XV. Бахрамский манускрипт 531 - 548

Мира Полянская
Коллективный
творческий проект
"БАХРАМСКИЙ МАНУСКРИПТ"

С О Б Р А Н.


========== * ======

XV - БЕРИЛЛОВЫЙ свиток
http://stihi.ru/2025/09/04/3248
(о духовном богатстве)


СОДЕРЖАНИЕ ВСЕХ СВИТКОВ здесь:
http://stihi.ru/2023/12/06/3515



БЕРИЛЛОВЫЙ —
это изысканный оттенок
зелёного с голубым подтоном,
который выглядит благородно
и элегантно.
Название происходит от
самого ценного оттенка
минерала берилла.
Этот цвет символизирует
богатство и интеллигентность.
(из интернета)
.

Содержание:
.
НИЗАМИ (1141-1209)
Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуф, известный под псевдонимом НИЗАМИ ГЯНДЖЕВИ ( около 1141, Гянджа, Государство Ильдегизидов (в н. в. — город в Азербайджане) — около 1209, там же) — классик персидской поэзии, один из крупнейших поэтов средневекового Востока, крупнейший поэт-романтик в персидской эпической литературе, привнёсший в персидскую эпическую поэзию разговорную речь и реалистический стиль.


531 - Тень пальмы – чёрный аист на воде / Леонид ФОКИН
532 - Былое растворяется, как соль / Сергей АСЛАНОВ
533 - Ты каждый год мне говоришь: Прощай / Мира ПОЛЯНСКАЯ
.
.
Касим аль-ХАЛИЛИ (1969 гр)
мини интервью "Голос флейты" http://stihi.ru/2025/09/13/1470
534 - Восток ослеп пред жёлтой розой солнца / Касим аль-ХАЛИЛИ
535 - Воспоминанье – это не рассказ / Касим аль-ХАЛИЛИ
536 - Гроза прошла… гранат уже созрел / Касим аль-ХАЛИЛИ
537 - Тень в предрассветный час – начало света /Касим аль-ХАЛИЛИ
.
.
Халед Абу САЛЬМА (1973 гр)
Интервью http://stihi.ru/2025/09/14/5334
538 - Апельсин. Когда закатный луч пронзил стекло / Халед Абу САЛЬМА
539 - Спор на базаре в Каире. Мы выбирали коврик для молитвы /Халед Абу САЛЬМА
540 - СТРОЧКИ ИЗ САПФО.
Я помню ночь, когда Багдад горел / Халед Абу САЛЬМА
.
.
АЛЬ - ГУРАБИ (1150-1218)
Биография, творчество, обзор
http://stihi.ru/2025/09/13/2116
541 - Я дважды жив и я же трижды мёртв /АЛЬ - ГУРАБИ
542 - Забудь, что было глиной, что – песком /АЛЬ - ГУРАБИ
.
.
543 - Сарай-то с виду, может, и хорош / Сергей АСЛАНОВ
.
.
544 - «Гимн Единобожия» (X век) Владыка мира, царства всех времён / ШИР ХА-ЙИХУД. Израиль
http://stihi.ru/2025/09/15/2176
.
.
545 - Ты не считаешь друга за врага? / Сергей АСЛАНОВ
546 - Струёй скатилась влага по щеке / Ирина КИСЛОВА
547 - Холодным утром согревает чай / Сергей АСЛАНОВ в соавторстве с Анной Хурасевой и Дервишем Ибн Шымкентом
.
.
548 - Прилив принёс обломки старой шхуны,/ Абу-ль-Ала Саид ибн Харун аль-Лабиб (САИД АЛЬ ХАЗИНИ )
Годы жизни: 1172-1208
http://stihi.ru/2025/09/19/2519
.
.
.
С сентября 2025 года
новости размещаются на
странице Школы русского сонета:
http://stihi.ru/avtor/psid3
.
.

======= * =======

СЕНТЯБРЬ 2025

XV - БЕРИЛЛОВЫЙ свиток
http://stihi.ru/2025/09/04/3248


ОТРЫВОК -
НИЗАМИ. ПЯТЬ ПОЭМ.
СЕМЬ КРАСАВИЦ.
https://rustih.ru/nizami-gyandzhevi-sem-krasavic/


... И к решенью звездочеты мудрые пришли,
Что воспитывать Бахрама надобно вдали,

Что его в страну арабов надо отослать,
Что его у мужа чести надо воспитать.

Молвили, что там, быть может, счастье он найдет
И друзей в Арабистане верных обретет.

Вопреки установленьям строгой старины,
Перенесть росток решили в сад иной страны.

Ездигирд себялюбивый сына не любил,
Он спокойно на чужбину сына отпустил.

Для него решил в Йемене он поставить трон,
Чтоб от смут земли Аджама был он удален.

И в страну Йемен к Нуману он послал гонца,
Чтобы царь Нуман Бахраму заменил отца.

Он просил, чтобы Бахрама взял к себе Нуман,
Чтоб в саду Нумана вырос и расцвел тюльпан,

Чтоб его наукам царским обучили там,
Чтоб страною научился управлять Бахрам.

Сам Нуман за ним приехал и увез домой
Сына шаха, — скрыл в чертоге месяц молодой.

Тот родник, чей морем позже разлился поток,
Сохранил и как зеницу ока он сберег.

Минуло четыре года; мальчик подрастал;
Как степной онагр, он резвым и красивым стал.

И тогда Мунзиру — сыну — молвил властелин:
«Он растет, но огорченьем скован я, мой сын.

Климат здесь сухой, весь край наш солнцем раскален.
Он же — с севера, и нежен по натуре он.

Нам возвышенное место надо отыскать,
Нам его в прохладе горной надо содержать,

Где бы северный лелеял тело ветерок,
Где бы отдых был приятен, сон ночной глубок,

Чтобы в климате хорошем рос он, как орел,
Чтобы крылья он и перья крепкие обрел,

Чтобы запятнать природу шаха не могли
Этот зной и сухость праха, дым и пыль земли».

