Уильям Шекспир. Сонеты 41-70

Шекспир, сонеты  41 – 70 (переводы):

Сонет-41 – http://stihi.ru/2022/06/11/85
Сонет-42 (1-й  вариант) – http://stihi.ru/2022/06/23/5020
Сонет-42 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2022/07/04/4084
Сонет-43 – http://stihi.ru/2022/10/18/5112
Сонет-44 – http://stihi.ru/2022/10/19/2508
Сонет-45 – http://stihi.ru/2022/10/19/3290
Сонет-46 – http://stihi.ru/2022/10/19/4459
Сонет-47 – http://stihi.ru/2022/10/19/4610
Сонет-48 – http://stihi.ru/2022/10/05/4520
Сонет-49 – http://stihi.ru/2022/10/15/4801
Сонет-50 (1-й и 2-й варианты)– http://stihi.ru/2022/10/31/4979
Сонет-51 – http://stihi.ru/2023/01/04/3001
Сонет-52 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2022/12/01/3319
Сонет-52 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2022/12/01/5139
Сонет-53 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2022/12/11/5958
Сонет-53 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2022/12/12/5046
Сонет-54 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2022/12/28/2080
Сонет-54 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2022/12/28/4462
Сонет-55  – http://stihi.ru/2023/01/06/5006
Сонет-56 (1-й вариант)– http://stihi.ru/2023/01/22/5694
Сонет-56 (2-й и 3-й варианты) – http://stihi.ru/2023/01/23/4640
Сонет-57 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/02/07/5394
Сонет-57 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/02/09/5267
Сонет-58 (1-й и 2-й варианты) – http://stihi.ru/2023/02/20/5941
Сонет-58 (3-й вариант) – http://stihi.ru/2023/02/21/5529
Сонет-59 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/03/06/5467
Сонет-59 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/03/08/5968
Сонет-59 (3-й вариант) – http://stihi.ru/2023/03/17/5629
Сонет-60 – http://stihi.ru/2023/03/21/5867
Сонет-61 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/04/04/4583
Сонет-61 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/04/09/5401
Сонет-62 (1-й вариант) - http://stihi.ru/2023/04/17/4704
Сонет-62 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/04/20/4640
Сонет-63 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/05/02/4739
Сонет-63 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/05/04/5012
Сонет-64 – http://stihi.ru/2023/05/17/4775
Сонет-65 – http://stihi.ru/2023/06/01/3150
Сонет-66 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/06/14/3908
Сонет-66 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/06/16/1516
Сонет-67 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/06/29/391
Сонет-67 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/06/30/4196
Сонет-68 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/07/14/5013
Сонет-68 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/07/16/4539
Сонет-69 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/07/25/4096
Сонет-69 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/07/27/4130
Сонет-70 (1-й вариант) – http://stihi.ru/2023/08/07/7196
Сонет-70 (2-й вариант) – http://stihi.ru/2023/08/11/1126

++


Сонет-41

Те шалости, что ты  творишь порой,
Изгнав меня из сердца своего,
Оправданы твоею красотой:
Ты полнишь мир соблазнами его.
Ты добр, тебя легко завоевать,
И внешностью на подвиги влечёшь,
И женщин атакующую рать
Отвергнуть ты не в силах – ты хорош.
Но самому зачем же посягать
На скромные владения мои,
Ведь алчущая юность может стать
Предательницей верности двоих:
   Её ты искусил красой своей,
   И сам мне изменяешь вместе с ней.


Сонет-42 (1-й вариант)

Она – твоя, но это часть беды,
Хоть я любил её довольно страстно.
Беда, что стал её любовью ты,
Потеря эта для меня ужасна.
Обидчики мои, прощаю вас я:
Ты в ту влюблён, что так любима мною,
Теперь она тебе – источник счастья,
Спешит тебя одаривать любовью.
Мои потери вы приобрели,
Отдав друг другу то, что я имел.
Взамен же подарить вы мне смогли
Печальный крест – таков уж мой удел.
   И всё же мы едины – друг и я,
   А это значит, и любовь – моя.


Сонет-42 (2-й вариант)

Что ты её украл – то не беда,
Хоть и была она любима мною.
Беда в другом – что ты сказал ей «да»,
Не пренебрёг в ответ её любовью.

Обидчики мои, прощаю вас,
И оправдать готов без чувства зла я:
Ты – мой хотел испробовать экстаз,
Она – тебя узнать, как я лишь знаю.

