Иван Яков - полученные рецензии

Рецензия на «Queen I Want To Break Free Мне нужен прорыв» (Иван Яков)

Иван - привет ! Начало перевода многообещающее - не буквалистское !(хотя вариант фразировки не оптимальный) А затем идёт педалирование и экспансия этого неоптимального варианта фразировки в сочетании с сомнительными буквалистскими интерпретациями !
Похвальная попытка - но не особо удачная !
Работайте над разговорными вариантами русской фразировки подобной ситуации !
И всегда вначале определяйте для каждой песни конкретную нишу дискурса - в данном случае вы почувствовали интимный характер пикировки героя песни - но взяли немного не тот градус использовав слово прорыв !
А вот фраза К свободе порыв - очень на мой взгляд удачна ! Если добавить ещё русское слово воля - то новая переработка Вашего перевода может оказаться гораздо более удачной !
Успехов Вам в труднейшем деле песенного перевода !
Филолух-переподдаватель-пыриводчик

Геша Питерский   15.01.2019 03:35     Заявить о нарушении
Привет, Геша!
Спасибо за обстоятельный отзыв!
Знаю, что перевод неидеальный, понял, что сам я, как переводчик, небезнадёжен.
Советами профессионала попробую воспользоваться, но если и буду переделывать этот перевод, то очень нескоро. Я почти забросил публикации. Некогда.
Удачи!

Иван Яков   16.01.2019 22:13   Заявить о нарушении
И Вам успехов во всём !

Геша Питерский   16.01.2019 22:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Я рождён переделка песни Элтона Джона» (Иван Яков)

Вам Блага Господнего, терпимости и счастья!
С уважением!

Галина Горякова   06.01.2019 13:36     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Галина!
С наступающим праздником Вас! Добра, гармонии, жизнелюбия!

Иван Яков   06.01.2019 20:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Beatles All You Need Is Love вольный перевод» (Иван Яков)

Здравствуйте, Иван! С Новым Годом, Вас! В одной из рецензий вы спрашивали о Самарском журнале "From Me To You". Он продаётся в Москве в спорткомплексе "Олимпийский", либо его можно купить на "Горбушке". 58 номер журнала уже вышел.

С уважением,-

Олег Бусанов   01.01.2019 16:42     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Олег! С Новым годом!
Спасибо за сведения! Я не был в Москве, но в Москве работает моя родная сестра, попрошу её купить свежий номер журнала.

Иван Яков   02.01.2019 23:39   Заявить о нарушении
Рецензия на «Elvis Presley Love Me Tender перевод Будь добра» (Иван Яков)

Благодарю,дорогой Иван Яков..
Это лучшая песня Элвиса.

С Новым годом!
Пусть живёт вечно чувство Любви!

Светлана Исса   31.12.2018 06:20     Заявить о нарушении
Спасибо и Вам, Светлана!
Песня, действительно, лучшая из всех песен Пресли, которые я знаю. Правда, знаю я их немного. Но вариант перевода - не лучший, на мой взгляд.
Есть ещё один, сделанный позже: http://www.stihi.ru/2012/02/14/7933

Иван Яков   02.01.2019 23:35   Заявить о нарушении
Наилучшие Вам пожелания в Новом Году!

Иван Яков   02.01.2019 23:35   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ring a ring of roses английская детская песенка» (Иван Яков)

Обнюхали мы розы,
И из этой позы
Мы чихали,мы чихали.
Все чихали и упали!

Усатов Андрей Иваныч   23.12.2018 11:47     Заявить о нарушении
Можно и так! По смыслу точно и живо!

Иван Яков   23.12.2018 21:51   Заявить о нарушении
Рецензия на «Beatles Blue Jay Way Дорога Синей Сойки» (Иван Яков)

Неплохой перевод, Иван. Другое дело, что сам текст, написанный Джорджем по принципу "что вижу, о том пою" нельзя назвать сильными стихами. Скучал человек в ожидании друзей, ну и сочинил об этом...
В 90-х годах купил я двухтомничек переводов почти всех песен "Битлз" (переводчик Игорь Полуяхтов) и был несколько разочарован тем, что содержание многих песен (особенно ранних) банальное, даже попсовое. Наши рокеры, типа Макаревича и Шевчука, тексты писали и пишут интереснее. На западе есть хорошие рок-поэты (Б. Дилан, Д. Моррисон), но вообще-то тамошние авторы над текстами, мне кажется, не слишком "парятся", делают больше упор на музыку.

