Наталья Харина
Наталья Харина (в браке приобрела фамилию Иванова). Родилась 14 июля 1967 года в городе Златоуст Челябинской области. Второй малой родиной был подмосковный городок Загорск (ныне Сергиев Посад - здесь живу и работаю). Член ЛИТО "Свиток" с 2003 года. Член творческого союза "Московский Парнас" c 2006 года. Член СЖР с 2006 года. Работаю пресс-секретарем в ветеранской организации и тренером в паралимпийском спорте.
Член РОО Союз писателей Крыма.
Исполнительный директор и организатор Международного Конкурса-фестиваля писателей, художников и журналистов "Образ Крыма", других литературных конкурсов и фестивалей для талантливых детей и взрослых.
Сайт автора: http://harina.avtor.me/
Очерки и прозу можно почитать здесь: http://www.proza.ru/avtor/harina
О глагольных рифмах http://zhurnal.lib.ru/a/aleksej_w/bs02.shtml
О рифме http://www.stihi.ru/2006/07/25-878
Основы стихосложения http://www.stihi.ru/2003/10/08-128
Правила орфографии: http://www.stihi.ru/diary/qsxcv/2010-11-15
На заметку: для постановки ударения вот эту комбинацию символов скопируйте и вставьте после ударной гласной: & #x301 затем удалите все пробелы в этом слове, включая и пробел в данной комбинации. Теперь нажмите на "сохранить".
Мой дневник с актуальными статьями: http://stihi.ru/diary/harina1
Онлайн-диктофон: https://vocalremover.org/ru/voice-recorder
Мои телеграмм-каналы: https://t.me/NataliaIvanovaKharina
https://t.me/IvanovaKharina - Иванова-Харина Наталья
https://t.me/SergievPosad24Ivanova - Сергиев Посад-24
Мой ютуб-канал: https://www.youtube.com/channel/UC34-twevlanscEmCTNR5deA
Мой дневник на Стихи ру: http://stihi.ru/diary/harina1
Произведений: 970
Получено рецензий: 1851
Написано рецензий: 2183
Читателей: 114496
Литературный дневник
Произведения
- И. В. Гёте Новая жизнь, с немецкого - поэтические переводы, 24.10.2019 21:49
- И. В. Гёте Песня путника, с немецкого - поэтические переводы, 24.10.2019 16:21
- Джордж Байрон Монумент собаке, с английского - поэтические переводы, 24.10.2019 04:54
- Арлет Ом Шабер - Приглашение в сад, с французского - поэтические переводы, 23.10.2019 22:24
- Генрих Гейне - Сосна, с немецкого - поэтические переводы, 23.10.2019 18:22
- И. В. Гёте - Ночная песня путника, с немецкого - поэтические переводы, 23.10.2019 17:31
- Прощание с осенью - Йоханна Хаубер Бит, Франция - поэтические переводы, 23.10.2019 15:21
- Манолита Драгомир - Другая весна, с французского - поэтические переводы, 23.10.2019 02:01
- И. В. Гёте - Доброжелателям, с немецкого - поэтические переводы, 22.10.2019 21:24
- И. В. Гёте - Фиалка, перевод с немецкого - поэтические переводы, 22.10.2019 20:00
- Тhe beauty will be decorated, Л. Зубрицкая - поэтические переводы, 22.10.2019 18:20
- Джон Армстронг Шторм, перевод с английского - поэтические переводы, 22.10.2019 04:02
- Арлет Ом Голубь мира, перевод с французского - поэтические переводы, 21.10.2019 20:00
- Анну Довидавичюте Ждущая перевод с литовского - поэтические переводы, 21.10.2019 03:32
- Генка Богданова - С любовью к России с болгарского - поэтические переводы, 21.10.2019 01:54
- Генка Богданова - Молитва, перевод с болгарского - поэтические переводы, 20.10.2019 20:50
- Генка Богданова Контрасты, перевод с болгарского - поэтические переводы, 20.10.2019 19:58
- Андре Лаброс - Птицы свободы, перевод с франц. - поэтические переводы, 20.10.2019 16:40
- Флориан Клери - Дороги души, перевод с французск - поэтические переводы, 20.10.2019 00:12
- Лорд Байрон The spell is broke, the charm is flown - поэтические переводы, 19.10.2019 22:52
