Сергей Долгов
Всегда благодарен за критику, во-первых, знание английского не живое, а по учебникам, во-вторых, в подобной работе очень полезен взгляд со стороны.
Благодаря многолетней дружеской помощи Юрия Сквирского (Florida), работавшего всю жизнь переводчиком и до эмиграции преподававшего теорию и практику перевода, получилась полноценная книга: 555 стихов самого читаемого, переводимого и цитируемого в мире американского поэта, удалось постепенно ввести в отечественный обиход наиболее сложные для понимания тексты Dickinson без упрощения.
PS. Перепечатка, включая интернет-издания, разрешена с указанием автора перевода.
См. так же: Эмили Дикинсон. Шестьдесят шедевров
http://dickinsonthebest.blogspot.com/
Конкурс поэтических переводов. Эмили Дикинсон:
http://www.stihi.ru/2017/03/19/902
Оценки и разборки:
http://www.stihi.ru/2017/07/05/2970
Подведены итоги:
http://www.stihi.ru/2017/07/20/343
Проснулся — понимай:
Вернулся. Здесь не рай,
Нелепа, в облаках
Планета на руках.
По-русски слово "речь"
С подсказкою: - Сберечь!
Произведений: 1088
Получено рецензий: 1929
Написано рецензий: 1573
Читателей: 165394
Произведения
- William Henry Davies A Great Time - поэтические переводы, 25.06.2008 11:24
- Emily Dickinson The Duel I took my power... - поэтические переводы, 23.06.2008 17:27
- Emily Dickinson The Brain - поэтические переводы, 21.06.2008 01:43
- Emily Dickinson Reticence - поэтические переводы, 19.06.2008 12:55
- Robert Frost Now Close the Windows - поэтические переводы, 14.06.2008 14:11
- Robert Frost Revelation - поэтические переводы, 07.06.2008 12:17
- Emily Dickinson I had no time to hate... - поэтические переводы, 01.06.2008 16:23
- Robert Frost Fire and Ice - поэтические переводы, 31.05.2008 08:31
- Thomas Moore They Know Not My Heart - поэтические переводы, 27.05.2008 12:58
- Я не знаю, как вы... - без рубрики, 25.05.2008 14:47
- Emily Dickinson I Fit for them, - поэтические переводы, 15.05.2008 16:02
- Thomas Moore How Dear To Me the Hour... - поэтические переводы, 02.05.2008 13:05
- Сверчок - стихи для детей, 01.05.2008 23:45
- William Henry Davies The Rain - поэтические переводы, 25.04.2008 15:27
- Emily Dickinson I lost a world the other day... - поэтические переводы, 20.04.2008 17:40
- Emily Dickinson I Like a Look of Agony - поэтические переводы, 16.04.2008 17:54
- Акула - стихи для детей, 10.04.2008 14:08
- William Butler Yeats A Drinking Song - поэтические переводы, 07.04.2008 14:32
- William Batler Yeats The Coming of Wisdom with tim - поэтические переводы, 06.04.2008 00:48
- Байкер - без рубрики, 31.03.2008 21:23
- William Batler Yeats The Lady s First Song - поэтические переводы, 27.03.2008 20:26
- Проклятье не любить... - без рубрики, 13.03.2008 03:18
- Byron A Spirit Pass d Before Me - поэтические переводы, 09.03.2008 20:29
- Дневное сознанье - без рубрики, 01.03.2008 14:43
- William Henry Davies I am the poet Davis, William - поэтические переводы, 23.03.2008 16:34
- William Henry Davies Leisure - поэтические переводы, 28.02.2008 02:11
- Emily Dickinson Tie the strings to my life, my Lor - поэтические переводы, 21.02.2008 19:08
- Emily Dickinson I shall know why, when time is ove - поэтические переводы, 15.02.2008 14:54
- Из цикла Александр Блок - без рубрики, 10.02.2008 02:15
- Rudyard Kipling Prelude - поэтические переводы, 07.02.2008 00:44
- Redyard Kipling The Palace - поэтические переводы, 03.02.2008 19:18
- Rudyard Kipling Russia to the Pacifists - поэтические переводы, 27.01.2008 16:17
- Иллюзия близости... - любовная лирика, 24.01.2008 01:55
- R. Kipling When Earth s last picture is painted... - поэтические переводы, 19.01.2008 11:51
- Emily Dickinson If You Were Coming In The Fall - поэтические переводы, 14.01.2008 17:14
- Emily Dickinson Hope is the thing with feath... - поэтические переводы, 11.01.2008 15:45
- Emily Dickinson I Have Never Seen Volcanoes - поэтические переводы, 10.01.2008 01:28
- Emily Dickinson Because I could not stop for Death - поэтические переводы, 31.12.2007 20:29
- Здравствуй, Оля! - любовная лирика, 27.12.2007 00:32
- Emily Dickinson God gave a loaf to every bird - поэтические переводы, 19.12.2007 18:44
- Ева. Подражание Дикинсон - подражания, 01.12.2007 20:32
- G. G. Byron. My Soul Is Dark - поэтические переводы, 15.11.2007 01:18
- Завораживает осень... - пейзажная лирика, 20.10.2007 18:39
- W. B. Yeats The Moods - поэтические переводы, 17.10.2007 23:36
- Ещё листва на каждой ветке... - пейзажная лирика, 10.10.2007 18:52
- Emily Dickinson. Remembrance - поэтические переводы, 06.10.2007 17:39
- Страшно сглазить я счастлив... - без рубрики, 15.09.2007 00:18
- Emily Dickinson Heaven is what I cannot reach... - поэтические переводы, 07.09.2007 21:15
- Саше Евдокимову - без рубрики, 21.08.2007 20:42
- H. Longfellow. Nature - поэтические переводы, 18.08.2007 13:57
продолжение: ← 901-950 951-1000 1001-1050 1051-1088