Михаил Черкасский

Нина Лёзер: литературный дневник

Автор написал эту статью в 1976 г. Утверждают, что лучше этого о Цветаевой ничего не написано. Как не странно, но выражение: «о мёртвых либо хорошо, либо ничего» тогда, 36 лет назад, якобы не было таким крылатым. Это выражение, которое некоторым представляется исконно русским, всего лишь перевод с латыни «de mortuis aut bene, aut nihil». Затрудняюсь сказать, восходит ли эта фраза к древним римлянам или грекам, но на крылатость этого выражения ещё во времена Чехова отвечали усмешкой.


Чехов А.П.


"Оратор"
" — Знаю я вашего секретаря,— сказал он, садясь на извозчика.— Пройдоха и бестия, царство ему небесное, каких мало.
— Ну, не годится, Гриша, ругать покойников.
— Оно конечно, aut mortius nihil bene, но всё-таки он жулик. "



Статья Михаила Черкасского(www. zhurnal.lib.ru/c/cherkasskij_m_i/hemzvetaevadoc.shtml) кончается словами:


"Она, которая так выспренне, так надсадно твердила о том, что "поэзия - стихия стихий", отказывает человеку в праве разобраться в этих стихиях, решить, что истинно, а что ложно. А сама судила - сплеча!И сама же писала (но - говоря о великих!): "Право суда не есть еще право казни. Точнее: приговор еще не есть казнь". Да, так. И сама же приводит примеры с Гете: недооценил Гейне, но от этого тот не стал меньше, переоценил Вальтера Скотта, но от этого тот не стал больше. В общем, если убрать софизмы и категоричность, вызванные обидою Цветаевой на критику за ее косноязычие, то ведь мысль-то обнажилась бы простенькая и верная: читатель абсолютно и в с е г д а п р а в, но - д л я с е б я. А мы добавим: п у с т ь с у д я т в с е - в р е м я р а р а с с у д и т! Ибо оно и только оно и есть тот самый "абсолютный" читатель и критик. Однажды Марина Ивановна написала: "Я вам скажу по существу..." Это есть все, что мне нужно". Повинуясь ей, я сказал, как мог. Однако и это Цветаева предвидела: "Но попробуй сапожник, опустив "я" и "мне" утвердить мою работу вообще негодной, - что тогда? Что всегда: улыбнусь..." Что ж, в стихах ее не увидел улыбки, так хотя бы над этим - над тем, чего, к счастью, она уже не прочтет."

1976


А этими словами автор начинает статью. Несколько первых строк я пропустила.



"А сборник, взятый у друга, лежал предо мной на столе в котельной, и теперь как-то особенно понадобилось в нем разобраться. Не первый год, не первый раз брался за него, и разное вызывал он. Со дня выхода и до наших дней. Отстоялось? Но что? Каждое поколение читателей должно само разобраться в этом. Но что же мы видим вот сейчас, в 1976 году? Пятнадцать лет назад после долгого вынужденного перерыва явился первый томик Марины
Цветаевой, еще спустя пять - второй, более полный. А чем откликнулась критика? Предисловие Вл. Орлова, разрозненные воспоминания и... ни одной статьи. Может, наследие Цветаевой так прозрачно, что и говорить больше не о чем? Может, так мала, что и этого хватит? Никак нет. Неоднородно и бурно все, оставленное поэтом. И так же бурно реагируют
те, что читают. Кто благоговеет, принимая все с кожурой. Кто напротив выплевывает опять же все с кожурой. Кто же прав? Те средние, которым и дела-то нет вообще до стихов? Так прикажете понимать? И вот я,читатель, воспользовался давним приглашением самой Марины Ивановны и решил хотя бы для себя в чем-то разобраться. Возможно, это будет интересно и другим. Вполне вероятно, лишь некоторым."




Другие статьи в литературном дневнике: