Giovanni Рascoli - a Nanna, с итальянского
Мой вольный перевод:
Сонное
Словно улей - гул молитвы,
Ритмы эти нам знакомы:
Чётки щёлкают из митры...
Расскажи новеллу, донна.
И она расскажет сказку
О малютке - королеве.
Голос старой донны ласков,
Даже гром в словах напевен.
Вот звезда, она сияет,
Лучик светит удалённо,
Не видать конца и края...
Свет идёт, идёт, мелькая,
Кружит песня монотонно,
И в дремоту завлекает...
К нам приехал сам Морфей:
Мы висим в объятьях фей.
08.08.2021 22-16
("Радости", V)
Оригинал:
A NANNA
Come un rombo d'arnia suona
tra il cricchiar della mortella.
Nonna, ; detta la corona:
nonna, or d; la tua novella.
Ella dice, ell'; pur buona,
la pi; lunga, la pi; bella:
– Sola (o Dio, bubbola e tuona!)
sola va la reginella.
Ecco un lume, una stellina,
ma lontanamente, appare.
Via, conviene andare andare.
Va e va. – Ma ciondolare
gi; comincia una testina;
due sonnecchiano; cammina
che cammina,
e le son tutte arrivate:
sono in collo delle fate.
("Dolcezze", V)
Свидетельство о публикации №121080808020