Тебя теряю, но  любовь жива,
Которую ты обретаешь с нею.
Вы неповинны в зове естества,
Тяжёлый крест мне вешая на шею.

Утешусь тем, что с другом я един,
А значит, ею только я любим.


Сонет-43

Я лучше вижу, лишь закрыв глаза,
Поскольку днём гляжу на пустоту,
Но лишь засну – смотрю, как бирюза
Моих зрачков пронзает темноту.
И контур твой, что осветляет тень,
Мне зрелищем прекрасным предстаёт,
И кажется, что создаёшь ты день,
В котором всё сияет и поёт!
И думаю: как счастлив был бы я,
Тебя не только ночью лицезреть,
Тобою наслаждаться среди дня,
А после – не бояться видеть смерть.
   Смешались дни и ночи без тебя…
   Как жить мне, всё на свете не проспя?


Сонет-44

О, если плоть и мысль соединить,
Я мог бы быть с тобою навсегда,
И всех времён и расстояний нить
Мне сократить бы не было труда.
И где бы я ни шёл и ни стоял,
На самом отдалённом рубеже,
Умом пробил бы я любой портал,
Тебя бы встретил на любой меже.
Но я убит сознанием того,
Что я – не мысль, способная летать,
Что из воды и праха моего,
Рождаю вздохов и стенаний рать.
   Бессилием своим я удручён,
   В своих слезах болтаюсь, словно чёлн.


Сонет-45

Два элемента – воздух и огонь,
Они с тобой, где б я ни пребывал:
Как мысль с желаньем, вместе испокон,
Способны проникать в любой канал.
Легко и быстро могут прилететь
К тебе в сердечном поиске любви,
Но две других способности – как клеть,
Мешают срочной встрече с визави.
Пока не восстановится состав,
Пока моих посланцев не вернёшь,
И четырём стихиям верным став,
Смогу ли я узнать, как ты хорош.
   В надежде жду я радостных вестей,
   Но получив – опять в плену страстей.


Сонет-46

Глаза и сердце – в схватке за тебя,
Напрасно делят зримый образ твой:
Глаза не отдают тебя, любя,
А сердце – создаёт тебе покой.
Оно упрямо хочет, чтобы ты
Был спрятан в нём от чар хрустальных глаз,
А те в ответ – ломают все мечты,
Чем сердце похвалялось много раз.
Решить их спор доверено жюри,
Которое из мыслей состоит,
Оно решает: кто сорвёт гран-при,
А кто умрёт, услышав тот вердикт.
   Глазам – лишь образ твой принадлежит,
   Сердечный плен – ничто не сокрушит.


Сонет-47

Глаза и сердце, заключив союз,
Друг другу дарят комплексы услуг:
Когда глазам голодным тяжек груз
Иль сердцу не разжать смертельный круг,
Тогда глаза взирают на портрет,
И  приглашают сердце пригубить
Десерт любовный. И отказа нет:
Друг к другу в гости ходят, чтоб любить.
Благодаря и сердцу, и глазам,
Со мной вдали не расстаёшься ты,
И нежных мыслей трепетный бальзам
Я пью из чаши, где живут мечты.
   Во сне я вижу чистый образ твой,
   А сердце дарит трепетный покой.


Сонет-48

Когда я отправляюсь в долгий путь,
То ценности кладу в надёжный сейф,
Тогда никто не сможет посягнуть
На то, что мне дороже и милей.
Но ты прекрасней всех моих богатств:
И утешений, и печалей вал…
Нет, вор никчёмный вряд ли мне воздаст
За ту свободу, что тебе я дал,
Ведь, я тебя держу не  в сундуке,
И ты достоин без охраны быть:
В моей груди живёшь ты налегке,
Чтоб вольно уходить и приходить.
   Но всё ж боюсь, что украдут мечту,
   Ведь даже честность склонна к воровству.


Сонет-49

Однажды (если время то придёт),
Когда пойму, что стал тебе не мил,
И разум твой в итоге даст отчёт
Всему, чем прежде свято дорожил;
Когда пройдёшь ты мимо, как чужой,
Едва задев меня своим лучом,
Когда с любовью, но уже не той,
Ты дашь мне знать, что чувства не причём,
Тогда мне пригодится твёрдый ум,
Который  даст оценку всем долгам.
Я, как свидетель, руку подниму,
Тебе в защиту подтвержденье дам:
  По всем законам, ты бесспорно прав,
  Меня из сердца без причин изгнав.

