Андрей Лебедь - полученные рецензии
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Красивое стихотворение !
Навеяло "Плот" Юрия Лозы.
Олег Торбин 11.05.2024 23:02 Заявить о нарушении
Доброй Ночи, Андрей!
Читая ВАШЕ стихотворение, почему-то вспомнилась ( или виделась ) картина Сальвадора Дали "Мягкие часы". Мне всегда казалось, что в этой картине "время плавится"...
А в Любви -- ВСЁ ДЕЙСТВИТЕЛЬНО ПЛАВИТСЯ! Это ВЫ правильно подметили.
ОЧЧЧЕНЬ понравилось... а особенно последнее четверостишие!
С уважением к ВАМ и ВАШЕМУ творчеству -- Оля-ля
Николаева Ольга Юрьевна 23.06.2020 02:10 Заявить о нарушении
приношу извинения - только сегодня увидел Ваш комментарий. ))
Андрей Лебедь 29.06.2020 16:28 Заявить о нарушении
А мне диктуют так...те, кто диктовали ему...
Платон Андреев 11.09.2018 12:11 Заявить о нарушении
Останется мой сад
И птицы, песни распевая,
Деревьев бархатный наряд,
Вода в колодцах голубая.
И также будут небеса
Сиять бескрайнем океаном,
И колоколен голоса
Прольются в зареве багряном.
И все любившие меня,
Уйдут со временем в былое,
И город улицей звеня,
Утратит нечто дорогое.
Моя душа придет сюда
Под гнетом грусти бесконечной
И вспомнит милые года,
Минуты жизни скоротечной.
И я уйду, как тает свет,
Оставив то, что так любимо,
Кого ценней на свете нет...
Лишь соловьи споют незримо.
------------------------------------
Платон Андреев 11.09.2018 12:11 Заявить о нарушении
С уважением,
Андрей Лебедь 11.09.2018 13:40 Заявить о нарушении
Платон Андреев 11.09.2018 13:52 Заявить о нарушении
Магия, это для меня что-то неизвестное.
Андрей Лебедь 16.09.2018 21:02 Заявить о нарушении
Дорогой Андрей, здравствуйте! Я когда-то переводил это стихотворение и наивно думал, будто я - единственный, кто взялся за перевод довольно нелёгкого текста. Ваш перевод понравился. Переводил ли кто-то ещё? Где Вы учили испанский?
Ян Таировский 16.01.2018 12:15 Заявить о нарушении
Это ли не чудо?!
Андрей Лебедь 19.01.2018 22:41 Заявить о нарушении
Есть перевод Анатолия Гелескула с вариантами
Ян Таировский 02.12.2017 23:24 Заявить о нарушении
Откуда это? Почему нет испанского оригинала? Вы учили испанский язык?
Ян Таировский 02.12.2017 21:16 Заявить о нарушении
За горизонтом был слышен собачий лай - банальная проза, а ведь в оригинале горизонт лает! Поэтично! У горизонта - собачьи гортани!
Ян Таировский 02.12.2017 20:51 Заявить о нарушении
Спасибо за Гильена и Лорку. Очень, очень понравились Ваши переводы.
Ольга Гурфова 06.08.2017 22:12 Заявить о нарушении
Андрей Лебедь 08.08.2017 14:06 Заявить о нарушении
Это даже не рецензия.Увидев Вашу фамилию и имя, я думала, что ко мне на страницу зашёл призрак!!! Дело в том, что был у нас такой армавирский поэт Андрей Анатольевич Лебедь. Это был мой друг, однокурсник, единомышленник и просто неординарный человек. Он тоже делал переводы только английских и американских писателей и поэтов. Но Гарсиа Лорку мы с ним очень любили, и жалели, что не знаем испанского языка.Он умер в 2007 г. в возрасте 32 лет.Не могли бы Вы скинуть мне на почту свой перевод стихотворения по-моему "Неверная жена" оно называется?!
И в полночь на край долины
Увёл я жену чужую,
А думал она невинна
вот этою. Пожалуйста, буду Вам очень признательна! Если согласны, адрес Вам перешлём.
По поводу гитары в Ваших рецензиях интересная информация.Переводы у Вас тоже достойные и интересные. Успехов Вам в Вашей деятельности и творчестве! С ув. к Вам
Оля-ля
Николаева Ольга Юрьевна 08.12.2016 12:03 Заявить о нарушении
Спасибо Вам за визит на мою страничку и добрые слова о переводах.
Удивительные бывают совпадения фамилий и имён! Но отчества у нас разные...
Стихотворения с испанского перевожу я удовольствия ради, поэтому особой системы в переводах нет.
Нет и перевода упомянутого Вами стихотворения о неверной жене (оно известное, но я из него помню только строки porque teniendo marido me dijo que era mozuela - потому что имея мужа, сказала мне, что не замужем).
Если для Вас это стихотворение имеет какое-то значение, что-то у Вас с ним связано, я могу перевести его для Вас в ближайшее время и выслать почтой.
С уважением,
Андрей Лебедь 15.12.2016 14:56 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 15.12.2016 19:51 Заявить о нарушении
Соболезную Вам в связи с потерей... Это тяжёлый удар...
Но я верю, что где-то там, во вселенной, вы обязательно встретитесь.
Андрей Лебедь 16.12.2016 10:10 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 16.12.2016 13:10 Заявить о нарушении
Если что не так, уж не критикуйте, пожалуйста меня сильно ))
Я его отправил Вам личным сообщением. Это такая новая услуга здесь появилась.
))
Андрей Лебедь 19.12.2016 08:56 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 19.12.2016 15:43 Заявить о нарушении
Вы вовсе не "какая-то", а тоже, как и я, житель планеты Земля.
И это Вам спасибо - без Вашего участия я бы не взялся за это стихотворение, скорее всего, никогда.
У Лорки мне больше нравятся медитативные философские стихотворения, а здесь - неприкрытая чувственность и прямой, без обиняков, рассказ.
Но Лорка он такой - он разный ))
Андрей Лебедь 19.12.2016 15:56 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 19.12.2016 16:06 Заявить о нарушении
Николаева Ольга Юрьевна 20.12.2016 11:50 Заявить о нарушении