Валерий Костюк
обо мне лучше напоминающее.
Н. В. Гоголь
Произведений: 1227
Получено рецензий: 3359
Написано рецензий: 3858
Читателей: 157145
Произведения
- Я стоял, прислонившись к мачте. Ich stand gelehnet - поэтические переводы, 12.03.2025 01:05
- Годы приходят, прощаются вновь. Die Jahre kommen u - поэтические переводы, 11.03.2025 12:46
- Красавица рыбачка. Du schо nes Fischermа dchen - поэтические переводы, 16.06.2025 21:31
- Мне снилось печально смотрела луна. Mir tra umte t - поэтические переводы, 14.06.2025 17:43
- Мы так много друг к другу питали. Wir haben viel f - поэтические переводы, 09.03.2025 17:57
- И если ты станешь женою моей. Und bist du erst mei - поэтические переводы, 13.04.2025 21:13
- Я стоял в полумраке печально. Ich stand in dunkeln - поэтические переводы, 09.04.2025 17:38
- Смеркалось. Лежал летний вечер. Dа mmernd liegt de - поэтические переводы, 19.06.2025 23:20
- Ты не любишь меня, ты не любишь меня. Du liebst mi - поэтические переводы, 03.03.2025 20:51
- Душу рвёт этот шум и вой. Das ist ein Brausen und - поэтические переводы, 03.03.2025 11:14
- Ветер осенний деревья гнёт долу. Der Herbstwind ru - поэтические переводы, 10.06.2025 16:29
- Что хочет одинокая слеза? Was will die einsame Tra - поэтические переводы, 20.04.2025 23:18
- Люблю ли я тебя, не знаю. Ob ich dich liebe, weiss - поэтические переводы, 31.03.2025 15:11
- Я вошёл в эти чудные залы. Ich trat in jene Hallen - поэтические переводы, 06.04.2025 16:54
- В расчудесном месяце мае. Im wunderschо nen Monat - поэтические переводы, 23.02.2025 00:01
- Когда вдруг прощаются двое. Wenn zwei voneinander - поэтические переводы, 12.04.2025 13:47
- Шторм закружился в буйном танце. Der Sturm spielt - поэтические переводы, 05.06.2025 17:30
- Липа цвела, пел соловей. Die Linde blu hte, die Na - поэтические переводы, 19.07.2025 23:04
- В Рейне, в прекрасном потоке. Im Rhein, im schо ne - поэтические переводы, 10.04.2025 18:36
- Когда не хотелось от боли мне жить.. Und als ich e - поэтические переводы, 09.06.2024 15:48
- Мы ночью в вагоне почтовом.. Wir fuhren allein im - поэтические переводы, 26.05.2024 14:41
- Уходящее лето.. Der scheidende Sommer - поэтические переводы, 10.02.2024 14:05
- И вновь я по старым дорогам.. So wandl ich wieder - поэтические переводы, 23.02.2024 02:21
- На перекрёстках хоронят.. Am Kreuzweg wird begrabe - поэтические переводы, 21.02.2024 12:34
- Письмо, что ты мне написала.. Der Brief, den du ge - поэтические переводы, 20.01.2024 16:03
- Они так любили друг друга.. Sie liebten sich beide - поэтические переводы, 22.01.2024 15:32
- Смерть придёт, как прохладная Ночь.. Der Tod das i - поэтические переводы, 08.01.2024 01:42
- Сердце тоскует, скорбит и ноет.. Das Herz ist mir - поэтические переводы, 16.03.2024 17:13
- Афоризм 1 Генриха Гейне - поэтические переводы, 22.05.2025 13:40
- Афоризм 2 Генриха Гейне - поэтические переводы, 22.05.2025 14:56
- Афоризм 3 Генриха Гейне - поэтические переводы, 22.05.2025 15:27
- Афоризм 4 Генриха Гейне - поэтические переводы, 22.05.2025 15:44
- Афоризм 5 Генриха Гейне - поэтические переводы, 22.05.2025 15:56
- Афоризм 6 Генриха Гейне - поэтические переводы, 22.05.2025 16:16
- Афоризм 7 Генриха Гейне - поэтические переводы, 22.05.2025 16:39
- Афоризм 8 Генриха Гейне - поэтические переводы, 23.05.2025 10:39
- Афоризм 9 Генриха Гейне - поэтические переводы, 23.05.2025 14:51
- Афоризм 10 Генриха Гейне - поэтические переводы, 23.05.2025 15:09
- Афоризм 11 Генриха Гейне - поэтические переводы, 23.05.2025 15:26
- Афоризм 12 Генриха Гейне - поэтические переводы, 24.05.2025 10:42
- Афоризм 13 Генриха Гейне - поэтические переводы, 24.05.2025 10:57
- Афоризм 14 Генриха Гейне - поэтические переводы, 24.05.2025 14:54
- Афоризм 15 Генриха Гейне - поэтические переводы, 24.05.2025 15:20
- Афоризм 16 Генриха Гейне - поэтические переводы, 24.05.2025 15:33
- Афоризм 17 Генриха Гейне - поэтические переводы, 24.05.2025 15:41
- Афоризм 18 Генриха Гейне - поэтические переводы, 01.06.2025 12:00
- Афоризм 19 Генриха Гейне - поэтические переводы, 01.06.2025 12:16