Вероника Фабиан
Здравствуй, мой дорогой читатель! Я приветствую Тебя на моей страничке, которая родилась на Стихире 1 апреля 2018 года...
Всегда с восторгом и восхищением читала и читаю то, что пишут мои друзья, знакомые... И никогда бы не смогла себе представить, что сама начну писать... Начала со слабеньких иронических двустиший... Наверно, поэтому взяла себе псевдоним...Да, истинно ведь говорят: Пути господни неисповедимы... Постепенно, нет, вру, стремительно перешла к стихам побольше. Честно говоря, я этого не ожидала от себя...До сих пор очнуться не могу от того чувства, что так заполонило всю меня... Пишу о том, к чему тянется моя душа... Это может быть философия жизни и юмор, любовная и пейзажная лирика, гражданская лирика и эзотерика/ мистика, стихи для детей... Увлекаюсь поэтическими переводами с немецкого языка. С удовольствием пишу рубаи, японские сонеты...С большой благодарностью принимаю советы. Не прошло и двух лет, а я приобрела большой круг читателей, которые знают меня под моим литературным псевдонимом. Его выбор оказался счастливым. Я сроднилась с ним. Это мой творческий талисман...
Мое интервью Максиму Неизвестных
http://www.stihi.ru/2019/11/14/656
Интервью Максиму Неизвестных
http://stihi.ru/2020/11/13/8055
Возраст счастью не помеха
Гейне "Германия. Зимняя сказка" Перевод Вероника Фабиан (электронная книга)
http://stihi.ru/rec.html?2021/05/24/2701
"На волнах любви" Вероника Фабиан (электронная книга)
http://stihi.ru/rec.html?2021/07/02/2217
"Гражданская лирика" Вероника Фабиан (электронная книга)
http://stihi.ru/rec.html?2021/07/05/7206
"Пейзажная лирика" Вероника Фабиан (электронная книга)
http://stihi.ru/rec.html?2021/07/07/8310
"С юмором по жизни" Вероника Фабиан (электронная книга)
http://stihi.ru/rec.html?2021/07/09/6341
Произведений: 3035
Получено рецензий: 58316
Написано рецензий: 60006
Читателей: 273231
Произведения
- Божья коровка Перевод из В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 22.04.2020 03:21
- Небесная симфония лазури Перевод из Траутвайн - поэтические переводы, 15.04.2020 03:06
- Приходишь ты теперь во сне... Перевод из Траутвайн - поэтические переводы, 19.04.2020 04:04
- Давным-давно с тобой мы повстречались Перевод - поэтические переводы, 06.04.2020 06:30
- На улице людей не видно... Перевод из В. Траутвайн - поэтические переводы, 02.04.2020 00:59
- Леса стоят в печали... Перевод из В. Траутвайн-С - поэтические переводы, 19.03.2020 08:03
- Ну, угадай, кто же это такой? Перевод из Траутвайн - поэтические переводы, 17.03.2020 03:51
- И вот настало время... из В. Траутвайн-С. - поэтические переводы, 16.03.2020 05:06
- Стихи, они прелестны... Перевод из В. Траутвайн-С - поэтические переводы, 03.03.2020 06:25
- Весна, время года... Перевод из В. Траутвайн-Сердю - поэтические переводы, 01.03.2020 01:04
- Подснежник Перевод из В. Траутвайн-С. Диптих - поэтические переводы, 26.02.2020 07:00
- Дружба Перевод из В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 23.02.2020 07:54
- Без тебя... Перевод из В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 20.02.2020 01:33
- Ты от меня далёк, ты так далёк... Из Траутвайн Пер - поэтические переводы, 15.02.2020 07:18
- Мелодия Небес... Перевод из В. Траутвайн-С. - поэтические переводы, 12.02.2020 07:17
- Зимняя ночь... Перевод из В. Траутвайн Сердюк - поэтические переводы, 28.12.2019 16:28
- Неправильный декабрь... Перевод из В. Траутвайн-С - поэтические переводы, 29.12.2019 04:40
- Любовь и Тепло. Апрельская, Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 20.12.2019 06:23
- В ожидании... Перевод В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 19.12.2019 06:21
- Живу я дальше в строках этих. В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 17.12.2019 01:33
- Подарок неба. Белое чудо. В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 08.12.2019 07:25
- Зима пришла Перевод из В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 07.12.2019 07:15
- Возвращение В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 23.11.2019 07:43
- Кто же она? В. Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 20.11.2019 06:28
- Ты всем был, милый, в мире этом Траутвайн-Сердюк - поэтические переводы, 12.11.2019 07:09
- В прощальном танце кружится листва... Траутвайн-С. - поэтические переводы, 11.11.2019 06:40
продолжение: 1-50 51-100 101-126