Что говорил Иисус о богатстве? Часть 1
О БОГАТСТВЕ?
(Из бесед с читателями)
Часть I
***
Вместо эпиграфа:
"Есть многое на свете,
Друг Гораций, что и
Не снилось нашим
Мудрецам".
(Шекспир, "Гамлет",
акт I, сцена 5)
<>
Во время работы автора
этого очерка над переводом
английского бестселлера
1935 года "God Calling",
некоторые главы его
предлагаются вниманию
посетителей литературного
сайта стихи.ру.
Читатели нередко задают
вопросы по сюжету
данной книги.
В русском и французском
варианте она будет
называться
"365 Писем о Любви"
("365 Lettres d'Amour")
Дело в том, что эта книга
не совсем обычна.
Автор ее неизвестен, а
главным персонажем
является Иисус из города
Назарет, в Галилее I века
новой эры.
Повествование в тексте
ведётся от его лица.
Некоторые читатели нам
пишут о том, что выступать
от имени такого великого
человека, как Иисус
из Назарета (которого
приверженцы христианской
религии почитают, как Бога),
не совсем этично.
(1)
На эти замечания можно
ответить только одно:
книга "God Calling"
(NB. "Всевышний зовёт",
англ.) написана вовсе
автором данного очерка.
Она - лишь переводчик
этой книги на русский
и французский языки.
Книга "God Calling" была
довольно известна
в англоязычных странах
ещё в первой половине
XX века и стала мировым
бестселлером.
Эта книга переведена
на многие языки мира,
кроме русского, выдержав
множество изданий.
Во Франции, например,
она вышла в 1976 году
под названием "Dieu
Appelle".
Французский вариант этой
книги полностью отвечал
строгим канонам
католической церкви.
Переводчиком книги был
пастор-католик Жеофран
(настоящее имя Жорж
Гросжан).
Он был просто обязан
подчинить свой перевод
книги жёстким требованиям
Ватикана.
Книга "God Calling"
вызывает живой интерес
читателей разных стран
и поныне.
Её легко можно найти
в Интернете, где она есть
в свободном доступе
на всех языках мира.
Книга находится
во Всемирной Сети
в автоматическом,
машинном переводе
с английского.
Но понять его, при желании
и небольшой затрате времени,
на наш взгляд, вполне
возможно.
(2)
Автору данной статьи давно
хотелось сделать перевод
книги "God Calling",
чтобы познакомить с ней
русскоязычных читателей.
А также - познакомить
франкоговорящую аудиторию
со светским (не церковным)
переводом этой книги.
Надо заметить, что перевод
этот осуществляется нами
именно в ЛИТЕРАТУРНОМ и
ФИЛОСОФСКОМ стиле, но
ни в коем случае
не в религиозном.
Что касается того, ЭТИЧНО
ИЛИ НЕЭТИЧНО автору того
или иного произведения
делать главным персонажем
Иисуса из Назарета, то,
по нашему глубокому
убеждению, каждый это
решает сам.
В художественной литературе
нашей страны, например,
можно назвать имена авторов,
в том числе и писателей-
классиков, делавших Иисуса
из Назарета литературным
героем своих книг.
Из зарубежных авторов
на память приходит
сравнительно недавно
вышедшая книга "КАК ИИСУС
СТАЛ БОГОМ" французского
современного философа и
писателя Фредерика Ленуара.
К сожалению, затрудняемся
ответить, переведена ли эта
книга Ф.Ленуара на русский
язык.
(3)
Иными словами, тема
личности Иисуса Христа*,
его жизни и философии
в разные времена и
в разных странах
привлекала к себе умы
многих писателей, учёных,
философов, драматургов,
режиссеров, композиторов,
художников.
(NB. *"Христос",
древнегреч. - царь,
помазанник божий.
В древности существовал
обычай помазывать лоб
царя, вступавшего на трон,
маслом растения мирры,
которое считали священным.
