William Henry Davies I am the poet Davis, William

William Henry Davies 1871-1942

I am the poet Davis, William
I sin without a blush or blink:
I am a man that lives to eat,
I am a man that lives to drink.

My face is large, my lips are thick,
My skin is coarse and black almost;
But the ugliest feature is my verse,
Which proves my soul is black and lost.

Thank heaven thou didst not marry me,
A poet full of blackest evil;
For how to manage my damned soul
Will puzzle many a flaming devil.


Пишу стихи, я – Дэвис Вильям,
Грешу, и не стыжусь грешить:
Я тот, кто очень любит кушать,
Я тот, кто очень любит пить.

Лицо большое, губы – тоже,
Темна и задубела кожа,
Стихи ужасны – всё примета,
Что и душа того же цвета.

Не вышла замуж... повезло!
Поэты воплощают зло.
И дьявол пламенный в аду
Таких встречает, как беду.


Рецензии
Да, по смыслу точно, за исключением губ, в оригинале "thick", но Вы не воспроизвели размер.

Сергей Долгов   22.11.2014 04:24     Заявить о нарушении
Вообще-то здесь четырёхстопный ямб, и у автора, и в переводе. У вас другое мнение?

Сергей Долгов   09.02.2015 21:09   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.