Юлия Гордеева - полученные рецензии

Рецензия на «Отпустил бы меня ты с Богом...» (Юлия Гордеева)

Никуда никто не денется,
все полюбится и поженится!:)

Привет! Жду тебя на "лилии"...будет интересно узнать ваше мнение....я шкучаю беж ваш........))

Лена Рудь   28.06.2010 15:13     Заявить о нарушении
Рецензия на «Карусель вариация перевод с английского» (Юлия Гордеева)

Все быстрее и быстрее к концу, как будто раскручиваешься на карусели. Здорово!

Лена Рудь   25.03.2010 22:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Про Юлькина» (Юлия Гордеева)

Юль, привет! Да, понимаю,что это не смешно!...но зная подоплеку, и учитывая название.... Короче, прикольно.

Лена Рудь   14.03.2010 18:36     Заявить о нарушении
С тебя оценочка)))

Юлия Гордеева   22.03.2010 11:45   Заявить о нарушении
Рецензия на «Женское» (Юлия Гордеева)

А может, пытаться самой сердце взять
и жаром любовным, как варом, обдать? :))

Нафта Лин   23.01.2010 17:30     Заявить о нарушении
Рецензия на «Шаман» (Юлия Гордеева)

Посетил. Написал письмо.

Геннадий Иваныч   18.08.2008 15:08     Заявить о нарушении
спасибо большое

Юлия Гордеева   28.08.2008 16:58   Заявить о нарушении
Рецензия на «Нарциссы» (Юлия Гордеева)

Уважаемая Юлия, эта работа производит очень приятное впечатление, и даже очевидные огрехи это впечатление ослабляют незначительно. Однако огрехи все же есть. Во-первых, метрический разнобой (смешение пятистопного и шестистопного ямба). Во-вторых, сознательный отход от авторской метрики. В-третьих, стилистическая "лирическая туманность" на фоне достаточно суховатого и сдержанного оригинала. Строго говоря, переводом в точном занчении слова это назвать нельзя. Но как свободная вариация - имеет право на существование.

Евгений Туганов   13.03.2008 02:27     Заявить о нарушении
Спасибо вам за дельные замечания. Постараюсь в следующих переводах быть поаккуратнее с метрикой. Честное слово:)

Юлия Гордеева   13.03.2008 21:09   Заявить о нарушении