Отсюда произошла известная
поговорка "мирром
помазанный"
То есть, "Иисус Христос"
переводится с греческого,
как "царь Иисус".
Здесь и далее
примеч. переводчика).
(4)
Ни для кого не секрет,
что Иисус из Назарета
часто становится героем
музыкальных, театральных,
кинематографических и
других произведений.
Читатели глав книги
"365 Писем о Любви"
задают вопросы о биографии
этого великого человека и
о его Учении.
Прежде чем на них
ответить, хотелось бы
заметить, что книга
"365 Писем о Любви"
содержит СОВРЕМЕННОЕ
ИЗЛОЖЕНИЕ четырех Евангелий,
а также других глав Ветхого и
Нового Завета Библии.
Евангелия - совершенно
уникальные книги.
Ибо только в них до наших
дней сохранилось описание
жизни Иисуса из Назарета,
его семьи, ближайшего
окружения и его философии.
Во время работы
над переводом книги
"God Calling" нам
не раз приходилось
обращаться к библейским
текстам на разных языках:
французском, английском,
немецком.
И, конечно, на родном -
русском.
Эти древние манускрипты
знакомят нас с довольно
любопытными фактами
биографии Иисуса.
Тексты эти существуют,
в католическом,
протестантском и
православном варианте.
Сравнивая четыре Евангелия
на разных языках, в разных
изданиях, можно сделать
УДИВИТЕЛЬНЕЙШИЕ
ВЫВОДЫ.
Они напрямую связаны
с вопросами, которые
задают нам посетители
литературного сайта стихи.ру.
(5)
Это такие вопросы, как:
"ХОРОШО ЛИ БЫТЬ
БОГАТЫМ?"
"ПРАВДА ЛИ, ЧТО ИИСУС
ЛЮБИЛ ЛИШЬ БЕДНЫХ И
БОЛЬНЫХ ЛЮДЕЙ?"
"ЧТО ИМЕННО ГОВОРИЛ
О БОГАТСТВЕ ИИСУС
ДВАДЦАТЬ ВЕКОВ НАЗАД?"
"ЧТО КОНКРЕТНО ИЗВЕСТНО
О БИОГРАФИИ ИИСУСА
ИЗ НАЗАРЕТА ИЗ ТЕКСТОВ
БИБЛИИ?"
Читая Библию в переводах
разных авторов удалось
узнать следующее.
Иисус был личностью
исторической и человеком
вполне реальным.
У него была семья, мать,
отец, братья, кузены,
тётушки и дядюшки.
У него были любимые
друзья и ученики.
Иисус вовсе не был
холостяком, у него была
жена Мария Магдалина, и,
вполне возможно, были
дети.
В этом современный
австралийский писатель Дэн
Браун, автор нашумевшего
романа "КОД ДА ВИНЧИ",
был не так уж далек
от истины.
Иисус вовсе не был Богом.
И он сам это подчеркивает
почти на каждой странице
библейских Евангелий.
Иисус поясняет, что он
простой, земной человек,
как все люди, живущие
на земле.
Или, говоря древним
библейским языком, он -
"сын человеческий".
При этом Иисус обладал
редкими, исключительными
талантами и дарованиями.
Об этом в Библии нам
единодушно заявляют все
четыре древних еврейских
писателя.
Их имена широко известны,
это Матфей, Лука, Марк
и Иоанн.
(6)
Все четверо рассказывают,
что Иисус родился
в небольшом городке
Назарет, в Галилее,
около I века н.э.
Галилея была те давние
времена северной областью
средиземноморской страны
Древняя Иудея, завоёванной
римлянами.
Иудея стала одной из дальних
провинций могущественной
римской империи.
В географическом плане
Древняя Иудея занимала
территорию современной
Палестины.
Приемным отцом Иисуса
был пожилой плотник Иосиф,
вдовец с большой семьёй.
Он служил в римском
храме в Иудее.