О ПОСТРОЕНИИ ХАВАРНАКА И О ДОСТОИНСТВАХ СТРОИТЕЛЯ СИМНАРА

Ездил шах Нуман с Мунзиром среди гор и скал,
Мест хороших для Бахрама долго он искал,

Где б от солнечного зноя не было вреда,
Где бы ветерок прохладу приносил всегда.

Не могли в стране такого места отыскать,
Где бы вырастить Бахрама им и воспитать.

И решили светлый замок с башней возвести.
Нужно было для постройки зодчего найти.

Много было иноземных зодчих и своих,
А для дела не годился ни один из них.

Но однажды до Нумана долетела весть:
«Шах! Такой, тебе пригодный, мастер в Руме есть.

Слава дел его по странам катится рекой;
Словно воск, податлив камень под его рукой.

Строить быстро и красиво он имеет дар,
Он из рода Сима, имя славному — Симнар.

Красотой его построек всякий изумлен,
В Сирии в горах Ливанских зданья строил он,

И в стране, где Нил лазурный падает с небес,
Каждое его созданье — чудо из чудес.

Хоть себя Симнар лишь зодчим скромно называл,
Он художников славнейших миру воспитал.

Стоя там, где строить зданье он предполагал;
Паутину балок в небе взором он свивал.

Он, как Булинас из Рума, разумом глубок;
Открыватель талисманов, маг и астролог,

Знает он о нападенье яростной луны
И о мести солнца — тайну звездной вышины.

Он для вас дворец, как платье царское, соткет.
На дворце такой высокий купол возведет,

Что созвездья, словно пояс, купол обовьют,
И ему Плеяды сами светоч отдадут».

.

Сердце вспыхнуло в Нумане, жгли его, как жар,
Эти вести, это имя чудное — Симнар.

Он послал гонца, который бойко говорил
По-румийски. Тот Симнара быстро соблазнил

Бросить Рум. И вот к Нуману зодчий привезен.
Услыхав, чего хотели от него, и он

Воспылал желаньем — дело начинать скорей,
Возвести дворец, достойный отпрыска царей.

Пятилетие трудился над постройкой он.
Был рукою златоперстой дивно возведен

Замок, башенки вздымавший к звездам и луне,
Сновиденьем возникавший в синей вышине.

И второй Каабой в мире этот замок стал.
Был резьбой он весь украшен, золотом блистал,

Горною лазурью, краской, что красней зари.
Наподобье неба сделан купол изнутри;

Опоясывали небо девять сфер вокруг,
Полный образов, что создал Север, создал Юг, —

Купол был тысячеликим, сказочным Лушой.
Созерцая свод, усталый отдыхал душой.

Дивною дарил прохладой он и в летний зной.
А когда горел, как солнце, купол под зарей,

Гурия завязывала очи полотном.
Словно рай, красив, удобен был прекрасный дом.

Будто небо в славе солнца, свод горел огнем.
Бычьей кровью камень с камнем скован в своде том.

Был подобен купол небу, влаге и огню;
Трижды цвет свой и сиянье он менял на дню.

Как невеста, он одежды пышные сменял.
Синим, золотым и снежным светом он сиял.

Пред зарей, когда лазурным небосвод бывал,
Плечи мглою голубою купол одевал.

А когда вставало солнце над земной чертой,
Свод пылал, как солнце утра, — ало-золотой.

Тень от пролетающего облачка падет —
Снежно-белым делается весь дворцовый свод.

Цвета неба — он миражем в воздухе висел,
То румийцем белым был он, то, как зиндж, чернел.


Вот Симнар работу кончил — снял леса со стен,
Красотой своей постройки взял сердца он в плен

Стен и купола сиянье разгоняло мрак.
Замку новому названье дали — «Хаварнак».

И великую награду шах Симнару дал.
Половины той награды он не ожидал.

С золотом и жемчугами длинный караваи
Тяжко вьюченных верблюдов дал ему Нуман,

Чтоб и в будущем работал на него Симнар.
Если впору не раздуешь ты в тануре жар,

Злополучное жаркое будешь есть сырьем,
Но сторицей возвратится, что за труд даем.



А когда такую милость зодчий увидал,
Молвил: «Если б ты мне раньше столько обещал,

Я, достойное великой щедрости твоей,
Зданье создал бы — красивей, выше и пышней!

Багрецом, лазурью, златом башни б расцветил,
И поток столетий блеска б их не погасил.

Коль желаешь — будет мною зданье начато
Завтра ж! Этот замок будет перед ним ничто.

В этом здании — три цвета, в том же будет сто!
Это — каменное; будет яхонтовым то.

Свод единственный — строенья этого краса,
То же будет семисводным — словно небеса!»



Пламенем у падишаха душу обняла
Эта речь и все амбары милости сожгла.

Царь — пожар; и не опасен он своим огнем
Только тем, кто в отдаленье возведет свой дом.

Шах, что розовый кустарник, ливнем жемчугов
Сыплет. Но не тронь — изранит жалами шипов.

Шах лозы обильной гроздья на плечи друзей
Возложив, их оплетает силою ветвей.

И, обвив свою опору, верных слуг своих, —
Из земли, без сожаленья, вырвет корень их.

Шах сказал: «Коль этот зодчий от меня уйдет,
Он царю другому лучший замок возведет».

И велел Нуман жестокий челяди своей
Зодчего схватить и сбросить с башни поскорей.

О, смотри же, как судьбою кровожадной он
Сброшен с купола, который им же возведен!

Столько лет высокий замок он своей рукой
Строил. И с него мгновенно сброшен был судьбой!

Он развел огонь и сам же в тот огонь попал.
Долго восходил на кровлю — вмиг с нее упал.

В высоте ста с лишним гязов замыкая свод,
Он не знал, что, труд закончив, гибель там найдет.

Выше хижины он замка строить бы не стал,
Если бы свою кончину раньше угадал,—

Возводя престол, расчисли ранее всего,
Чтобы не разбиться, если упадешь с него.


И взвилось петлей аркана до рогов луны
Имя грозное Нумана с дивной вышины.