- Д. Д. Байрон So we ll go no more a-roving - поэтические переводы, 19.10.2019 22:05
- Джордж Гордон Байрон Прощай, по мотивам - поэтические переводы, 19.10.2019 13:08
- А. Конан Дойль Тропы Атабаски перевод с английског - поэтические переводы, 19.10.2019 05:31
- Перевод с бел. и укр. Такой далёкий, близкий... - поэтические переводы, 19.10.2019 02:23
- Лорд Байрон Мальта и Эпитафия, с английского - поэтические переводы, 18.10.2019 16:36
- Затяжка мира, осколки добра - философская лирика, 18.10.2019 15:10
- Артур Конан Дойль Афоризмы, перевод с английского - поэтические переводы, 18.10.2019 03:46
- Пабло Неруда - Люблю молчание твоё, с испанского - поэтические переводы, 18.10.2019 01:11
- Джордж Байрон Элегия перевод с английского - поэтические переводы, 17.10.2019 15:40
- Лорд Байрон Гладиатор перевод с английского - поэтические переводы, 17.10.2019 05:06
- Роберт Ли Фрост Два пути перевод с английского - поэтические переводы, 17.10.2019 00:38
- Франсуа Коппе Изгнанник и Белошвейка-певица - поэтические переводы, 16.10.2019 04:51
- Франсуа Коппе Люблю Париж перевод с французского - поэтические переводы, 16.10.2019 02:54
- Р. М. Рильке Пантера перевод с немецкого - поэтические переводы, 16.10.2019 01:09
- Д. Пасколи Три стиха перевод с итальянского - поэтические переводы, 15.10.2019 23:12
- К. Маро и А. Пушкин Старик перевод с французского - поэтические переводы, 15.10.2019 08:30
- Клеман Маро Идеальное рондо перевод с французского - поэтические переводы, 15.10.2019 06:58
- Дж. Пасколи Вербное воскресенье с итальянского - поэтические переводы, 15.10.2019 04:20
- Артюр Рембо Вечерняя нужда перевод с франц - поэтические переводы, 15.10.2019 01:06
- Р. М. Рильке Ангелы перевод с немецкого - поэтические переводы, 14.10.2019 15:30
- Р. М. Рильке Живу своей жизнью - поэтические переводы, 14.10.2019 04:35
- Р. М. Рильке Золото перевод с немецкого - поэтические переводы, 13.10.2019 06:29
- Р. М. Рильке Сонеты к Орфею Сонет 14, ч. 1 - поэтические переводы, 13.10.2019 03:06
- Р. М. Рильке Мольба перевод с немецкого - поэтические переводы, 13.10.2019 00:56
- Vis-a-Vis - любовная лирика, 12.10.2019 17:25
- Р. М. Рильке Что будешь делать, БОГ? - поэтические переводы, 12.10.2019 03:43
- Р. М. Рильке Вирши перевод с немецкого - поэтические переводы, 12.10.2019 01:08
- Р. М. Рильке Мост Карусель перевод с немецкого - поэтические переводы, 11.10.2019 22:47
- Божьи славянские дожди - гражданская лирика, 11.10.2019 17:02
- По Кону - жить. За-КОНом - знать - философская лирика, 11.10.2019 06:18
продолжение: ← 551-600 601-650 651-700 701-750 751-800 →
Избранные авторы:
Ссылки на другие ресурсы:
- Мир словарей
- Литературные переводы на Яндекс-Кью
- Книга Дао жизни - мастер-класс
- Конкурс На благо мира - песня об ВМФ РФ на мои стихи
- Дед умер В. Симоненко в переводе Н. Хариной, исполняет А. Бочаров
- Моя группа в телеграмм Слово Натальи Ивановой-Хариной
- Крымские сонеты А. Мицкевича в переводе Н. Хариной, читают А. и Е. Бочаровы
- Моя страница на сайте МСП "Новый современник"
- Художники Крыма лит-худ. композиция А. Бочарова
- Онлайн диктофон
- Мой канал в ютубе
- Фейсбук
- ВКонтакте
- Варварство Мусы Джалиля в моём переводе
- Спасибо, Жизнь, песня В.Нелюбина на стихи Д. Маркелова
- ОК
- Твиттер
- МСП им. Кирилла и Мефодия
- Мои акварели для лауреатов конкурса "Калининград-янтарный берег-2020"
- Венок сонетов ХУДОЖНИКИ КРЫМА на сайте КОНТ
- Хакамада в ЦДХ о сексуальности
- Новый канал в телеграмм