++

1-й вариант замка:

Ты, по своим законам будешь прав,
Меня из сердца без причин изгнав.

2-й вариант замка:

Меня, беднягу можешь бросить ты,
Мои надежды на любовь - пусты.

3-й вариант:

Меня, беднягу бросишь - будешь прав,
Без оправданий от любви устав.


Сонет-50 (1-й вариант)

Как труден путь, который предстоит
Преодолеть мне на исходе дня,
Где тёплый кров со мной заговорит
О том, что друг – за мили от меня.
Мой добрый конь, везя тяжёлый груз,
Едва идёт под ношею двойной:
С печалью неразрывен мой союз,
Не позволяя мне спешить домой.
И даже острой шпорой, что в крови,
Вонзённой в бок, нельзя ускорить бег:
Мой конь лишь тяжким стоном норовит
Ответить, как не может человек:
     Что ждут меня лишь горе и беда,
     А радость – удалилась навсегда.

2-й вариант замка:

   Что в будущее я несу печаль,
   А в прошлом оставляю радость. Жаль...

3-й вариант замка:

   И этот стон мне в разум боль всадил,
   Что горе ждёт, а радость - позади.

4-й вариант замка:

   И никуда от мысли не уйти,
   Что счастья нет, лишь горе впереди.

5-й вариант замка:

   Несу я мысль, шагая в темноту,
   Что бросив радость, горе обрету.


Сонет-50 (2-й вариант)

В дороге тяжко думать мне о том,
Что там, в конце далёкого пути,
Меня уютом встретит тёплый дом,
Где друга мне уже не обрести.
Меня везёт мой конь, напарник мой,
Он тащится, деля со мною грусть,
Как будто ждёт, что я скажу: постой,
Не зная, что когда-нибудь вернусь.
Его я шпорой острою не бью,
Хотя с досадой жму его бока.
Он с тяжким стоном эту боль мою
Невольно терпит, хоть она горька,
   Всем видом говоря с печалью так,
   Что  радость – в прошлом, дальше – только мрак.


Сонет-51

Моя любовь, чем хочешь оправдать
Коня, что медлит, увозя меня
От места, где в разлуке мы опять?
Поспешной встречи буду ждать я дня.

Но и тогда чем оправдает конь
Моё желанье вдруг ускорить бег?
Мои бы шпоры высекли огонь,
И даже ветер медленнее тек!

Никто бы не сумел осуществить
Мою потребность встретиться с тобой,
И ржанием  подстёгивая  прыть,
В скачке безумном падал бы любой.

Пускай же он плетётся от тебя,
Обратно – сам я полечу, любя.


Сонет-52 (1-й вариант)

Я так похож на богача с ключом,
Что может  отомкнуть все сундуки,
Но не спешит, сознанием  польщён,
Что вкус испортит виденьем таким.
Ведь праздники прекрасны потому,
Что мало их среди текущих дней,
Как бриллианты вшиты в бахрому
Камзола, посреди цветных камней.
И так же время, что тебя хранит,
Подобно сундуку или ларцу,
Лишь изредка явит прекрасный вид
Сокровища – голодному истцу.
   Благодарю, что дал свободу мне
   Решать, когда счастливым быть во сне.


Сонет-52 (2-й вариант)

Подобно богачу с ключом в руках,
Имею доступ к золоту всегда,
Но не стремлюсь к забаве впопыхах,
Чтоб чувство не пропало в никуда.
Лишь потому мы ценим торжества,
Что скрашивают наше бытие –
Они сюрпризом радуют глаза,
Как бриллианты в стареньком колье.
И время так же, что таит в себе,
Как в сундуке,  заветный свой наряд,
Извлечь его готово к похвальбе,
Чтоб осчастливить дерзновенный взгляд.
   Так, будь благословен, меня утешь
   Алмазом встречи в сумраке надежд


Сонет-53 (1-й вариант)

Понять бы, в чём субстанция твоя,
В которой блещет множество других?
У всех  свои лишь тени бытия,
Твоя же может стать любой из них.
Адониса прекрасные черты
Бледнеют в отражении твоём,
В Елене же – тот образ красоты,
Где ты наряжен в греческий хитон.
Пою ли о бутонах и плодах –
Всё это только копии твои:
И красоты, и щедрости размах –
Благословенны цвет и форма их.
   Во всём – природы многоликий сын,
   Но верным сердцем ты неповторим.


