Голосование - Цветы жизни

Тм Гуси-Лебеди


Здравствуйте, дорогие члены Клуба Крылатых и гости творческой мастерской «Гуси-Лебеди»!
Начинаем голосование в конкурсе «Цветы жизни».

Большое спасибо авторам, приславшим на конкурс свои переводы.

Всего  на конкурс принято  13 переводов от 13 авторов.


***********************************************
ПРАВИЛА ГОЛОСОВАНИЯ:
Голосуют только УЧАСТНИКИ конкурса!  Гости читают и наслаждаются!
- Необходимо прочитать ВСЕ конкурсные произведения!
ВНИМАНИЕ! Во избежание недоразумений и конфликтов ПРОШУ посещать страницы участников конкурса ПОД СВОИМ АВТОРСКИМ ИМЕНЕМ, а не как «неизвестный читатель».
- Голосование для автора-участника ОБЯЗАТЕЛЬНО, иначе его работа с конкурса снимается.

- Автор не имеет право голосовать ЗА СВОЁ стихотворение. С момента публикации этого поста ЗАПРЕЩЕНО РЕДАКТИРОВАТЬ конкурсные стихотворения и ЗАКРЫВАТЬ авторскую страницу без уважительных причин.
В ваш ШОРТ – ЛИСТ  вы должны выбрать от 3 до 6 работ.
Голосование простое, народное - 1 голос - 1 балл, особо понравившиеся стихотворения можно отметить знаком +, что даёт автору стиха ещё один дополнительный балл, но не более трёх плюсов на шорт.
Свои шорт-листы размещайте в рецензиях под этим постом.

Поскольку у нас конкурс переводов, при выборе желательно обращать внимание не только на технику написания стихов, интересные рифмы и красивые образы, но и на то, насколько точно автору удалось передать смысл и настроение оригинала. Наличие/отсутствие грамматических, синтаксических, пунктуационных и пр. «недочётов» также может повлиять на общее впечатление от стихотворения.

**********************************************************
- После записи "ПРИНЯТО", проголосовавший не имеет права вносить исправления в шорт-лист!
- ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ
20 июля  2025 года в 20-00 мск.
************************************************
         
Призовой фонд  конкурса - 2200 с/б:

первое место – 1000 с/б
второе – 700 с/б
третье – 500 с/б


! В случае, если одно и то же место займут несколько произведений, сумма призового фонда будет пропорционально перераспределена.
************************************************
Напоминаю текст оригинала:

June's Picture
by Annette Wynne

Let me paint June's picture—first I take some gold,
Fill the picture full of sun, all that it can hold;
Save some for the butterflies, darting all around,
And some more for buttercups here upon the ground;
Take a lot of baby-blue—this—to make the sky,
With a lot of downy white—soft clouds floating by;
Cover all the ground with green, hang it from the trees,
Sprinkle it with shiny white, neatly as you please;
So—a million daisies spring up everywhere,
Surely you can see now what is in the air!
Here's a thread of silver—that's a little brook
To hide in dainty places where only children look.
Next, comes something—guess—it grows
Among green hedges—it's the rose!
Brown for a bird to sing a song,
Brown for a road to walk along.
Then add some happy children to the fields and flowers and skies,
And so you have June's picture here before your eyes.

Подстрочный перевод

Июньская картина/Июньский рисунок
Аннетт Уинн

Давайте, я нарисую июньскую картину—сначала возьму золото/золотую краску,
Наполню рисунок солнцем, сколько он сможет вместить;
Немного оставлю для бабочек, мелькающих вокруг, как стрелы,
И ещё немного для лютиков, здесь, на земле;
Возьму много нежно-голубого—это—чтобы сделать/нарисовать небо,
И много пушистого белого—для проплывающих мимо облаков;
Покрою всю землю зелёным [цветом], развешу его на деревьях,
Брызну блестящим/ярким белым, аккуратно, как вам хочется;
И вот—миллион маргариток вырастает везде,
Конечно, теперь вы видите, что витает в воздухе!
Здесь/вот серебряная нить—это ручеёк
Прячется в красивых местах, куда заглядывают только дети.
Затем ещё кое-что—угадайте—это растёт
Среди зелёных изгородей—это роза!
Коричневая/бурая/тёмная [краска] для птицы, поющей песню,
Коричневая/бурая/тёмная [краска] для дороги, по которой идти.
Потом добавлю счастливых/весёлых детей к полям, цветам и небесам,
И перед вашими глазами картина/рисунок/портрет июня.

ЗАДАНИЕ:
Перевести стихотворение с максимально возможным сохранением смысла и настроения.  Форма на ваше усмотрение, но по возможности поближе к оригиналу.
 
********************************************

Список конкурсных переводов:

1. Радио-Активен "Акварельный июнь"
http://stihi.ru/2025/06/27/7042
2. Карине Саркисян "Портрет Июня. Аннет Уинн. Перевод."
http://stihi.ru/2025/06/28/2725
3. Роза Нарышкина
"Пишу портрет июня. Аннет Винн"
http://stihi.ru/2025/06/29/1254
4. Ирина Жукова-Каменских "Июньский рисунок. Annette Wynne"
   http://stihi.ru/2025/06/29/440
5. Аомори "Портрет июня".
http://stihi.ru/2025/06/30/1306
6. Владимир Саныч Иванов "Цветы и цвета июня"
http://stihi.ru/2025/07/01/4858
7. Буткова Александра "Солнечный денёк"
   http://stihi.ru/2025/07/01/6295
8. Каринка Захарова "Портрет июня. Аннетт Уинн"
   http://stihi.ru/2025/07/03/408
9. Людмила Ревенко "Июньский рисунок"
http://stihi.ru/2025/07/02/1158
10. Маргарита Калабекова "Рисую июнь"
http://stihi.ru/2025/07/02/3112
11. Наташа Проказова «Июньский портрет»
   http://stihi.ru/2025/07/08/6252
12. Ирина Буссе 2 " Июньский портрет"
   http://stihi.ru/2025/07/08/516
13.  Бабка Ёшка "Рисую июньский день..."
   http://stihi.ru/2025/07/10/5628

ВНЕ КОНКУРСА:
Ольга Волхонская "Портрет июня"
http://stihi.ru/2025/07/07/1981

**********************************************
Голосование принимает ведущая конкурса –
ОЛЬГА ВОЛХОНСКАЯ.

Всем хорошего весеннего настроения!


Рецензии
1,3,6,7,9,13+

И вне конкурса.

Аомори   12.07.2025 14:04     Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.