Матерью Иисуса была юная
девушка Мария, сирота,
работавшая служанкой
в той же церкви.
В древности религиозные
храмы были большими
предприятиями, где
трудилась целая армия
наемных работников.
Пожилой римский священник
Пандера соблазнил юную
Марию.
Имени этого жреца нет
в текстах библейских
Евангелий.
Но оно хорошо известно
историкам, любителям
Древней Истории и
представителям иудаизма,
религиозного течения.
Когда Мария забеременела,
Пандера, чтобы скрыть свой
грех, выдает ее замуж
за пожилого вдовца Иосифа,
церковного плотника.
Иосиф был намного старше
Марии, и его дети
от первого брака были
старше ее по возрасту.
В Евангелиях много раз
упоминается о братьях
Иисуса, которые вовсе
не разделяли его взглядов
на мир и не одобряли его
образа жизни.
Об этом нам также
рассказывают
увлекательные страницы
древних Евангелий Библии.
[Продолжение следует]
21 января 2021
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
1) Продолжение см.:
"ЧТО ГОВОРИЛ ИИСУС
О БОГАТСТВЕ? Часть вторая"
http://stihi.ru/2022/11/24/6950
2) "365 Писем о Любви".
Предисловие. Главы
из книги "God Calling"
http://stihi.ru/2017/02/01/9529
3) Литература:
а) Как Иисус стал Богом/
Фредерик Ленуар.-Париж:
Файар, 2010.-236c.;
Comment Jesus est
devenu Dieu/
Frederic Lenoir.-
Paris:Fayard,
2010.-236p.;
б) God Calling by
Two Listeners/
Edited by A.J.Russell.
-Great Britain:
Circles Books, 2017.-288.;
в) Dieu Appelle/Auteur
inconnu, traduit de
l`anglais par Geofranc.-
Suisse:A La Baconniere,
2005.-336p.;
г) Библия. Книги
Священного Писания
Ветхого и Нового Завета,
канонические в 2-х
томах, с иллюстрациями
Гюстава Дорэ.- Духовное
Просвещение, 1991;-916с.;
д) La Bible
de Jerusalem.-Paris:
Desclee de Brouwer,
2004.-2173p.;
е) Библия. Книги
священного Писания
Ветхого и Нового
Завета.- Москва:РБО,
2006 год.-1300c.;
ж) La Bible En Bandes
Dessinees, texte:
Iva Hoth, illustration:
Andre Le Blanc/France:
Edition LLB,
2016.-816p.;
з) Откровение Ангелов
Хранителей в 18 томах/
Ренат Гарифзянов.-
Москва:АСТ,1999-2018 гг.;
и) La Confession des
Anges Gardiens/Renate
Garif, traduction:
Marina Severina,
Jacques Alonso.- Lyon:Baudelaire,2019.
-94p.
4) Иллюстрация:
картина современного
французского художника-
импрессиониста Лорана
Парселье (род. 1962)
Свидетельство о публикации №121012100614
Версия с "прикрытием беременности" появлялась в ряде древних источников
Однако, место рождения нуждается в уточнении.
Родился Иешуа в Бейт Лэхем (дом хлеба -Вифлием) , а затем уже попал в Верхнюю Галилею (Нацрат Илит - Назарет).
Имя Иисус - это греческая кальку с "Иешуа"(в переводе Всевышний спасёт)
Графман Леонид Давидович 12.02.2025 12:39 Заявить о нарушении
Большое спасибо,
Леонид Давидович,
за Ваш отзыв и
интересные сведения
об Иисусе из Назарета!
Ваша информация -
уникальна и очень
ценна для меня.
Благодарю Вас
за эти пояснения и
комментарии,
в том числе - и
за этимологию древних
названий и их звучание
на иврите.
Позвольте пожелать Вам
новых творческих успехов!
Всегда рада Вашему
визиту и отзывам.
С уважением и теплой
улыбкой,
Марина Северина 14.02.2025 22:42 Заявить о нарушении