Сонет-53 (2-й вариант)

 Что за субстрат содержит тень твоя,
В которой бродит миллион чужих?
У каждого из них она – своя,
Но ты один –  близнец любой из них.
Пожалуй, что Адониса портрет
Покажется пародией твоей,
Пусть в красоте Елены – яркий свет,
Но в греческом обличье ты новей.
Весне и жатве посвящая речь,
Вдруг вижу в первой копию твою,
Вторая может щедростью привлечь,
Все эти формы я благословлю.
     Ты растворён в явленьях всех красот,
     Но верность  сердца – только твой оплот.


Сонет-54 (1-й вариант)

Насколько привлекательней краса,
В которой добродетельность живёт!
Так роза, смело радуя глаза,
Целебный запах шлёт, как сладкий мёд.
Шиповник дикий не сравнится с ней,
Хоть выглядит не менее богато,
Но нас пленяя трепетом ветвей,
Увы, не источает аромата.
И существуя только для себя,
В итоге превращаясь в пустоцвет,
Бесплодно умирает, не скорбя –
Не то, что роз дурманящий букет.
   Так стань, мой друг, когда придёт пора,
   В моих стихах – эссенцией добра.


Сонет-54 (2-й вариант)

Насколько благородней красота,
В которой добродетель – главный штрих!
В восторге мы от яркого куста,
Но ароматы роз – вот, ценность их.
Чертополох не менее красив,
Не уступает колориту роз,
И озорной колючестью игрив,
И привлекает ветреных стрекоз.
Пусть в этом есть здоровый эгоизм,
Он одиноким канет в никуда…
Но розы аромат – без укоризн:
Он в памяти хранится навсегда.
   Так и в стихах, мой милый чародей,
   Пребудет аромат души твоей.


Сонет-55

Не вечны мрамор, бронза и гранит,
И памятники мудрым королям.
В стихах же время пусть тебя хранит
Назло покрытым  плесенью камням.
Война рассыплет монументы в прах,
И скульпторов работы пропадут,
Но Марса меч не тронет, что в стихах
Воспел я в беге творческих минут.
Пусть вопреки и смерти, и вражде
Проложишь ты свой вечный, славный путь,
В глазах потомков, всюду и везде,
Которых волей рока не вернуть.
   До Страшного суда пребудешь ты
   В поэзии, как мир моей мечты.


Сонет-56

Любовь, верни  мне сладость, чтоб молва
Не утверждала, что желанья нет,
Поскольку ты ещё вчера была –
Сегодня возроди свой жаркий свет.
И будь такою: удовлетворив,
Опять лови голодными очами,
И вновь с упорной жадностью смотри,
Мне дух свой верный трепетно вручая.
Пусть пресыщенье, словно океан,
Разделит на мгновение двоих,
Они на берегах в тумане манн
Всё время ждут явления любви.
     А хочешь – воздержанье, как зима,
     Усилив страсть, весной сведёт с ума.


Сонет-56 (варианты)

Моя любовь, плесни мне сладость в кровь,
Чтоб злые языки не говорили,
Что аппетит важнее, чем любовь,
Что лишь еда даёт дорогу силе.
Ты будь такой: насытив до краёв
И до изнеможенья – завтра всё же
Голодные глаза пусть ищут вновь
Того, кто для души всего дороже.
Пусть пресыщенья горький океан
По разным берегам разводит милых,
Они стоят и ожидают там,
Чтоб чувства снова счастье возвратили.
   Или разлуку назови зимой,
   Чтоб лето всё же праздновать со мной.

++

Сладчайшая любовь, зажги желанье,
Чтоб опровергнуть мнение толпы,
Что аппетит дразнить не перестанет,
Что он сильней вдвойне, чем дразнишь ты.
Пускай  сегодня,  страстью утоляя,
Свои глаза ты погружаешь в сон,
Но завтра – снова на вершине рая,
Ведь убивать  уныньем – не резон.
Пусть неизбежен холод пресыщенья,
Как двубережный, тёмный океан,
Ему в сердцах любимых нет значенья,
И встречи миг им снова будет дан.
   Назвать  «зимою» можешь ты разлуку,
   Но летом – протяни навстречу руку.