И молва, что он волшебник, с той поры пошла,
И владыкой Хаварнака шаха нарекла.


ОПИСАНИЕ ДВОРЦА ХАВАРНАКА И ИСЧЕЗНОВЕНИЕ НУМАНА

Хаварнак, когда он домом для Бахрама стал,
Чудом красоты в подлунном мире заблистал.

И прославленный молвою, окружен хвалой,
Назвался «Кумирней Чина», «Кыблою второй»

Сотни тысяч живописцев, зодчих, мудрецов
Приходили, чтоб увидеть лучший из дворцов.

Тот, кто видел, восхищенья удержать не мог
И вступал с благоговеньем на его порог.

Там — на всех дверях чертога, что вздымался ввысь,
Изречения узором золотым вились.

Над Йеменом засияла вновь Сухейль-звезда
Так светло, как не сияла прежде никогда.

Поли красавиц, как под звездным куполом Йемен,
Стал тот замок, словно полный жемчуга Аден.

И, прославленный молвою, стал известен всем
Хаварнаком озаренный берег, как Ирем.

Как Овен на вешнем небе ярко светит нам,
Хаварнак светил, и рядом с ним светил Бахрам.

Проводил Бахрам на кровле ночи до утра.
В небе чашу поднимала за него Зухра.

Видел стройные чертоги в отсветах зари,
Полная луна — над кровлей, солнце дня — внутри.

В глубине палат сияли факелы в ночи,
С кровли путникам светили, как луна, в ночи.

И всегда отрадный ветер веял меж колонн,
Запахом садов, прохладой моря напоен.

Сам Бахрам, лишь постепенно обходя дворец,
Дивное его величье понял наконец.

За одной стеной живую воду нес Евфрат,
Весь в тени дерев цветущих и резных оград.

А за башней, что, как лотос, высока была,
Молока и меда речка, скажешь ты, текла.

Впереди была долина, сзади — свежий луг,
Пальмы тихо шелестели и сады вокруг.

Сам Нуман, что здесь Бахраму заменил отца,
Часто с ним сидел на кровле своего дворца.

Над высокой аркой входа он на зелень нив
Любовался с ним часами, светел и счастлив.

Даль пред ними — вся в тюльпанах, как ковер, цвела,
Дичью полная — к ловитве души их звала.

И сказал Нуман Бахраму: «Сын мой, рад ли ты?
Хорошо здесь! Нет подобной в мире красоты».



Рядом был его советник. Чистой веры свет
Мудрому тому вазиру даровал Изед.

И сказал вазир Нуману: «В мире все пройдет,
Только истины познанье к жизни приведет.

Если свет познанья брезжит в сердце у тебя,
Откажись от блеска мира — правду возлюби’!»



И от жара этой речи, что, как пламя, жгла,
Содрогнулся дух Нумана, твердый как скала.

С той поры как семь небесных встали крепостей,
Не бывало камнемета этих слов сильней.

Шах Нуман спустился с кровли в час полночной мги,
Молча он, как лев, к пустыне устремил шаги.

Он отрекся от сокровищ, трона и венца.
Прелесть мира несовместна с верою в творца.

От богатств, какими древле Сулейман владел,
Он отрекся; сам изгнанья он избрал удел.

Не нашли нигде ни шаха, ни его следов,
Он исчез, ушел от мира, словно Кей-Хосров.

Хоть Мунзир людей на поиск тут же снарядил,
Не нашли, как будто ангел беглеца укрыл.

Горевал Мунзир, потерей удручен своей,
Он провел в глубокой скорби много долгих дней.

Выпустил кормило власти из своей руки…
Стал дворец его высокий черным от тоски.

Но утихло в скорбном сердце горе наконец;
Власть его звала, к правленью призывал венец.

Он искоренил насилье твердою рукой,
Ввел законы, дал народу счастье, мир, покой.

А когда он полновластным властелином стал,
Ездигирд ему признанье и дары послал.

А Бахрама, словно сына, шах Мунзир растил.
Был отцом ему. Нет, больше и роднее был.

Он игрою в мяч, искусством верховой езды
Мяч выигрывал у неба и его звезды.

А когда в степи он ветер начал обгонять,
На волков и львов с арканом начал выезжать.

А в степи заря рассвета и лучи ее
Пред копьем его бросали на землю копье.

Вскоре он в стрельбе из лука равного не знал,
Птицу в высоте небесной он стрелой пронзал.

Полный весь колчан порою посылал он в цель.
Каждою своей стрелою попадал он в цель.

Так пускал он стрелы густо, так рубил мечом;
Что никто бы не укрылся от него щитом.

На скаку, в пылу охоты он копье метал,
На скаку в кольцо копьем он метким попадал.

Острием копья колечко с гривы льва срезал
И кольцо с замка сокровищ он мечом снимал.

На ристалище, когда он лук свой брал порой,
В волосок он — за сто гязов попадал стрелой.

Все, что в поле на ловитве взгляд его влекло,
От летящих стрел Бахрама скрыться не могло.

Так в науках и в охоте перед ним всегда
Реяла его удачи яркая звезда.

Доблестью его гордились ближние царя,
С похвалою о Бахраме всюду говоря.

Говорили: «То он в схватку с ярым львом вступил.
То он барса на охоте быстрого сразил».

И такие о Бахраме всюду речи шли,
И его «Звездой Йемена» люди нарекли...


======= * =======


ДОРОГИЕ ДРУЗЬЯ!
 
Приглашаю принять участие в создании сборника (Бахрамского манускрипта).
Пишем газель (в семь бейтов, 14-ть строк) и "опрокинутую" газель, сонет с кольцеванием на две рифмы, рубаи, месневи, придумываем свои новые восточные звучания для 14-ти строк.
Желательно, чтобы наши с вами тексты состояли из 14 строк, были написаны 5-ти стопным ямбом, с чередованием мужской и женской рифмы.