Александр Аристов 1   24.11.2018 19:37     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Александр!
Согласен с Вами, что уровень стихов не всегда соответствует уровню музыки у Битлов (и не только у них). Хотелось бы, конечно, чтобы на прекрасные мелодии пелись слова с более значительным смыслом.
Но меня это не сильно напрягает, по двум причинам. Первая: я и сам - не словесник, переводами занимался исключительно из-за интереса именно к мелодиям песен, имея музыкальную школу за спиной. И к стихам обычно относился прохладно. Да и песни иностранные мы полюбили прежде всего как мелодии, ещё не зная, о чём в них поётся, лишь подразумевая интуитивно. Музыка - универсальный язык, хорошо понимаемый людьми всех национальностей.
Вторая - я думаю, что и менталитет у нас немного другой. Мы в хорошей песне всегда ищем (и вкладываем) глубокий смысл. Нам ближе Высоцкий, барды, Макаревич... Слова часто первичны. Это тема интересная.
Кстати, в сольной карьере Леннона, когда он стал писать песни, отталкиваясь от текущей внутриполитической жизни В Штатах, и музыка его потускнела. Он сам тогда признавал, что публицистика подавила или разрушила музыку...
В защиту Битлов, скажу, что не всегда у них плохо с текстами, многие вполне достойны музыке, на которую они написаны.
Переводы Полуяхтова я тоже встречал, они мне нравились, но не ожидал, что их наберётся аж двухтомник.
Удачи!

Иван Яков   25.11.2018 14:22   Заявить о нарушении
Всё так, русские - народ литературоцентричный.
Политические песни Леннона (альбом "Sometime In New York City") вполне содержательные, кстати, хотя и не хитовые, их можно и сейчас слушать, как документ эпохи. При написании он отталкивался от творчества Бертольда Брехта. У всех экс-битлов были и взлёты, и спады в сольной карьере. У Джона мой любимый сольный альбом "Стены и мосты".
Полуяхтов (ныне покойный) перевёл все песни с номерных альбомов, включая те, которые "битлы" заимствовали у других авторов (Ч. Берри, Л. Уильямс и др.), а также некоторые из тех, что они написали специально для коллег (С. Блэк, "Питер и Гордон" и др.). Томики эти с комментариями довольно маленькие)))
А может стоит Вам писать и свои песни, стихи? Тоже увлекательное занятие) Впрочем, не буду Вам навязывать своё мнение.
Здравствуйте, Иван!

Александр Аристов 1   25.11.2018 15:35   Заявить о нарушении
И, да, бесспорно, у "Битлз" есть шикарные тексты ( "Эленор Ригби", например), особенно те, что написал Леннон)

Александр Аристов 1   25.11.2018 16:15   Заявить о нарушении
Добавлю ещё одно наблюдение насчёт менталитета. Я часто раньше смотрел трансляции футбольных матчей, как нашей лиги, так и европейских. Можно отметить, что в зарубежных матчах болельщики очень часто поют в течение матча, и не обязательно государственные гимны. Отечественные болельщики чаще предпочитают кричалки.
У Леннона мне больше по вкусу альбомы John Lennon/Plastic Ono Band, Imagine и Double Fantasy.
Насчёт того, чтобы писать стихи самому. Думаю, что для этого должна быть внутренняя потребность. Пока такой сильной потребности не чувствую, если только иногда. А чувство ритма и слога у меня, наверное, от матери. Она с удовольствием пишет стихи. Благодарен ей за это. Сегодня как раз День матери.

Иван Яков   25.11.2018 19:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Beatles Girl Жаль... перевод» (Иван Яков)

Очень сильное произведение достойно наивысшей оценки.
С уважением, Ирина.