Сонет-57 (1-й вариант)

Что делать мне, как будучи рабом,
Не исполнять желания твои?
Нет ценности во времени пустом,
Когда вне службы протекают дни.
Не смею я роптать, когда часы
Проходят без тебя, мой господин,
И горечь каждой пролитой слезы
Невольно ощущать, когда один.
Не смею вопрошать в ревнивых снах,
Гадать, чем занимаешь свой досуг.
Могу лишь сожалеть, что ты – в делах,
И думать: с кем ты счастлив, милый друг.
   Любовь глупа, на всё даёт ответ,
   Что в прихотях твоих дурного нет.

++

Дурак - влюблённый, если за дела
И помыслы твои не держит зла.


Сонет-57 (2-й вариант)

Когда я – раб, могу ли не служить
В любой момент, когда ты ни захочешь?
Но время вновь мою смиряет прыть,
Не делая мой путь к тебе короче.

И я не смею, сетуя, роптать
На бесконечность тяжких ожиданий,
Что вдруг ты позовёшь меня опять –
Слуга той встречи ждать не перестанет.

Не смею я и в мыслях вопрошать
О том, чем ты сегодня будешь занят,
Лишь думает печальная душа:
Как счастлив тот, кого твой взгляд поманит.

Глупа любовь, и блажь твою простит,
И за дела любые не винит.


Сонет-58 (1-й вариант)

Не позволяет бог, что из меня
Слепил раба, тебе вручать протесты,
Отслеживать твои успехи дня.
Я, как слуга, своё имею место.
О, пусть я в положении таком:
Как вор в тюрьме, по прихоти твой,
И при отказе, верностью влеком,
Не обвиню тебя в обиде сей.
Живи, как хочешь, в этом волен ты,
И можешь время тратить, не скорбя,
Оправдывая грешные мечты,
И пользу извлекая для себя.
   Не смею оценить твои дела
   Любою мерой из добра и зла.

   
Сонет-58 (2-й вариант)

Не даст мне бог, твоим создав рабом,
Ещё и докучать ревнивой слежкой,
Твоих отчётов требуя притом, -
Приказов жду, чтоб исполнять, не мешкав.
Я лучше потерплю в преддверье дня
Явиться чтобы вновь из заточенья,
Любой каприз твой - счастье для меня,
И нет в душе совсем худого мненья.
На всё и вся имеешь ты права,
Живёшь, своим потворствуя желаньям,
И не болит о долге голова
В простом порыве самооправданья.
   Я жду тебя, хоть ожиданье - ад,
   И всех твоих решений - как наград.


Сонет-58 (3-й вариант)

Не даст мне бог, по чьей я воле раб,
И думать даже о твоих забавах,
Хотя о них не знать я был бы рад,
Но ждать тебя – единственное право.

Я предпочту терпением своим
Разрушить каземат, в который ввергнут.
На все обиды я невозмутим
И послушаньем поборю все скверны.

Не смею преимущества твои
Я ущемлять, ты волен в проявленьях,
Ты можешь даже в грешном бытии
Прощать себя и всех, и даже тень их.

Тяну я время, рай сменив на ад,
И всем твоим решеньям – только рад.


Сонет-59 (1-й вариант)

Неужто миру новшества чужды,
И разум в заблуждении живёт,
В цепях напрасной творческой нужды
Мы каждый раз рождаем старый плод?
О, если бы какой-нибудь архив
Давал обзор за пять веков назад,
В древнейшей книге образ твой открыв
И о тебе написанный трактат,
То я бы мог увидеть в нём опять,
Как чудо – твой неповторимый стан,
Который много лучше мог бы стать,
Но шанс ему на это не был дан.
   О, эти мудрецы минувших дней,
   И худшее казалось им ценней.

++

И я, как мудрецы минувших лет,
Хвалю не лучший, может быть, предмет.


Сонет-59 (2-й вариант)

Возможно ли, что мир в себе застыл,
Живёт без обновлений и развитий,
И каждый смертный в творчестве бескрыл,
И с каждым веком – вряд ли плодовитей?
О, если бы нашёл я тот архив,
В котором был обзор за пять столетий,
Где книга,  образ милый сохранив,
Словами древних отразила в свете
Чудесные, нетленные черты,
Чтоб я увидел грани совершенства
И понял: кто прекрасней – он иль ты,
А может быть, сравненье бесполезно.
   О, я хотел бы верить, что тогда
   И худшим восхищались господа.


