Каринка Захарова
... Я чувства облекаю в форму:
Стихами полнится тетрадь.
Мой разум бьётся за реформы,
А сердцу хочется страдать.
Не находя нигде причала,
Лодчонкой утлою о скалы
Вновь разбиваются слова.
А тихой грусти острова
В моей душе никак не тают,
И боль Ундиною со дна
В который раз лишает сна.
Зачем пишу? - сама не знаю.
(http://stihi.ru/2025/03/09/315)
****************************
... Пишу от безудержной жажды
Стихи неумело, нескладно.
И хоть на них нет адресата,
Ты все прочитаешь однажды...
(http://stihi.ru/2023/09/26/2626)
____________
Иллюстрации беру из общего доступа в Интернете.
Спасибо авторам данных изображений, надеюсь, они не будут против.
Произведений: 397
Получено рецензий: 644
Написано рецензий: 880
Читателей: 16675
Произведения
- Йозеф фон Эйхендорф. Ночной цветок - поэтические переводы, 01.07.2025 15:56
- Хедвиг Лахманн. Утром. Перевод - поэтические переводы, 10.06.2025 16:37
- Вильгельм Мюллер. Апрель. Перевод - поэтические переводы, 17.05.2025 00:16
- Стефан Цвейг. Снежная зима. Перевод - любовная лирика, 24.03.2025 12:51
- Николаус Ленау. Трое. Перевод - поэтические переводы, 19.02.2025 14:07
- Кристиан Моргенштерн. Снежная зимняя ночь. Перевод - поэтические переводы, 07.01.2025 17:38
- Ойген Рот. Отпуск. Перевод - поэтические переводы, 10.12.2024 17:45
- Теодор Шторм. Осень. Перевод. - поэтические переводы, 10.11.2024 01:19
- Хедвиг Лахманн. На исходе года. Перевод - поэтические переводы, 17.12.2023 10:33
- Гуго фон Гофмансталь. Двое. Перевод - поэтические переводы, 17.11.2023 08:47
- Вильгельм Буш. Осенью. Перевод - поэтические переводы, 15.10.2023 03:21