Сергей Долгов
Родился и живу в Москве. Закончил филологический факультет МГУ. Стихи начал писать, когда порядочные люди с этим завязывают – с тридцати. А переводами занялся в 2006, когда-то пытался – не получалось. Вряд ли кто возразит, если сказать, что необходимо передать мысли и образы автора, но почему-то большинство переводит слова, а стихи (если автор не графоман) несут ещё и подтекст, который тоже надо донести через перевод. Часто в стихах есть ключевые слова или слово, естественно, их лучше бы оставить в той же роли, но главное – интонация, передающая голос, так достигается эмоциональная точность и в прозе, и в стихах. Авторский стиль - это не только голос, это часть образа, нет образа - нет стиля. Очень часто дословный перевод метафоры обессмысливает образ.
Всегда благодарен за критику, во-первых, знание английского не живое, а по учебникам, во-вторых, в подобной работе очень полезен взгляд со стороны.
Благодаря многолетней дружеской помощи Юрия Сквирского (Florida), работавшего всю жизнь переводчиком и до эмиграции преподававшего теорию и практику перевода, получилась полноценная книга самого (по)читаемого в мире американского поэта. Нам удалось постепенно ввести в отечественный обиход наиболее сложные для понимания тексты Dickinson без упрощения. Вместе с Юрием переведено и большинство стихотворений других классиков англо-язычной литературы, при необходимости, к ним тоже прилагается лексико-грамматический комментарий для тех, кто стремится максимально точно понять оригинал.
P.S. Перепечатка, включая интернет-издания, разрешена с указанием автора перевода.
См. так же: Эмили Дикинсон. Шестьдесят шедевров
http://dickinsonthebest.blogspot.com/
Конкурс поэтических переводов. Эмили Дикинсон:
http://www.stihi.ru/2017/03/19/902
Оценки и разборки:
http://www.stihi.ru/2017/07/05/2970
Подведены итоги:
http://www.stihi.ru/2017/07/20/343
Проснулся — понимай:
Вернулся. Здесь не рай,
Нелепа, в облаках
Планета на руках.
По-русски слово "речь"
С подсказкою: - Сберечь!
Произведений: 1112
Получено рецензий: 1953
Написано рецензий: 1630
Читателей: 172039
Произведения
- Emily Dickinson Over the fence... - стихи для детей, 09.04.2009 00:29
- Emily Dickinson Softened by Time s consummate plus - поэтические переводы, 07.04.2009 23:40
- Emily Dickinson Superiority to fate... - поэтические переводы, 07.04.2009 19:57
- Emily Dickinson That I did always love... - поэтические переводы, 06.04.2009 00:32
- Уильям Девис William Henry Davies Sadness and Joy - поэтические переводы, 04.04.2009 00:23
- Emily Dickinson Father, I bring thee not myself... - поэтические переводы, 29.03.2009 18:00
- Emily Dickinson Lightly stepped a yellow star... - поэтические переводы, 25.03.2009 00:53
- William Henry Davies Rich or Poor - поэтические переводы, 22.03.2009 19:44
- Emily Dickinson Sexton! My Master s sleeping here. - поэтические переводы, 21.03.2009 23:31
- William Henry Davies In the Country - поэтические переводы, 20.03.2009 23:56
- Emily Dickinson A solemn thing it was, I said... - поэтические переводы, 19.03.2009 01:29
- Emily Dickinson Heart, we will forget him! - поэтические переводы, 16.03.2009 00:17
- Emily Dickinson It was too late for man... - поэтические переводы, 15.03.2009 21:46
- Emily Dickinson As if the Sea should part... - поэтические переводы, 12.03.2009 20:23
- Emily Dikinson It dropped so low in my regard... - поэтические переводы, 04.03.2009 21:53
- Emily Dickinson I gave myself to him... - поэтические переводы, 02.03.2009 19:10
- Emily Dickinson I m ceded, I ve stopped being thei - поэтические переводы, 27.02.2009 03:32
- Emily Dickinson One and One are One... - поэтические переводы, 26.02.2009 13:31
- Есть множество причин... - без рубрики, 22.02.2009 16:28
- Emily Dickinson I Had Been Hungry All The Years... - поэтические переводы, 18.02.2009 19:51
- Emily Dickinson If This Is Fading - поэтические переводы, 17.02.2009 04:07
- Emily Dickinson Remorse Is Memory Awake... - поэтические переводы, 11.02.2009 00:54
- Emily Dickinson A Throe Upon The Features... - поэтические переводы, 10.02.2009 03:51
- Emily Dickinson Victory Comes Late... - поэтические переводы, 05.02.2009 17:37
- Emily Dickinson When I Hoped I Feared... - поэтические переводы, 03.02.2009 23:44
- Emily Dickinson Delight Becomes Pictorial... - поэтические переводы, 02.02.2009 22:46
- Emily Dickinson Upon The Gallows Hung a Wretch - поэтические переводы, 01.02.2009 23:49
- Emily Dickinson Bring Me The Sunset In A Cup - поэтические переводы, 30.01.2009 13:16
- Emily Dickinson The Spider As an Artist... - поэтические переводы, 24.01.2009 02:39
- Emily Dickinson The Rose Did Caper On Her Cheek... - поэтические переводы, 20.01.2009 03:14
- Emili Dickinson I Stepped From Plank To Plank... - поэтические переводы, 18.01.2009 15:07
- Эмили Дикинсон Четыре четверостишия - поэтические переводы, 23.12.2008 04:07
- Emily Dickinson We Grow Accustomed To The Dark... - поэтические переводы, 13.01.2009 20:17
- Emily Dickinson Who? - поэтические переводы, 11.01.2009 17:57
- Emily Dickinson Success Is Counted Seetest... - поэтические переводы, 10.01.2009 14:28
- Игорю Ни, - без рубрики, 09.01.2009 01:00
- Emily Dickinson The way I read a letter s this... - поэтические переводы, 07.01.2009 02:55
- Emily Dickinson The Dying Need But Little, Dear... - поэтические переводы, 01.01.2009 15:06
- Emily Dickinson To Lose One s Faith Surprases... - поэтические переводы, 28.12.2008 19:41
- Emily Dickinson I Hide Myself Within My Flower... - поэтические переводы, 21.12.2008 15:38
- Emily Dickinson Have You Got a Brook... - поэтические переводы, 20.12.2008 20:56
- Emily Dickinson Of All The Souls... - поэтические переводы, 19.12.2008 22:43
- Emily Dickinson How Happy Is The Little Stone... - поэтические переводы, 13.12.2008 14:04
- Emily Dickinson I cannot live with you... - поэтические переводы, 10.12.2008 14:21
- Emily Dickinson Who never wanted... - поэтические переводы, 10.12.2008 00:56
- Emily Dickinson For Each Ecstatic Instant... - поэтические переводы, 04.12.2008 14:22
- Emily Dickinson The Letter - поэтические переводы, 02.12.2008 13:37
- Emily Dickinson I Have No Life But This... - поэтические переводы, 25.11.2008 21:55
- В январе звёзды разного цвета... - без рубрики, 02.11.2008 03:53
- Emily Dickinson A Charm Invests a Face... - поэтические переводы, 24.11.2008 01:12
продолжение: ← 851-900 901-950 951-1000 1001-1050 1051-1100 →