Сонет-59 (3-й вариант)

Уж коли в мире обновлений нет,
То мы обольщены самообманом,
Изобретеньем лишь наносим вред,
Рождая вновь банальное упрямо.

О, если б эта запись мне могла
Предстать из глубины на пять столетий,
Как письменный образчик ремесла,
Что древний разум изложил в сонете,

Чтоб я увидел то, как мыслил мир,
Как оценил бы он чудесный образ,
И в чём тот мир достойнее, чем мы,
Иль грань различий за столетья стёрлась.

Уверен, я - как умники тех лет,
Не лучше описал бы свой предмет.


Сонет-60

Как волны, что летят к подножью скал,
Спешат минуты, завершая бег,
Чтоб друг за другом встретить свой финал,
Где можно успокоиться навек.
Дитя, едва рождённое на свет,
Уже стремится к зрелости своей,
Потом - старенье сводит всё на нет,
И Время поступает, как злодей.
Оно наносит юности удар,
Морщинит кожу, губит красоту,
Съедая жадно каждый свой же дар,
Бросая всё под острую косу.
   И лишь стихи, что я слагал любя,
   Спасут от жалкой участи тебя.

++

2-й вариант замка:

Пусть чередой стихи вершат полёт,
Который красоту твою спасёт.

3-й вариант замка:

Пусть в будущем живут мои стихи,
К тебе с любовью, смерти вопреки.


Сонет-61 (1-й вариант)

Не твой ли образ снова заставляет
Не спать в тиши томительных ночей?
И снов моих не ты ли гонишь стаю,
Тенями пробуждая блеск очей?
Не твой ли дух тобою послан мне
Издалека тайком следить за мной,
Чтоб уличить в какой-нибудь вине,
Ревнуя и тревожа мой покой?
О, нет, твоя любовь не так сильна;
Я сам себе покоя не даю,
По истине, мне роль теперь дана
Быть стражем и беречь любовь твою.
   Я за тобой слежу, как раб капризов,
   Пока ты без меня, но с кем-то близок.

++

   Слежу за тем, как ты в дали живёшь,
   Где нет меня, но где к другим ты вхож.


Сонет-61 (2-й вариант)

Не ты ли сам, свой образ подсылая,
Мне веки не даёшь в ночи сомкнуть?
Мой сон прогнать – вот, цель твоя простая,
Дразнить обманом – наваждений суть?
Не твой ли это дух явлён тобой же
Затем, чтоб контролировать меня,
Чтоб уличить и знать, как я ничтожен,
Неужто ревность – в этом суть твоя?
О, нет, в любви твоей нет нужной силы,
Моя же – гонит от меня покой,
Как истина – мой отдых победила,
И я – как добровольный стражник твой.
   Слежу всегда я с мыслями благими,
   Как без меня ты счастлив быть с другими.


Сонет-62 (1-й вариант)

Любовь к себе – очей греховный свет
Душой и телом правит без преград,
И от него мне исцеленья нет,
Он в сердце глубоко гнездиться рад.
Мне кажется, лицом я лучше всех,
Что совершенен статью и умом,
И всех достоинств несомненный верх,
Поскольку сам собою восхвалён.
Но если мельком в зеркало взгляну,
Увижу дряхлый образ без прикрас,
То ощущаю горькую вину,
Ведь так себя любить – позорный фарс.
   Тебя  хвалю в себе – вот, что верней –
   Чтоб скрасить старость юностью твоей.


Сонет-62 (2-й вариант)

Самовлюблённость очи мне затмила,
И впал я в грех гордыни роковой.
Для исцеленья не имею силы,
И мой порок живёт, питаясь мной.
Я чувствую себя неотразимым
И благородным формой, и во всём
Достойным восхищенья господином,
Превосходящим всех своим умом.
Но зеркало меня разоблачает,
Показывая мой плачевный вид,
Тогда я постигаю смысл печали:
Ведь это стыдно – так себя любить.
   Возможно, спутал я себя с тобою,
   Чтоб оправдать твоею красотою.


Сонет-63 (1-й вариант)

Сопротивляясь тем грядущим дням,
Когда мой друг состарится, как я,
Под тяжестью годов согнётся стан,
И обескровит времени петля;
Когда от утра к дню и на закат
Направится крутая колея,
И короля всех жизненных отрад
Похитит вечный мрак небытия,
Для тех времён готовлю я свой щит
От нападенья гнусного врага
В надежде, что он зла не совершит,
Убив того, чья жизнь мне дорога.
   Мой друг, пребудь в моих черновиках,
   Красою побеждая смертный прах.

