Дмитрий Лукашенко
Я только потому над переводами,
Что переводы кажутся пехотою,
Взрывающей валы между народами...
Пучины розни разделяют страны,
Дорога нелегка и далека.
Перевожу,
как через океаны,
Поэзию
в язык
из языка.
(Б. Слуцкий. Сегодня и вчера. М. Молодая гвардия. 1961)
Переводы размещены на данной страничке исключительно в культурных целях, не для извлечения коммерческой выгоды.
Приветствуется обмен мнениями по вопросам и проблемам стихосложения на иностранном языке, реализации и развития теории перевода. Всегда рад разумной и конструктивной критике.
Я обучаюсь вместе с Вами и благодаря Вам.
Произведений: 317
Получено рецензий: 577
Написано рецензий: 546
Читателей: 43347
Произведения
- Исповедь графомана - иронические стихи, 04.10.2020 23:11
- Хандра - без рубрики, 11.08.2020 16:07
- Москва - гражданская лирика, 12.07.2020 22:39
- Горькое поздравление - любовная лирика, 13.07.2020 11:19
- Тело и души - философская лирика, 13.04.2019 17:53
- Посвящается Тульскому Кремлю - гражданская лирика, 08.04.2019 01:06
- Моему геройскому деду посвящается - гражданская лирика, 30.04.2019 20:44
- Дедушка Мороз - стихи для детей, 23.11.2018 23:38