1) ГАЗЕЛЬ aa_ba_ca_da_ea_fa_ga
a*a ba ca da ea fa ga*

2) ОПРОКИНУТАЯ ГАЗЕЛЬ
Ab Ac Ad Ae Af Ag AA
aB aC aD aE aF aG aa

3) ЗАКОЛЬЦОВАННЫЙ СОНЕТ
a*b_ab_ab_ab_ab_ab_aa*
(где первая строка является и последней, закольцовывает текст).

4)МАСНАВИ /семь двустиший/
aa BB cc DD ee FF gg

5)РУБАИ в сонете

6)Игра-диалог "ПЕСНИ ШИРАЗА "  (примеры приведены в IV Рубиновом свитке).

7) ВАШИ ВАРИАНТЫ

И повторюсь - это коллективное творчество по составлению Бахрамского манускрипта (ОСТАВЛЯЕМ СВОЙ СТИХООТКЛИК ) на любой уже размещенный текст... можно с цитатой  из него (эпиграф с номером текста из которого взят) или без цитирования, как вашей душе угодно. Пишите, вдохновляйте и вдохновляйтесь.)

.
ТЕКСТЫ РАЗМЕЩАЮТСЯ В СВИТКАХ ПО 40 В КАЖДОМ.
НАПОЛНЯЕТСЯ ОДИН, ОТКРЫВАЕТСЯ СЛЕДУЮЩИЙ:


I Нефритовый свиток (1 - 40)
http://stihi.ru/2023/09/04/750

II Золотой свиток (41 - 80)
http://stihi.ru/2023/09/09/1270

III Сапфировый свиток (81 - 120)
http://stihi.ru/2023/09/12/4757

IV Рубиновый свиток (121 - 160)
http://stihi.ru/2023/09/21/1753

V Аметистовый свиток (161 - 200)
http://stihi.ru/2023/11/23/7683

VI Алмазный свиток (201 -240)
http://stihi.ru/2023/12/05/1360

VII Янтарный свиток (241 -280 )
http://stihi.ru/2024/01/14/262

VIII Гранатовый свиток (281-319)
http://stihi.ru/2024/03/28/3963

IX Аквамариновый свиток (320-360)
http://stihi.ru/2025/05/21/5063

Х Жемчужный свиток
(361-400)
http://stihi.ru/2025/06/06/5444

XI Опаловый свиток
(401-440)
http://stihi.ru/2025/06/17/5053

XII - ИЗУМРУДНЫЙ свиток
(441 - 480)
http://stihi.ru/2025/08/07/4256

XIII - БИРЮЗОВЫЙ свиток
(481 - 526)
http://stihi.ru/2025/08/07/4663

XIV - АГАТОВЫЙ свиток
http://stihi.ru/2025/09/01/2148
40 рубаи в сонете
ИЗ ЦИКЛА
"ИЗ ИСХАФАНА В ШИРАЗ"
Совместно со страницей МАЛЛАР МЕ http://stihi.ru/avtor/mallarme
Литературная практика:
ВОСТОЧНЫЙ ПИР
(15.12.2021 - 09.01.2022)
http://stihi.ru/2021/12/15/3599
.
.
.


XV - БЕРИЛЛОВЫЙ свиток
http://stihi.ru/2025/09/04/3248


Содержание :
.
.
.
531 - Леонид ФОКИН
http://stihi.ru/avtor/psid3

Тень пальмы – чёрный аист на воде,
А сердце – лунный блик в пустынной мгле.
Что скажешь мне, клюющий звёзды ибис?
Упавший финик, что расскажешь мне?
Нет в новых днях ни правды, ни желаний.
Лишь скарабей – кативший мёртвый свет,
Всё также чертит знак судьбы в песке.

Всё также жаждет скорбный голос чуда.
Поэта жизнь – мираж в зрачке верблюда,
Поэта дар – случайный блик в окне.

Не та печаль, что скоро всё забуду,
Сакральный мрак – чернила для стихов –
Цикад засохших смальтовые груды,
Опаловые вздохи облаков
.
.
.
532 Сергей АСЛАНОВ
http://stihi.ru/avtor/sergeevh
Камешек, который брошен в море...Рубаи в сонете
.
Зайди поговорить, попить...
Захир-ад-дин Мухаммад Бабур
(14 февраля 1483 — 26 декабря 1530)
.
.
Былое растворяется, как соль.
Не вечна радость, и не вечна боль,
Ведь память зёрна горестей вчерашних
Сегодня перемалывает в ноль.
.
А завтра даже вечная Луна
Нас не найдёт, и наша ли вина,
Что камешек, который брошен в море,
Всегда в итоге достигает дна.
.
Покуда ты не лёг на дно, возглавь
Друзей, от мыслей ум хмельным избавь.
Ведь суета - бездонное болото,
Где даже утка не спасётся вплавь.
.
Глотни сегодня радости чуть-чуть,
Чтоб завтра в Океане утонуть...

_______
В рамках суфийского мировоззрения высшая цель бытия - познание Всевышнего, приближение к Нему с тем, чтобы после смерти слиться с Ним, как капле, впадающей в Океан.
.
.
.
.
533 Мира ПОЛЯНСКАЯ
http://stihi.ru/2025/09/12/4859
Жасминовому кусту.
aaBa BBa Bcc DeeD

«Радость есть особая мудрость» 
Николай Рерих (1874-1947)
.
.
Ты каждый год мне говоришь: "Прощай.
Почаще улыбайся невзначай,
Когда проснешься рано на  рассвете,
Пой вместе с птицами и не скучай.

Цветы жасмина в свеженькой газете
С названием "Не забывай о Лете",
Когда засохнут, добавляй в свой чай."

Хранить я буду лепестки в конверте.
Листва и ветер, ваш настал черед
Раскрасить пестрым вихрем небосвод.