Еремеева Ирина   21.11.2018 12:57     Заявить о нарушении
Спасибо, Ирина!
Я тоже доволен тем, что получилось, хотя перевод и не без вольностей.
Добра и счастья Вам!

Иван Яков   21.11.2018 22:07   Заявить о нарушении
Рецензия на «Cockles and Mussels Ракушки и мидии ирл. песня» (Иван Яков)

Интересный сюжет! Ирландцы - народ музыкальный и поэтичный, песни у них замечательные.
Кстати, Иван, я - битломан с детства. У нас в Самарской области выпускают (три раза в год) приличного качества журнал "From Me To You", целиком посвящённый "Битлз".
С уважением,

Александр Аристов 1   03.11.2018 22:41     Заявить о нарушении
Да, ирландские песни действительно мелодичные, мне нравятся. Есть у меня перевод ещё одной - Голуэй Бэй.
Вы из Самарской области? Из Самары? Самара мне очень близка. Я жил в Самаре 2 года, окончил там институт. Бываю там 3 раза в год (навещаю маму). Именно мама как-то давно дала мне один номер журнала "From Me To You". Больше я его не встречал. Его до сих пор выпускают?
Меня тоже можно назвать битломаном, но не с детства, а лет с 20...
Спасибо за отклик! Успехов и вдохновения!

Иван Яков   04.11.2018 08:02   Заявить о нарушении
Я из Тольятти. Журнал до сих пор выходит (57 номеров уже), у нас его можно купить в киосках "Роспечати", а в крупных городах типа Москвы, Питера, Екатеринбурга можно, думаю, поискать в рок-музыкальных магазинах. Удачи, Иван)

Александр Аристов 1   04.11.2018 10:26   Заявить о нарушении
Я почему-то предположил, что Вы можете быть и из Тольятти. Я там тоже был, проходил практику в Райплане Комсомольского района. А жил в большом здании комплексного общежития у кольца при въезде в Центральный район. Комсомольский и Центральный районы понравились, уютные. Автозаводской район почти не видел, представление о нём - как о большом спальном районе многоэтажек.
Удачи!

Иван Яков   04.11.2018 12:05   Заявить о нарушении
Рецензия на «Beatles Hey Bulldog Эй, бульдог» (Иван Яков)

Доброго дня Ваня!
Как жаль, что ссылки не работают. Правда, сейчас нашла, но это видео удалено. Думаю, что перевод, как всегда, хорошо поётся!
Удачи!

Светлана Коробко   30.09.2018 07:53     Заявить о нарушении
Здравствуй, Света!
Я устал уже обновлять ссылки.
Спасибо за отзыв, давно ничего не публикую: затянул круговорот дел.
Успехов тебе!

Иван Яков   30.09.2018 18:54   Заявить о нарушении
Рецензия на «Beatles Happiness is a warm gun Счастье это кольт» (Иван Яков)

я уже писала свой отзыв ранее и снова пишу - КЛАСС !
а что вы думаете о моей попытке ?
песню помните эту ? попробую ссылку найти и допишу...
мне она очень нравилась и нравится до сих пор !

ВУЛЕЙ БУЛИ !!! И всё будет !!!
=========================
Ты страдаешь
Ты так одинок
Половинку – знаешь-
Встретить ты не смог
ПРИПЕВ
Но всё будет
Пусть всё будет
Так всё будет… и всё будет
Да..всё будет !!!
…………………………
Ты без денег
И работы нет
Потерял ты веру
И померк весь свет
ПРИПЕВ
Жизнь постыла
Депрессняк заел
И любовь остыла
Давит куча дел
ПРИПЕВ
Не сдавайся
Бедам всем на зло
Солнце – рядом !
Станет Так тепло
припев

http://zaycev.win/?song=+Wooly+Bully - это ссылка
как вам...? только честно ?

Мила-Людмила Запарова   05.09.2018 14:53     Заявить о нарушении
Большое спасибо за отзыв!
Вашу попытку оценить пока не могу: совершенно нет времени. Извините.

Иван Яков   09.09.2018 23:08   Заявить о нарушении
спасибо ! всех-всех благ вам !!!

Мила-Людмила Запарова   09.09.2018 23:28   Заявить о нарушении