Голосование - Учимся у птиц
Здравствуйте, дорогие члены Клуба Крылатых и гости творческой мастерской «Гуси-Лебеди»!
Начинаем голосование в конкурсе «Учимся у птиц».
Большое спасибо авторам, приславшим на конкурс свои переводы.
Всего на конкурс принято 17 переводов от 17 авторов.
***********************************************
ПРАВИЛА ГОЛОСОВАНИЯ:
Голосуют только УЧАСТНИКИ конкурса! Гости читают и наслаждаются!
- Необходимо прочитать ВСЕ конкурсные произведения!
ВНИМАНИЕ! Во избежание недоразумений и конфликтов ПРОШУ посещать страницы участников конкурса ПОД СВОИМ АВТОРСКИМ ИМЕНЕМ, а не как «неизвестный читатель».
- Голосование для автора-участника ОБЯЗАТЕЛЬНО, иначе его работа с конкурса снимается.
- Автор не имеет права голосовать ЗА СВОЁ стихотворение. С момента публикации этого поста ЗАПРЕЩЕНО РЕДАКТИРОВАТЬ конкурсные стихотворения и ЗАКРЫВАТЬ авторскую страницу без уважительных причин.
В ваш ШОРТ – ЛИСТ вы должны выбрать от 3 до 7 работ.
Голосование простое, народное - 1 голос - 1 балл, ОДНО особо понравившееся стихотворение можно отметить знаком +, что даёт автору стиха ещё один дополнительный балл.
Свои шорт-листы размещайте в рецензиях под этим постом.
Поскольку у нас конкурс переводов, при выборе желательно обращать внимание не только на технику написания стихов, интересные рифмы и красивые образы, но и на то, насколько точно автору удалось передать смысл и настроение оригинала. Наличие/отсутствие грамматических, синтаксических, пунктуационных и пр. «недочётов» также может повлиять на общее впечатление от стихотворения.
**********************************************************
- После записи "ПРИНЯТО" проголосовавший не имеет права вносить исправления в шорт-лист!
- ГОЛОСОВАНИЕ ЗАКАНЧИВАЕТСЯ
2 декабря 2025 года в 20-00 мск.
************************************************
В конкурсе будет три призовых места:
первое место – 1200 с/б
второе – 1000 с/б
третье – 800 с/б
! В случае, если одно и то же место займут несколько произведений, сумма призового фонда будет
пропорционально перераспределена.
Напоминаю текст оригинала:
What The Birds Teach Us
By J. R. Eastwood
November now is here,
With skies of leaden hue,
And gloomy days and drear,
And winds that pierce us through.
And on the hedge the rose,
With leaves of tender green,
No more in beauty grows,
And frost and snow are seen.
But still the Birds contrive,
By hardship unsubdued,
To keep themselves alive,
And keenly seek their food.
And thus they teach us still,
However dark the day,
"That where there is a Will
There always is a Way."
Подстрочный перевод
Чему птицы учат нас
Дж.Р. Иствуд
Ноябрь сейчас здесь
С небом свинцового оттенка
И мрачными и тоскливыми днями,
И ветрами, которые пронизывают нас насквозь.
И на ограде роза
С нежно-зелёными листьями
Больше не становится красивее,
И мороз и снег видны/предстоят.
Но всё же птицы придумывают,
Как, не поддаваясь трудностям,
Оставаться в живых,
И усердно ищут пищу.
И вот так они по-прежнему учат нас,
Каким бы тёмным ни был день,
"Что там, где есть желание/воля,
Всегда есть путь/способ".
;
ЗАДАНИЕ:
Перевод должен быть сделан с максимально возможным сохранением смысла и быть по форме как можно ближе к оригиналу. Постарайтесь отразить в переводе как можно больше деталей, упоминаемых в оригинале. Перевод не должен быть чересчур вольным. Допускается чередование мужских и женских рифм, при этом желательно сохранить трёхстопный ямб. Приму четырёхстопный, если будет выполнена основная задача – передача смысла как можно ближе к оригиналу.
********************************************
Список конкурсных переводов:
1. Карине Саркисян, "Чему нас учат птицы. Дж. Иствуд. Перевод"
http://stihi.ru/2025/11/16/345
2. Бабка Ёшка "Чему нас учат птицы? перевод"
http://stihi.ru/2025/11/16/2653
3. Андрей Кулайшин "Чему птицы учат нас"
http://stihi.ru/2025/11/16/3183
4. Роза Нарышкина "Учимся у птиц. Перевод с английского."
http://stihi.ru/2025/11/16/5775
5. Александра Буткова "Птицы"
http://stihi.ru/2025/11/16/6577
6. Inoplaneteanka "Урок от птиц"
http://stihi.ru/2025/11/17/55
7. Валентина Пальчик-Фурсова "Чему нас учат птицы"
http://stihi.ru/2025/11/17/171
8. Нина Пигарева "Наглядный пример"
http://stihi.ru/2025/11/17/4171
9. Татьяна Тау "Чему нас учат птицы"
http://stihi.ru/2025/11/19/5924
10. Виктор Косолаповский "Чему птицы учат нас. Поэтический перевод"
http://stihi.ru/2025/11/19/8313
11. Людмила Ревенко "Чему птицы учат нас"
http://stihi.ru/2025/11/21/1212
12. Лидия Бондаренко 21 "Чему нас учат птицы"
http://stihi.ru/2025/11/21/5320
13. Наташа Проказова "Чему птицы учат нас"
http://stihi.ru/2025/11/23/711
14. Ольга Горицкая "Дж.Р.Иствуд. Чему птицы учат нас"
http://stihi.ru/2025/11/23/5584
15. Ирина Буссе 2 Перевод Дж.Иствуд "Птицы учат нас"
http://stihi.ru/2025/11/23/8616
16. Дмитрий Тульчинский, Дж. Р. Иствуд "Чему нас учат птицы"
http://stihi.ru/2025/11/24/6481
17. Ирина Жукова-Каменских"Чему учат птицы. By J. R. Eastwood"
http://stihi.ru/2025/11/22/2487
Вне конкурса:
Ольга Волхонская "Чему нас учат птицы"
http://stihi.ru/2025/11/21/6420
**********************************************
Голосование принимает ведущая конкурса –
ОЛЬГА ВОЛХОНСКАЯ.
Всем хорошего осенне-зимнего настроения!
Свидетельство о публикации №125112601656