Промчалось время, снова слышу: "Здравствуй".
Немой вопрос: "Ты помнила меня?.."
И яркую неделю сентября
Мы отдаём восторженному вальсу!
.
.
.
.
=== КАСИМ АЛЬ-ХАЛИЛИ ===
http://stihi.ru/2025/09/13/1470
.
(род. 1969 г.) – поэт, литературный критик. Родился и вырос в Басре (Ирак), пережил ирано-иракскую войну в юности, что глубоко повлияло на его творчество. Изучал арабскую литературу в Университете Багдада. После 2003 года был вынужден переехать в Амман, Иордания, где живет и по сей день. Работает редактором в крупном арабском литературном журнале. Его поэзия повествовательна, насыщена историческими отсылками и метафорами. Издал пять сборников. Лауреат нескольких международных арабских литературных премий.
.
.
Интервью "Голос флейты"

l.f.: Каковы, на Ваш взгляд, основные тенденции развития современной арабской поэзии?
k.h.: Современная арабская поэзия, отчаянно разрываясь между наследием насба (традиционной любовной лирики) и давлением актуального, демонстрирует ключевые тренды:
1) гиперурбанизация – поэзия большого города, где метафорой тоски становится не пустыня, а бетонный лабиринт.
2) посттравматизм – осмысление непрекращающихся войн, революций и личных драм через призму интимного.
3) деконструкция сакрального – игра с религиозными и мифологическими архетипами, их перевод в бытовой, заземленный план.
4) феминизация дискурса – мощный голос поэтесс, переосмысляющих традиционные гендерные роли.
5) визуализация – слияние с digital-art, где стихотворение существует как единый визуально-текстуальный объект.
.
.
.
534  Касим аль-ХАЛИЛИ

Восток ослеп пред жёлтой розой солнца,
но свет, что льётся вечно в щель небес,
коснулся губ, ещё во тьме бесполой.

Страсть – джинн, ему кувшин – его тюрьма.
Твой взгляд – мираж. Всё гуще в сердце мгла.

Что манит вдаль, сквозь зной пустыни знойной,
где каждая песчинка, непристойно
шурша, пророчит невозможность встреч…

И вот уже в ушах моих звенящий
зов муэдзина, предвещая ночь,
мою тоску возносит к бездне звёздной,
чтоб падала она, во тьме слепой,
как метеор, в скорлупке ледяной,
в твою ладонь, где прячет солнце осень.
.
.
.
535 Касим аль-ХАЛИЛИ
ОЖИДАНИЕ В КАФЕ «АЛЬ-УРДУНН»

Воспоминанье – это не рассказ,
в душистой мгле вкус розового масла,
узор ковра, треск замши, роспись ваз,
где тень твоя так призрачно и ясно
застыла, словно древний астроном,
что ждёт восход незримого светила,
и счёт ведёт небесным звёздным милям,
в расшитом платье лунным серебром.
За пыльной дверью «Кадиллак» старинный
хранит следы былых песчаных бурь,
и жаркое дыхание пустыни,
и синюю холодную лазурь…
Ждать, времени законы не мешают,
внутри бокала с мятным чаем тая.
.
.
.
536 Касим аль-ХАЛИЛИ
УТРАЧЕННЫЙ ЭДЕМ

Гроза прошла… гранат уже созрел,
смолк на базаре пёстром торг шумливый,
бездомный кот ещё грызёт хвост рыбы,
а я ищу в карманах прошлых дней
твой звонкий смех, что пахнет сладким мёдом,
не пылью улиц – хной дневных теней,
на стенах, помнящих былые годы
и крики торгашей, и звон монет.

Но вот азан пропел, и тишина,
укутала старинные аркады,
в кувшине медной урны лишь вода
напоминает о былой прохладе,
о том, как ты, смеясь, ловила ртом
цветные брызги старого фонтана.
.
.
.
537 Касим аль-ХАЛИЛИ

Тень в предрассветный час – начало света.
Свет в предрассветный час – начало тени.
Начало чьё во мне? Чей час? Чей век?
Чьей боли надо мной всевластна воля?
Чей шёпот – звон разбитых мандолин,
Я б пил и пил, желая слиться с небом,
Стать белым хлебом голубых долин?..
Моя рубаха – парус ветхой лодки.
Мой голос – флейта в горле у змеи.
Моя мечта – дом на краю земли,
Мой взгляд уже не видит жизнью долгой:
В пустыне времени, в песках тоски,
не финики, а капли жаркой крови,
раскрылись в сладость утренней строки.
.
.
.
.
.
=== ХАЛЕД АБУ САЛЬМА ===
http://stihi.ru/2025/09/14/5334
родился в 1973 году в лагере палестинских беженцев в Иордании. Детство провел в Рамалле на Западном берегу реки Иордан. Его поэзия носит ярко выраженный политический характер, но избегает лозунговости, концентрируясь на личных историях. В молодости был заключенным в израильских тюрьмах. Сейчас живет в Рамалле, работает журналистом в палестинском информационном агентстве.
.
.
ИНТЕРВЬЮ (в работе)

.
538 Халед Абу САЛЬМА
АПЕЛЬСИН

Когда закатный луч пронзил стекло,
упав на чашку с недопитым кофе,
на крошки хлеба в блюдце, тонкий нож…
Я понял, что любовь – не вечность – доля
мгновения растянутого по
сознанию, смолы застывшей капля,
хранящая след жёлтого листа
тысячелетие, а может дольше…

Шум города затих, и апельсин,
почищенный тобой был полон солнца,
твои ладони, пальцы пахли им,
ещё надеждой, что в последний миг
мы вспомним не войну, а запах утра.
.
.
.
539 Халед Абу САЛЬМА
СПОР НА БАЗАРЕ в Каире

Мы выбирали коврик для молитвы
из шерсти, с бахромой, среди тюков
и запахов корицы, кожи, кофе,
прилипчивых, крикливых голосов.
И ты твердила, что узор испорчен,
проложен чёрной нитью и рукой
неверной, я ловил твой гнев безбожный,
твоею упиваясь красотой.
Эль-Халили обветренные стены,
Здесь Бонапарт купив кинжал времён
Услышал эхо битвы при Хаттине,
Плененных рыцарей покорный стон
И милость Саладина… Мы же спорим
о чёрной нити, повышая тон.
.
.
.
540 Халед Абу САЛЬМА
СТРОЧКИ ИЗ САПФО

