточные стихи, 19.10.2016 16:08
- Благодарю Вас, Алексей! Поэту Алексею Кливмуну - шуточные стихи, 19.12.2016 18:32
продолжение: 1-50 51-60