++

   Из чёрных строк пробьётся образ твой
   Подобно яркой зелени весной.


Сонет-63 (2-й вариант)

Когда мой друг, подобно мне, увянет,
И время нанесёт ему урон,
Когда он стар, морщинист и изранен
Направится по жизни под уклон –
От юных зорь к туману старой ночи,
И всё, чем он владеет, как король,
Исчезнет с глаз и сгинет, как от порчи,
И вешний дар весь обратится в ноль,
Для тех времён готовлю я защиту,
Чтоб старости губительной копьё
Не тронуло, что в памяти сокрыто,
Хоть жизни и коснётся остриё.
   Проступит образ сквозь мои чернила
   Цветущим, юным, бесконечно милым.


Сонет-64

Когда рукою Времени разбит
И похоронен прежний гордый век;
Когда древнейших башен  стройный вид
Уж не познает смертный человек;
Когда безумный, жадный океан
На царство суши направляет шторм,
А твёрдый берег отдаёт волнам
Всё, чем владел, считая свой урон;
Когда  достаток превращён во прах,
И даже нет спасенья для святых,
Я видя это, постигаю страх:
Любви моей наступит скорбный миг.
   И эта мысль – как смерть, как грозный тать,
   Велящий над потерею рыдать.


Сонет-65

Поскольку бронза, камень, океан -
Все бренности подвергнуться должны,
Какой же шанс цветку быть может дан,
Ведь лепестки  и хрупки, и нежны?
Как летним днём медовый аромат
Способен уберечься от невзгод,
Когда и камни, что сильней стократ,
И сталь оград – всё Время приберёт?
Меня пугает мысль, что в мире нет
Спасения от гроба всех времён,
И нет руки, чтоб удержала бег,
И кто злодейству возразить силён?
   Увы, никто, лишь  чуда я молю
   В чернилах уберечь любовь мою.


Сонет-66 (1-й вариант)

Презрев сей мир, хочу я умереть,
Чтоб не смотреть на гордость в нищете,
На роскоши пустую круговерть,
На муки веры в злобном бытие,
На низкие поклоны  подлецам,
На доведенье чести до беды,
На глум навета подлого лжеца,
На государства жалкие бразды,
На вырванный у творчества язык,
На бакалавров вычурную спесь,
На простодушья глуповатый лик,
На то, как злу добро готовит лесть.
   Презрев всё это, я уйти готов,
   Но бросить не могу мою любовь.


Варианты замков:

Презрев всё это, навсегда усну,
Но как оставить мне любовь одну?

+

Жить невозможно с тем, что проклял я,
Но без меня умрёт любовь моя.


Сонет-66 (2-й вариант)

Устав от жизни, призываю смерть:
Нет силы видеть  праведность в нужде,
И фальшь –  впорхнувшей в золотую клеть,
И веры, злобно преданной вражде,
И доблестных регалий хитрецов,
И чистоту, затоптанную в грязь,
И ложь – плевками в честное лицо,
И мощь, что жалкой глупости сдалась.
И кляп во рту искусного чтеца,
И маску чванства  докторов наук,
И шельмованье правды без конца,
И боль добра в скопленье злостных мук.
   Устав от жизни, я хочу уйти,
   Любовь же встала на моём пути.


Сонет-67 (1-й вариант)

Зачем он помещён в порочный круг,
Собою украшая их разврат,
Содействуя бесстыдному греху,
Чтоб тот общенью с ним был вечно рад?
Зачем чужая пудра на лице
Ворует нежный тон его ланит?
Как будто роза в  скомканном  венце
Тягаться с идеалом норовит?
Зачем он призван в мир, что на нуле,
Который обескровлен, изнурён,
И в чьей казне, как прикуп на столе,
Его красы волшебный эталон?
  Его Природа трепетно хранит,
  Как свой последний, дорогой реликт.


Сонет-67 (2-й вариант)

О, почему вошёл он в пошлый век
И вынужден потворствовать грехам,
Чтоб те проникли в лоно чистых нег,
Связав его и волю по рукам?

И почему фальшивой краски тон
Наносит мёртвый слой на цвет лица?
Зачем уродство обходным путём
Стремится выкрасть форму образца?