Я помню ночь, когда Багдад горел,
И пепел падал на листы Корана,
И ты шептала строчки из Сапфо
И шёпот тот мне не казался странным.
В руке дрожала спелая хурма,
И сок стекал, как кровь из свежей раны
А ты шептала строчки из Сапфо
И шепот тот мне не казался странным.
Автобус, полный беженцев, увёз
Тебя, смешав: кровь, пепел, слёзы, страны.
Теперь твой голос – эхо в соцсетях,
Среди рекламы кремов и дизайна…
Всё также шепчешь строчки из Сапфо,
И шёпот твой не кажется мне странным.
.
.
.
.
=== АЛЬ - ГУРАБИ ===
 (1150-1218)
Абу-ль-Фадль Джамаль ад-Дин аль-Мустарифи (
Прим.: «Мустарифи» – «странник», «аль-Гураби» – «ворон», символ одиночества в суфийской поэзии.
БИОГРАФИЯ, ТВОРЧЕСТВО, ОБЗОР:
http://stihi.ru/2025/09/13/2116
.
.
541 - АЛЬ - ГУРАБИ

Я дважды жив и я же трижды мёртв,
Боль сердца между холодом и жаром.
О, если б в страсти зрячим был мой взгляд,
О, если б смерть была небесным даром!
Бесчисленных ночей бессонный плач,
Что речь моя висящим в небе звёздам?
Услышит ли кто шёпот мой, иль ветер
Развеет слов печаль в песках времён?
Когда б потоки слёз могли вернуть
Богатство дней истраченных напрасно,
Я б тьму с лица столетий смыл волной,
В долину пепла смёл свои несчастья.
Но смог бы я забыв тревог пути,
Быть терпеливым в вечности, как Ты…
.
.
.
542 АЛЬ - ГУРАБИ

Забудь, что было глиной, что – песком,
Для фиников мешком, гнилым мостком,

Пока река несёт в ладонях синих
Лет миражи, небесные пустыни,

Душа  –  не пыль, а световая нить,
Ей не дано в небытие сойти.

Быть тенью, что скользит по коридору
Пустого медресе, ковров узору.
 
Забудь, что было песней, что – огнём.
Каким был раньше смех, каким был дом.

Пока река несёт в ладонях синих
Снег облаков, цветущие долины.

Не воскресить минувшего, поверь,
Печаль – плохой целитель для потерь.
.
.
.

543 Сергей АСЛАНОВ
Красивый сарай... Рубаи в сонете
http://stihi.ru/2025/09/14/950
.
"Разве можно сказать, что нет тайн у Луны,
Вечно видя её лишь с одной стороны?"
О.Ткешелашвили "Рубаи о тайнах души"
http://stihi.ru/2025/09/13/2968
.
Сарай-то с виду, может, и хорош,
А что внутри - навряд ли разберёшь,
Покуда вход в хоромы не отыщешь,
И ключ к заветной двери не найдёшь.
.
Снаружи - розы, пальмы и фонтаны,
Но под чалмой у каждого султана
Как будто в кухне, - варево кипит
И водятся большие тараканы.
.
В чужом дворце чуть ярче посвети,-
Есть риск не только золото найти.
И чтобы не окончить век в зиндане,
Разумнее подальше отойти.
.
Друзьям (а также недругам) султана
Не миновать на плахе ятагана...
.
* Сарай - дворец (вост.)
.
.
.
544 ШИР ХА-ЙИХУД. Израиль
«Гимн Единобожия» (X век)
Сонетоведение
http://stihi.ru/2025/09/15/2176
.
Владыка мира, царства всех времён,
Правитель всякой твари сотворенной.
Всё сущее хранит Его закон,
И жизнь, и смерть в Его священной воле.
Всяк путь земной – исток реки иной.
В едином нет границ, начал и устьев,
Он был, Он есть и будет вечен Он.
 
И Он един, пребудет в вечной славе!
И нет второго, чтобы с ним сравнить
Могущество Его и власть, и право,
Их не измерить, их не изменить
Он был, Он есть, Он будет век от века.
Мой Бог, и избавитель мой живой,
Скала спасенья моего в день скорби.
.
.
.
545 Сергей АСЛАНОВ
Вспомнились слова одного из моих учителей, доктора наук В.Ф.Тючкалова: "Основа педагогики - закон единства нравственных качеств..."
.
Цена ошибки... Рубаи в сонете
http://stihi.ru/2025/09/15/6648
.
Ты не считаешь друга за врага?
Цена такой ошибки дорога,
Ведь если друг - болван, то это значит
Они с твоим врагом - два сапога...
.
Динары не считаешь за врага??
Цена такой ошибки дорога.
Шайтан, как рыбок, ловит наши души
А на крючке насажены таньга.
.
Ты не считаешь злом один грешок?
Он как сорняк, - пускает корешок.
Когда всё зарастёт чертополохом -
Иблис тебя засунет в свой мешок.
.
Нет в этом мире мелочи, мой друг -
Из косточки растёт большой урюк...
.
.
.
546 Ирина КИСЛОВА
https://vk.com/wall29621552_8161

Струёй скатилась влага по щеке,
Совсем как в детстве, горько, по-девчачьи.
 
И голос чей-то жилкою в виске:
«Ну что-ты, королевы же не плачут…»
 
Обрывки слов, простыв на сквозняке,
Уж не осилят ледяную стену.
 
Отныне сердце будет на замке,
А всё что было, станет мёрзлым тленом.
 
Спустилась ночь на лёгком челноке,
Качнувшись тенью в мягких занавесках.
 
И снова карандаш в моей руке
Ломает сцену мрачного гротеска…
 
Растаял снег в душевном тайнике.
Струёй скатилась влага по щеке…
.
.
.
547 Сергей АСЛАНОВ
Чай... рубаи в сонете
http://stihi.ru/2025/09/18/2329
В соавторстве с Анной Хурасевой и Дервишем Ибн Шымкентом
.
Холодным утром согревает чай.
Как будто чайка, расправляет чай
В прозрачной кружке крылышки-чаинки.
Смотрю на море… губы вяжет чай.

