Мои вольные переводы Гейне 1797- 1856

Дмитрий Суханов 4
Хри;стиан И;ганн Ге;нрих Ге;йне (нем. Christian Johann Heinrich Heine, произносят Кри;стиан Й;хан Ха;йнрих Ха;йнэ; 13 декабря 1797 года, Дюссельдорф — 17 февраля 1856 года, Париж) — немецкий поэт, публицист и критик позднего романтизма. Мастер сатиры, фельетона, путевых заметок. Идеолог движения «Молодая Германия». В 1830 году эмигрировал во Францию.

"Счастье дева неземная" http://stihi.ru/2022/07/25/4797
Оригинал: http://stihi.ru/2018/11/18/9949

Непослушная пчёлка http://stihi.ru/2022/07/25/1601
Оригинал: "Die Lehre"  http://stihi.ru/2019/12/06/1815

"Идя по лесу ночью"
Оригинал: Durch den Wald, im Mondenscheine http://stihi.ru/2011/07/31/7169

***********************

                Любовь в жизни поэта:

Я счастливо- утомленный http://stihi.ru/2022/07/24/6384
Оригинал: Das macht den Menschen gluecklich http://stihi.ru/2019/11/28/1417

"Голубые Анютины глазки" http://stihi.ru/2022/08/23/5255
Оригинал: http://stihi.ru/2022/08/03/321

" Порхала бабочка в саду" http://stihi.ru/2022/07/08/6213
Оригинал: Der Schmetterling ist in die Rose verliebt  http://stihi.ru/2012/07/07/8404

"Милый друг, в делах любовных" http://stihi.ru/2022/09/02/2002
Оригинал: http://stihi.ru/2016/07/04/2060

"Поранил губы в жаркой страсти" http://stihi.ru/2022/11/12/5946
Оригинал: http://stihi.ru/2010/12/14/3002

В тебя влюбившись юным http://stihi.ru/2023/04/12/1610
Оригинал: Es liegt der heisse Sommer http://stihi.ru/2011/11/01/670

Любимой Машой предан
Оригинал: http://stihi.ru/2023/03/29/125

"Томим к тебе любовью прежней"
Оригинал: Пламя моей любви

К созданию любовной лирики в юношеские годы его подтолкнуло увлечение дочерью дяди Соломона, Амалией. Чувства к кузине не были взаимными, девушка вышла замуж за купца, чем разбила сердце Генриху.

В 1835 году Гейне познакомился с будущей женой Крессенией Энжени Мира, которую звал Матильдой. Мира была из простолюдинов, не умела читать и писать, что выглядело абсурдным на фоне образованности Гейне. Влюбленные жили в свободном браке. Брак между Гейне и Мира был заключен в 1841 году. Поэт был счастлив в личной жизни с Мира, но дети в их браке не появились.

За год до смерти Гейне к нему с визитом прибыла Камилла Сельден, поклонница творчества поэта, скрасившая последние дни его жизни. Генрих влюбился, но не расставался с женой.

"Знали если б розы" http://stihi.ru/2022/11/03/5768
Оригинал: http://stihi.ru/2011/02/11/6781

" Сердце не печалься" Что душа моя грустна?

"Когда- то эти глазки" http://stihi.ru/2022/09/05/1135
Оригинал: http://stihi.ru/2011/03/23/7282

"Она была бутоном розы" http://stihi.ru/2022/09/04/6753
Оригинал: http://stihi.ru/2011/04/22/4501

"Идет с утра то снег, то дождик" http://stihi.ru/2022/09/03/5124
Оригинал: http://stihi.ru/2011/05/05/4799

"В чашу лилии прекрасной"
Оригинал: Ich will meine Seele tauchen... http://stihi.ru/2019/05/27/4045

" Едва от любви излечившись" http://stihi.ru/2023/04/24/2179
Оригинал: Ach, ich sehne mich nach Traenen http://stihi.ru/2011/08/25/6429

                Болезнь и смерть

"Минули годы быстрокрыло"  http://stihi.ru/2022/09/14/1607
Оригинал: Die Jahre kommen und gehen” http://stihi.ru/2011/06/13/5974

Оригинал: Lieb Liebchen, legs Haendchen http://stihi.ru/2015/08/03/10370

Оригинал:" Der Tod das ist die kuehle Nacht" http://stihi.ru/2013/08/07/8076

В 1846 году Генриха Гейне сразил паралич спинного мозга. В 1848-м поэт в последний раз вышел на свежий воздух, а затем оказался прикован к постели, которую называл «матрасная могила». В период болезни его навещали друзья: Оноре де Бальзак, Жорж Санд, Рихард Вагнер. Гейне сохранял здравый ум во время заточения дома и продолжал работать.

Супруга ухаживала за ним вплоть до 17 февраля 1856 года. Причиной смерти поэта стало длительное заболевание. Его похоронили в кладбище Монмартра. Матильда скончалась через 27 лет. В отличие от супруга, чья смерть была мучительной, Мира погибла от удара, унесшего жизнь моментально.