О, почему он должен жить сейчас,
Когда в Природе высыхает кровь,
И в закромах её иссяк запас,
И только он ей дарствует любовь.

Она хранит, как ценный дар, его
До этих дней упадка своего.


Сонет-68 (1-й вариант)

Воистину, его лицо – модель
Тех дней, когда краса была цветком,
Когда живые не имели цель
Хвалиться лбом с фальшивым завитком.
Сейчас же – с мёртвых локоны крадя,
Чтоб делать для убогих парики,
Желает свет на пике бытия,
Чтоб молодыми стали старики.
А он – несёт черты былых времён,
Где подлинная мера красоты,
Фальшивых ухищрений нет на нём,
Чужие не ворует он черты.
   Его Природа чтит, как эталон,
   Чтоб каждый знал, каким быть должен он.


Сонет-68 (2-й вариант)

Он – безусловно, образец времён,
Когда жила на воле красота,
Когда ещё не попран был канон,
И лба не украшала пестрота;
И золотые кудри мертвецов
Не стриглись и не крались из могил,
Чтоб на своей главе в конце концов
Причёску новый франт перекроил.
Он воплотил иные времена –
Когда ценилась подлинность во всём
И не была ещё извращена
Ущёрбом, что другому нанесён.
   Природа, как шедевр его хранит –
   Своих гармоний  первозданный вид.


Сонет-69 (1-й вариант)

Твой внешний облик виден всем глазам,
Он словно полон мыслимых щедрот,
Друзьям приятен тонкий импозант*),
Согласен с ними и недоброхот.
Увенчан ты восторженной хвалой,
Но те же языки, в других словах,
Готовы утверждать, что ты – другой,
Когда невольно судят о делах.
Бесспорно, ценят красоту души,
Поступки же – не в силах объяснить,
И скупо платят медные гроши
За то, чем пахнет каверзная сныть.
   Но почему же плох твой аромат?
   Да потому, что всем цвести ты рад.

++

Вариант концовки:

В своих сомненьях, словно на торгу,
Не каждый оправдать тебя готов,
И к твоему заветному цветку
Спешит добавить запах сорняков.
  В твоей красе давно гнездится грех,
  Всё потому, что ты цветёшь для всех.

Варианты замка:

   Красив ты внешне, ароматом - плох,
   Не смог себя сберечь от сорняков.

   +

   Красив на вид, но запахом дурён,
   Когда для всех цветёт в саду пион.


Сонет-69 (2-й вариант)

Ты внешним видом к свету обращён,
Имея всё, что можно пожелать.
И круг друзей тобою восхищён,
И даже недруг скажет: исполать!
Хвалою общей ты снискал венец,
Но всё же те, что льют тебе елей,
Готовы опровергнуть хор сердец,
Поскольку видят дальше и острей.
Они, пытаясь в душу заглянуть,
В ней ищут оправдания делам
Но, педантично выделяя суть,
Воняют вкруг, подобно сорнякам.
   Ты источаешь, видно, тот же смрад,
   Поскольку всем цветёшь, и без преград.

++

Вариант замка:

Не тот сопровождает аромат
Цветок, живущий между сорных гряд.


Сонет-70 (1-й вариант)

Чужие сплетни – разве твой изъян,
Ведь красота – мишень клеветников.
Их подозренья – как густой туман,
Как воронья полёт у облаков.
Чем ты прекрасней – тем скорей они
Твой чистый  дух в соблазнах подтвердят,
Как в лепестках бутона портит гниль
Тот сладкий сок, которым он богат.
Ты юных искушений избежал,
И победил злокозненный навет,
Но жизнь готовит сотни новых жал,
В завистниках же недостатка нет.
   О, если б онемел последний лжец,
   Ты был бы королём людских сердец.


Сонет-70 (2-й вариант)

Что люди лгут – в том нет твоей вины,
Твоя краса – мишень клеветников,
Вокруг которой вьются чьи-то сны,
И всякий ворон заклевать готов.

Чем возбуждённей злые голоса,
Тем очевидней: ты – непогрешим.
К бутону липнет едкая роса,
Твой чистый цвет ей так необходим!

От всех соблазнов ты себя хранил,
То уклонялся, то давал отпор.
Похвально, но готовь остаток сил,
Ведь клевета опять затеет спор.

Так будь силён и всё преодолей,
И воцаришься в душах всех людей.

++


Рецензии