А я по вечерам привык к вину.
Но кто поставит Дервишу в вину,
Что в сумерках угрюмый и усталый,
Я, раз-другой в кувшинчик загляну..
.
Мне отчего-то молодость милей
И чая, и напитка королей -
Ширазского, - да жаль, пустеет чаша
Какой в неё напиток ни налей.
.
Всё в радость - крепкий чай и чарка браги,
Пока есть капля молодости влаги.
.
.
.
.
548 Абу-ль-Ала Саид ибн Харун аль-Лабиб (САИД АЛЬ ХАЗИНИ ) (1172-1208)
Прим.: «Лабиб» (мудрый), «Хазини» – скорбь по утраченному.
http://stihi.ru/2025/09/19/2519

Прилив принёс обломки старой шхуны,
Отлив унёс ответы «для чего?».
О чём шумит прибой и шепчут звёзды? –
Жизнь – краткий миг, в нём всяк пред бездной гол.
Покоя нет  в пучине вечной грёзы.
Вселенная не терпит суеты.
О чём поёт скворец и плачут звёзды? –
Жизнь – миг, а смерть легко сотрёт следы.
«Где кормчий?» –  Время скрыло в бездне чёрной,
Его надежды, страхи и тоску,
Прилив принёс обломки старой шхуны
И тени их в дар белому песку.
О, если б взор сквозь тьму пробился жгучий,
Ответом осветив волны строку.
 
Перевод: Л. ФОКИН
.
.
.
549
.
.
.
550
.
.
.
Старт проекта
"БУЛЛА: ПУТЕШЕСТВИЕ ИЗ ФЕСА В КАИР"
http://stihi.ru/2025/09/14/5712
.
.
.
Далее новости будут размещаться на
странице Школы русского сонета:
http://stihi.ru/avtor/psid3
.
.
.
======= * ========
.
.
.
*** в БМ дополнительно ***

АРАБСКИЕ АФОРИЗМЫ
http://stihi.ru/2023/12/24/7371

***

ОМАР ХАЙЯМ (1048-1131)
ПЕРЕВОДЫ И ОТКЛИКИ "Вода Небытия 1,2,3"
http://stihi.ru/2025/08/31/5081


***

НИЗАМИ (1141-1209)
ВОСХВАЛЕНИЕ СЛОВА И НЕСКОЛЬКО СЛОВ О МУДРОСТИ
из поэмы "СЕМЬ КРАСАВИЦ .
Перевод В. Державина
http://stihi.ru/2025/08/19/7080

***

АМИР ХОСРОВ ДЕХЛЕВИ (1253–1305)
ПЕРЕВОДЫ - 2025
к 50-ти летию  "ИЗБРАННЫЕ ГАЗЕЛИ ",  сборник, 1975
http://stihi.ru/2025/07/11/5312

***

ПЕРЕВОДЫ 1
Персидская поэзия. Хафиз, Джами
http://stihi.ru/2023/11/08/3880

***

ПЕРЕВОДЫ 2
Поэзия Ближнего Востока
http://stihi.ru/2023/11/15/7330

***

ПЕРЕВОДЫ 3
С 17 апреля до 1 июня 2024
старт проекта
ДИАЛОГИ С КЛАССИКАМИ
зарубежные авторы +
отклики
http://stihi.ru/2024/04/17/4737

***

КАБИР (1440 - 1518)
Сандал. Цитаты. Индия.
Пер. С.Липкина
http://stihi.ru/2023/01/22/2289

***

Стихи КЛАССИКОВ о Востоке
http://stihi.ru/2023/12/18/1982


*** * *** * ***

Ранее мы философствовали на темы:

- Смысл жизни и его определение.
- Существует ли свободная воля?
- Что такое душа?
- Существует ли Бог?
- Что такое истина?
- Что такое зло?
- Как влияют убеждения и ценности на решения и поступки?
- Что такое достойная жизнь и как её достичь?
- Что такое успех и как его измерить?
- Что такое справедливость и как она может быть достигнута?
- Что такое любовь и как она влияет на жизнь?
- О дружбе.
- О радости и печали.
- Может ли человек изменить свою судьбу?
- Как влияют социальные медиа на жизнь и отношения с окружающими людьми?
- Флора. Фауна.
- Природные явления в жизни человека.
-  Восточные сладости, специи, еда, вино.
- Ремесла, труд, лень.
- Сокровища, ценности материальные и духовно-нравственные.
- Эпос, легенды Востока.
- Знаметитости Востока.
- Достопримечательности Востока.
- Юмор.
- Иные темы.

*** * *** * ***


ЗАПОВЕДНЫЕ ТРОПЫ
СИРИЯ-1 (4) http://stihi.ru/2024/04/15/3467
СИРИЯ-2 (12)
http://stihi.ru/2024/04/19/4098
ИНДИЯ
http://stihi.ru/2024/04/16/2397
УЗБЕКИСТАН
http://stihi.ru/2024/04/17/2129
МАРОККО-АЛЖИР
http://stihi.ru/2024/04/20/2994
АЛЖИР ТУНИС ЛИВИЯ ЕГИПЕТ
http://stihi.ru/2024/04/21/1247
ЕГИПЕТ (12)
http://stihi.ru/2024/04/26/3862
СТРАНЫ СЕВЕРНОЙ АФРИКИ
http://stihi.ru/2024/04/30/1241
БЛИЖНИЙ ВОСТОК
http://stihi.ru/2024/05/06/6097
АРАВИЙСКИЙ ПОЛУОСТРОВ
http://stihi.ru/2024/05/18/1096

.
ШКОЛОЙ СОНЕТА оформлены брошюры
"СОВРЕМЕННЫЕ ПОЭТЫ"

1 Сирия
https://vk.com/wall733359596_656
https://www.calameo.com/read/007107784f8

2 Египет
https://vk.com/wall733359596_686
https://www.calameo.com/read/007107784bd5d509dd605

3 Северная Африка
https://vk.com/wall733359596_707

4 Ближний Восток
https://vk.com/wall733359596_709

5 Аравийский полуостров
https://vk.com/wall733359596_713

Результат творческого сезона 2023-2024 гг. Полиграфия:
http://stihi.ru/2024/10/07/2195


