Пушкин А. Мы рождены для вдохновенья. Пер. на фр

А.С. Пушкин
МЫ РОЖДЕНЫ
ДЛЯ ВДОХНОВЕНЬЯ

Перевод на французский:
Марина Северина

***
Alexandre Pouchkine
(1799-1837)
DIEU A DONNE NOS VIES

Traduction en francais:
Marina Severina

<>

Vie c'est
Le don de Dieu
Pour belle
Inspiration

Et pour les sons
Precieux,
Pour nos prieres
Au cieux.

Mais pas
Pour la tristesse
Et la calculation,

Pas pour les guerres
Sans cesse
Et ces agitations.

Le 10 janvier 2024

***

Александр Сергеевич Пушкин
(1799-1837)
МЫ РОЖДЕНЫ
ДЛЯ ВДОХНОВЕНЬЯ

Не для житейского
Волненья,
Не для корысти,
Не для битв, -

Мы рождены
Для вдохновенья,
Для звуков
Сладких и молитв.

<>

ПРИМЕЧАНИЕ

Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (род. 1962)


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.