The Beatles Ob-La-Di Ob-La-Da Об-ла-ди, об-ла-да

послушать: http://www.youtube.com/watch?v=SwvtpdDld_g (http://www.stihi.ru/)

Записана 3, 4, 5, 8, 9, 11, 15 июля 1968г. Формально соавторами песни считается дуэт Джон Леннон/Пол Маккартни. Настоящее авторство: Пол Маккартни: - Моя песня.

День за днем Пол Маккартни предлагал "Битлз" различные аранжировки и варианты этой композиции в стиле псевдорегги о певице и рыночном торговце. Стоило ли тратить столько сил? В песне есть юмор, кроме этого, музыканты по ходу записи делают спонтанные замечания, ставшие в 1968 г. отличительной чертой работы "Битлз". А "Об-Ла-Ди, Об-Ла-Да" занимает верхнюю строчку хит-парада в исполнении группы "Мармелад". Тем не менее это один из редких случаев в карьере группы, когда они потратили столько времени на нечто эфемерное. На Ямайке выражение "Obladi Oblada" является жаргонным и означает сексуальные игры. (Ian Macdonald. Revolution in the Head: The Beatles' Records and the Sixties, т.е. Иан Макдональд "Переворот в головах: Записи "Битлз" и шестидесятые")

Дезмонд был на местном рынке продавцом,
Заявил певице Молли он:
«Девушка, я восхищён твоим лицом»,
И, взявшись за руки, они поют вдвоём:

«Об-ла-ди, об-ла-да, жизнь не ждёт, брат
Ла-ла, жизнь идёт вперёд.
Об-ла-ди, об-ла-да, жизнь не ждёт, брат
Ла-ла, жизнь идёт вперёд.»

Дезмонд золотое  приобрёл кольцо
Двадцати каратов камень в нём.
Дарит его Молли, выйдя на крыльцо,
Кольцо взяв, Молли говорит: «Давай споём:

Оп-ла-тил, об-ла-дай, жизнь есть жизнь, знай
Ла-ла, это просто жизнь.
Оп-ла-тил, об-ла-дай, жизнь как жизнь, знай
Ла-ла, это жизнь как жизнь.»

Через пару лет у них будет дом, свой дом,
Где во дворе  видно пару детей
У Дезмонда с Молли Джонс.

Дезмонд, с той поры счастливый быть отцом,
Взял детей на рынок помогать.
Молли - дома, занята своим лицом,
А вечерами ей с оркестром исполнять:

«Получил,- отдавай, в этом жизнь, знай
Жизнь всегда рождает жизнь.
Воплоти, воплощай, в этом жизнь, знай
Жизнь должна продолжить жизнь.»

Через пару лет у них будет дом, свой дом,
Где во дворе  видно пару детей
У Дезмонда с Молли Джонс.

Молли рада стать на время продавцом,
Взяв детей на рынке помогать.
Дезмонд – дома, занятый своим лицом.
А вечерами Молли надо выступать:

«Об-ла-ди, об-ла-да, жизнь не ждёт, брат
Жизнь всегда идёт вперёд.
Об-ла-ди, об-ла-да, жизнь не ждёт, брат
Жизнь всегда идёт вперёд.»

Желаешь в счастье жить? – пой «Об-ла-ди-бла-да…»
октябрь? 1992 г. - в ред. от 14.04.2012 г.


Desmond has his barrow in the market place...
Molly is the singer in a band...
Desmond says to Molly "Girl, I like your face"
And Molly says this as she takes him by the hand...
Ob-la-di ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on...
Ob-la-di Ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on.

Desmond takes a trolley to the jewelry store...
Buys a twenty carat golden ring... ()
Takes it back to Molly waiting at the door...
And as he gives it to her she begins to sing... ()
Ob-la-di ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on...
Ob-la-di Ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on.

In a couple of years they have built a home sweet home,
With a couple of kids running in the yard,
Of Desmond and Molly Jones... (Ha ha ha ha ha)

Happy ever after in the market place...
Desmond lets the children lend a hand...
Molly stays at home and does her pretty face...
And in the evening she still sings it with the band...
Ob-la-di ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on...
Ob-la-di Ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on.

In a couple of years they have built a home sweet home,
With a couple of kids running in the yard,
Of Desmond and Molly Jones... (Ha ha ha ha ha)

Happy ever after in the market place...
Molly lets the children lend a hand...
Desmond stays at home and does his pretty face...
And in the evening she's a singer with the band...
(Yeah), Ob-la-di ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on...
(Yeah), Ob-la-di Ob-la-da life goes on brahhh...
Lala how the life goes on.


And if you want some fun...take Ob-la-di-bla-da ()


Рецензии
Нууу, наконец, еще одна загадка разгадана для меня - о чем эта песнь)))
И за это огромная благодарность тебе Иван!

Успехов :)

Светлана Анджапаридзе   13.05.2025 13:47     Заявить о нарушении
Здравствуй, Светлана! Спасибо за отзыв! Это один из первых опубликованных мной переводов. И, на мой взгляд, один из самых удачных. А сюжет классический, жизнеутверждающий, с положительным итогом.

Удачи тебе и вдохновения!

Иван Яков   15.05.2025 06:33   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.