Публикация в Альманахе "ПАРАЛЛЕЛИ" - 2025.
https://vk.com/wall-222935014_712
.
.
*** * ***

Предварительный ИТОГ работы проекта:
I глава ИНТЕРНЕТ-КНИГИ "БАХРАМСКИЙ МАНУСКРИПТ" "Газель-сонет" https://www.calameo.com/read/00710778464124901c461 , в которую вошли работы авторов проекта БМ.
https://vk.com/wall733359596_626

.
ИТОГИ "БМ 2023-2024"
КОЛЛЕКЦИЯ ОТКРЫТОК  "ПЕРСИДСКИЕ ТРОПЫ - 1"
http://stihi.ru/2024/03/19/2220

ТЕМАТИЧЕСКИЙ СБОРНИК (КНИГА) "Б.М."
http://stihi.ru/2024/03/25/2851

.
* * * 2025 год:* * *

ЧЕТЫРНАДЦАТИСТИШИЯ В МИРОВОЙ ПОЭЗИИ
ДРЕВНИЙ ЕГИПЕТ
http://stihi.ru/2025/09/11/5502
ПЕСНИ ЛЮБВИ (lf)
Папирус Честера Битти I – древнеегипетский документ, содержащий подборку «песен любви» (любовных стихов). Назван в честь коллекционера Альфреда Честера Битти – американского магната, собравшего коллекцию уникальных древних документов и завещавшего её публичным библиотекам. Папирус происходит из Фив, датируется правлением Рамсеса V (около 1160 г. до н. э.). Длина свитка – более 5 метров. Сейчас папирус находится в Библиотеке Честера Битти в Дублине.
*
СОНЕТОВЕДЕНИЕ
 (часть 2)
http://stihi.ru/2025/09/12/5017
ГИМНЫ ИСИДЕ,
образцы сакрального четырнадцатистишия: метрическая строгость и ритуальная функция.
*
ЧЕТЫРНАДЦАТИСТИШИЯ В МИРОВОЙ ПОЭЗИИ
 (часть 3)
ШИР ХА-ЙИХУД «Гимн Единобожия» (X век)
Сонетоведение
http://stihi.ru/2025/09/15/2176
*
Касим аль-ХАЛИЛИ
(1969 гр)
мини интервью "Голос флейты" http://stihi.ru/2025/09/13/1470
*
Халед Абу САЛЬМА (1973 гр)
Интервью http://stihi.ru/2025/09/14/5334
*
АЛЬ - ГУРАБИ (1150-1218)
Биография, творчество, обзор
http://stihi.ru/2025/09/13/2116
*
Абу-ль-Ала Саид ибн Харун аль-Лабиб (САИД АЛЬ ХАЗИНИ) (1172-1208)
http://stihi.ru/2025/09/19/2519
*
*
*
Далее  новости будут размещаться на
странице Школы русского сонета:
http://stihi.ru/avtor/psid3


*** * *** * *** * ***

ФЕСТИВАЛЬ РУБАИ 2024
ЗИМА
I. (1 - 272)
http://stihi.ru/2024/01/10/6975
10-31 января, 2024 г.
II. (273 - 501)
http://stihi.ru/2024/02/01/5175
1-11 февраля, 2024
III. (502 - 712)
http://stihi.ru/2024/02/12/4973
12-29 февраля, 2024
ВЕСНА
IV. (713 - 788)
1 марта - 15 марта, 2024
http://stihi.ru/2024/03/01/2427
V.(789 - 866)
1 - 30 апреля 2024
http://stihi.ru/2024/04/01/5585
VI.  (867-943)
1 - 31 мая 2024
http://stihi.ru/2024/05/01/4169

*** * ***

МНЕНИЕ о Бахрамском манускрипте
http://stihi.ru/2024/01/10/2952
.
.

*** * ***

КРИТИКА:

1
ТРОПАМИ ДЕРВИША о газелях Сергея Асланова
Автор: Нурлан ТОКТОСУНОВ
I. МИМОЛЁТНОЕ И ВЕЧНОЕ (Газель в 7 бейтов)
II. КОГДА ОСТЫВАЕТ ОЧАГ
Анализ газелей Сергея АСЛАНОВА
1) Я – кучка букв. Я – надпись на стене,
2) Покорность Небу – это наш удел
3) Как много стало дней, что мне дарят
на Стихи.ру:
http://stihi.ru/2025/06/04/1747
в ВК:
https://vk.com/wall-222935014_787
.
.
.
2
ПОЭТИКА НЕ-ПРИНАДЛЕЖНОСТИ
о поэзии Екатерины ЧАУСОВОЙ
автор: Александр БЕЛЫХ
Анализ стихотворений:
1) О том, как я любила - позабыть
2) Такая тишь… Угомонились волны.
3) Игра в «Садовника» пустила корни
на Стихи.ру:
http://stihi.ru/2025/06/04/1557
в ВК:
https://vk.com/wall-222935014_772
.
.
3
ПРЕЛОМЛЕНИЕ СВЕТА
Айсулу ЖУМАГАЛИЕВА
о восточной лирике
Миры ПОЛЯНСКОЙ
Анализ стихотворений:
- Весна в душе, светлей день ото дня
- Зачем зовешься Мотыльком, скажи?
- Цена моих скитаний черствый хлеб
на Стихи.ру:
http://stihi.ru/2025/06/03/3509
в ВК:
https://vk.com/wall-222935014_716
.
.
.
*** * ***

БЛАГОДАРНОСТЬ УЧАСТНИКАМ ПРОЕКТА
http://stihi.ru/2024/03/21/6110


*** * *** * *** * ***

С сентября 2025 года
новости размещаются на
странице Школы русского сонета:
http://stihi.ru/avtor/psid3
.

*** * *** * *** * ***


СОДЕРЖАНИЕ ВСЕХ СВИТКОВ
Бахрамского манускрипта:
http://stihi.ru/2023/12/06/3515


ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ!