Перевод с английского.
"June's Picture" Аннет Винн.
Американская поэтесса начала ХХ века.
Пишу портрет июня. Краской золотой
Листок заполню весь. Стал солнечный такой.
Пусть бабочки мелькают, место вот для них.
Здесь будут лютики, добавлю жёлтый штрих.
Сияют нежно-голубые небеса.
Белеют облака - пушистая краса.
Вся в зелени земля, деревья и луга.
Блестящий белый цвет разбрызгаю слегка -
И маргаритки вдруг распустятся кругом.
Витает в воздухе прекрасное во всём!
И ниточкой ручей сверкает. Волшебство!
Но взрослые, увы, не разглядят его.
Загадки на картине есть:
Средь зелени где роза здесь?
Где птица скромная поёт?
Дорогу к лесу кто найдет?
Рисую радостных детей
средь полевых цветов.
Июньский день стал веселей,
портрет готов!
На конкурс
http://stihi.ru/2025/06/27/2646