Ира Свенхаген - написанные рецензии

Рецензия на «Ира Свенхаген Толкование 77» (Ганебных)

Николай, спасибо за свободное истолкование! И это очень хорошо подходит. Если к специалисту нет записи - просто подождем до весны и тогда, возможно, у нас уже не будет времени на специалиста. В любом случае, мы прекрасно переживем зиму!
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   24.11.2024 15:22     Заявить о нарушении
Конечно, Ира, selbstverstaendlich wir koennen alles ueberleben. Ohne Panik!, bitte!

Ганебных   25.11.2024 13:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Новые стихи Иры Свенхаген» (Ганебных)

Николай, большое спасибо за очень удачные переводы! Даже уродливая фаза осени подходит к концу и скоро сменится яркой зимой! Я всегда рада, что у вас есть время прочитать и перевести мои маленькие впечатления! Спасибо вам!
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   20.11.2024 11:08     Заявить о нарушении
Всегда с Вами, Ира!

Ганебных   21.11.2024 20:36   Заявить о нарушении
Рецензия на «Толкование 80 - Шелест листьев» (Виктор Кнейб)

Спасибо за перевод, Виктор! Я рада, что строки вам понравились. Мы обязательно переживем зиму живые и здоровые!
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   12.11.2024 12:30     Заявить о нарушении
Совершенно верно Ира.
***********
Так было всегда и так будет опять.
Нам надо всего лишь чуть-чуть подождать.
А время бежит и спешит всё вперёд.
Туда, где уже новый год всех нас ждёт.
***********
С теплом Виктор

Виктор Кнейб   13.11.2024 14:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Толкование 80 Ира Свенхаген. с немецкого» (Иосиф Бобровицкий)

Спасибо за перевод, Иосиф!
(Ели и пихты стоят на аллее, как "охранников/сторожи/вахтеры". Но почему они "в Кагауле"? И солнце бы не просто "бледное", как у астр, а скорее такое: белесый/тусклый.)
Спасибо и много интересных новых переводов!

Ира Свенхаген   31.10.2024 18:17     Заявить о нарушении
Ира, здравствуйте.
Кагаул - это опечатка, подправлю "в карауле". Меня смутил подстрочник, в нём солнце бледное. Спасибо за замечания, постараюсь исправить.

Иосиф Бобровицкий   31.10.2024 18:30   Заявить о нарушении
Рецензия на «Толкование 79 - Осенний салют» (Виктор Кнейб)

Виктор, спасибо за чудесный поэтический перевод! В октябре все еще могут быть очень красивые дни, а желтые, красные и золотые листья выглядят как сверкающий салют на солнце.
С осенними пожеланиями

Ира Свенхаген   18.10.2024 14:41     Заявить о нарушении
Рецензия на «Толкование78. Ира Свенхаген. с немецкого» (Иосиф Бобровицкий)

Спасибо за поэтический перевод, Иосиф! Очень красивые осенние картинки и сказочная погода! Огромное вам спасибо и побольше золотых осенних дней в октябре!

Ира Свенхаген   15.10.2024 15:17     Заявить о нарушении
Ира, спасибо за пожелания

Иосиф Бобровицкий   15.10.2024 19:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ира Свенхаген. Толкование 51» (Максим Советов)

Спасибо! Понравилось! Удачи Вам!

Ира Свенхаген   10.09.2024 22:31     Заявить о нарушении
Благодарю, Ира!
Вам теплых дней, экономической независимости и благополучия!

Максим Советов   14.09.2024 16:09   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ира Свенхаген. Толкование 74» (Максим Советов)

Спасибо за удачный поэтический перевод, Максим! Я рада, что Вас понравилось стихотворение конца лета. И мне всегда нравится читать Ваши статьи на Вашем сайте Стихиру.
Спасибо Вам и с наилучшими пожеланиями

Ира Свенхаген   03.09.2024 09:53     Заявить о нарушении
Ира, спасибо за теплые слова!
Мне очень нравится Ваше творчество!
Удачи Вам и крепкого здоровья!
С уважением,

Максим Советов   09.09.2024 16:32   Заявить о нарушении
Рецензия на «По воде прыжком» (Егор Ежаров)

Совершенно фантастический пост! Эта детская игра очень волшебная. Тот, кого эта блинки-блини-игра поймает на берегу стоячей воды, надолго останется там в ловушке. Правильный камень, правильный темп, геометрически правильный угол первого удара о водную гладь - и если не этот камень, то, может быть, тот, там бы он лучше или там ... и прошли часы.
Очень красивый текст! Мне очень понравилось! Большое спасибо Вам!

Ира Свенхаген   23.08.2024 22:40     Заявить о нарушении
Благодарю за добрые проникновенные слова.

Егор Ежаров   23.08.2024 22:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Толкование 73. Ира Свенхаген. с немецкого» (Иосиф Бобровицкий)

Иосиф, большое спасибо за перевод! Все идеально подходит!
Удачи и приятного лета Вам!

Ира Свенхаген   14.08.2024 18:19     Заявить о нарушении
Ира спасибо за рецензию и пожелания. Пусть сбудутся и ваши желания.
Я правильно угадал отсутствующее слово Frieden&

Иосиф Бобровицкий   14.08.2024 19:20   Заявить о нарушении