Константин Покорский
Произведений: 623
Получено рецензий: 57
Написано рецензий: 41
Читателей: 18291
Произведения
- When the roses cease to blossom. Emily Dickinson - поэтические переводы, 27.04.2023 13:24
- Love is anterior of life. Emily Dickinson - поэтические переводы, 26.04.2023 10:48
- Все актрисы - женщины. Житейская мудрость - cтихотворения в прозе, 24.04.2023 16:28
- In lands I never saw. Emily Dickinson - поэтические переводы, 17.04.2023 08:26
- Нет жизни кроме этой у меня. Э. Дикинсон - поэтические переводы, 13.04.2023 10:31
- Мир полон чудес, Роберт Л. Стивенсон - поэтические переводы, 13.04.2023 09:39
- Come slowly, Eden! Emily Dickinson - поэтические переводы, 12.04.2023 12:30
- I hide myself within my flower. E. Dickinson - поэтические переводы, 10.04.2023 18:51
- A sloop of amber slips away. Emily Dickinson - поэтические переводы, 10.04.2023 14:49
- The cricket sang. Emily Dickinson - поэтические переводы, 10.04.2023 12:49
- His bill an auger is. Emily Dickinson - поэтические переводы, 09.04.2023 09:29
- Sweet is the swamp with secrets. E. Dickinson - поэтические переводы, 08.04.2023 14:24
- The spider as an artist. Emily Dickinson - поэтические переводы, 06.04.2023 22:44
- Morning is the place for dew. Emily Dickinson - поэтические переводы, 06.04.2023 18:36
- As children bid the guest good-night. E. Dickinson - поэтические переводы, 06.04.2023 08:39
- Presentment is that long shadow. E. Dickinson - поэтические переводы, 05.04.2023 11:06
- А роза так красиво вся зарделась. Кристина Розетти - поэтические переводы, 03.04.2023 16:16
- The pedigree of honey. Emily Dickinson - поэтические переводы, 03.04.2023 13:36
- New feet within my garden go. Emily Dickinson - поэтические переводы, 03.04.2023 08:53
- Вам Эмили всю-всю перевести слабо? - иронические стихи, 31.03.2023 16:42
- It can t be summer, - that got through. E. Dickins - поэтические переводы, 31.03.2023 14:00
- Сколько мне дашь за стерлингов фунт. К. Розетти - поэтические переводы, 31.03.2023 10:55
- Where ships of purple gently toss. E. Dickinson - поэтические переводы, 30.03.2023 16:10
- Посреди полей. Кристина Розетти - поэтические переводы, 23.03.2023 12:47
- Nature rare uses yellow. Emily Dickinson - поэтические переводы, 23.03.2023 12:14
- A spider sewed at night. Emily Dickinson - поэтические переводы, 17.03.2023 08:43
- There came a wind like a bugle. E. Dickinson - поэтические переводы, 15.03.2023 13:06
- The skies can t keep their secret! E. Dickinson - поэтические переводы, 09.03.2023 08:44
- Коротышка муженек. Кристина Розетти - поэтические переводы, 08.03.2023 18:37
- My nosegays are for captives. Emily Dickinson - поэтические переводы, 07.03.2023 22:46
- I stepped from plank to plank. Emily Dickinson - поэтические переводы, 06.03.2023 14:31
- A modest lot, a fame petite. Emily Dickinson - поэтические переводы, 03.03.2023 00:27
- It might be easier. Emily Dickinson - поэтические переводы, 01.03.2023 16:40
- What soft, cherubic creatures. Emily Dickinson - поэтические переводы, 24.02.2023 14:15
- To help our bleaker parts. Emily Dickinson - поэтические переводы, 23.02.2023 12:31
- The past is such a curious creature. E. Dickinson - поэтические переводы, 22.02.2023 22:53
- The bone that has no marrow. Emily Dickinson - поэтические переводы, 22.02.2023 15:31
- Кремень. Кристина Розетти - поэтические переводы, 22.02.2023 09:48
- To hang our head ostensibly. Emily Dickinson - поэтические переводы, 20.02.2023 10:24
- Remembrance has a rear and front E. Dickinson - поэтические переводы, 19.02.2023 21:06
- И Жизнь и Смерть и Титаны. Эмили Дикинсон - поэтические переводы, 19.02.2023 13:05
- I worked for chaff, Emily Dickinson - поэтические переводы, 18.02.2023 23:37
- To lose one s faith surpasses. Emily Dickinson - поэтические переводы, 16.02.2023 18:15
- It dropped so low in my regard. Emily Dickinson - поэтические переводы, 16.02.2023 15:21
- Судьба его сразила, отнюдь не наповал. Э. Дикинсон - поэтические переводы, 15.02.2023 23:25
- Пепел гласит, что был огонь. Эмили Дикинсон - поэтические переводы, 13.02.2023 01:16
- Как только дверь на улицу открылась. Э. Дикинсон - поэтические переводы, 06.02.2023 22:20
- Вилли и Марджери. Кристина Розетти - поэтические переводы, 06.02.2023 10:52
- На убогости своей простой судьбы. Эмили Дикинсон - поэтические переводы, 03.02.2023 10:20
- Я чувствую ложбину в голове. Эмили Дикинсон - поэтические переводы, 02.02.2023 09:03
продолжение: 1-50 51-100 101-150 151-200 201-250 →