Рецензии на произведение «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки»

Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Когда слышу такие сказочные былины
про мавок, про колдовской цветок
червонной руты, во мне просыпаются
предки и зов крови влечёт на берег
пруда, заросшего кувшинками!)))
Ваня, настоящая народная магия!
Перевод высшей пробы! Кожей
чувствуешь каждое слово!
Спасибо тебе, Друже, огромное!
Знаешь, мне бабушки рассказывали
в детстве, что раньше в каждой
деревеньке жила своя ведьма!
Вспомнил сейчас эти рассказы.)))
Много Солнышка для тела и радости
для души! Горячо жму руку.
Сергей.

Маэстрос   02.05.2023 14:00     Заявить о нарушении
Серёжа, спасибо тебе, конечно, но моей заслуги тут мало. Всё это сотворила прекрасная поэтесса Чаклунка, которая по понятным причинам закрыла свою страничку.
Я только попытался перевести пару её историй, которые поразили моё воображение.
Здоровья всем твоим близким и тебе!
Будь здоров!

Ванька Жук   03.05.2023 10:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Ваня, какое губительное для меня стихотворение, как же ты так его прочувствовал, думала только я знаю слово - спатки, какая грусть, какая щемящая грусть,
- не могу говорить, завтра перечитаю, за такие вещи спасибо не говорят, тут всё слишком серьёзно.

Марченкова   28.02.2020 13:05     Заявить о нарушении
Аллочка, я только перевёл, но потому и перевёл, что задело. Т.ч. оно и для меня губительное.:)
Рад, что ты прочла.

Ванька Жук   29.02.2020 12:45   Заявить о нарушении
Стихотворение классное, а переводить сложно было.
Спасибо, Игорёша!

Ванька Жук   23.01.2020 12:59   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Боже, караул, какие страсти на ночь про мавок, Ваняточкин, но как классно перевел, с моей, любопытствующей точки зрения! Вот на то нам толмачи нужны, чтобы мы не
блуждали в потёмках иностранных слов! Целоваю и обнимаю, с приближающимся Старым Новым, дорогой!И)

Ирина Фетисова-Мюллерсон   10.01.2020 01:10     Заявить о нарушении
Иришенька, рад тебе! Страсти да и ещё какие! Поэтому и взялся за перевод, что не избито да и переводить интересно.
И для тебя старался, как чувствовал, что тебе интересно!:)
Иришенька, тебя тоже со всеми зимними праздниками! Пусть тебе жить будет весело и интересно!
Цаловаю,

Ванька Жук   12.01.2020 11:39   Заявить о нарушении
Ты жеж моя радость!!!!! Ваняточкин, вот еще один праздник пройдет, и Крещение, а
там и до весны рукой подать, и будем опять про незабудки писать)))) Целую!!!

Ирина Фетисова-Мюллерсон   12.01.2020 20:34   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

И оригинал, и перевод - на высоте! Спасибо авторам!

Екатерина Тарарака   08.01.2020 21:51     Заявить о нарушении
Катюша, спасибо! От оригинала всё и пошло! Задело меня это мохнатое.
Спасибо, что столько времени на меня потратила.
Обнимаю,

Ванька Жук   09.01.2020 21:46   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Как всегда, Ванечка, хорош перевод! И произведения ваши дуэтные очень сказочны, как у Гоголя)))Мавке разрешается такого полюбить, видимо, любви всем хочется, правда? С наступающим Новым годом, Ванечка! Пусть тебя любят самые родные, близкие и настоящие - не мавки)))С тёплой улыбкой)))

Ядвига Боброва   26.12.2019 21:57     Заявить о нарушении
Яденька, спасибо, что похвалила перевод. Мне приятно. Конечно, у Чаклунки, на украинском, звучит лучше, но я старался!:)
У меня Мавок в окружении нет и меня все любят, как ты и пожелала.:)
Я тоже тебе желаю любви необыкновенной, но я думаю, что она у тебя есть, не бывают такие красивые женщины без любви. Она их красит!

Ванька Жук   27.12.2019 12:30   Заявить о нарушении
Благодарю, Ванечка, от души и улыбаааююююсь!!!)))

Ядвига Боброва   27.12.2019 17:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Ещё головокружение от твоего, Ванечка, восхитительного отклика не прошло, а тут такаааая красотища меня, оказывается, поджидала, что дыхание перехватило!
Как слова-то найти?! Напрочь я очарована и околдована…
Не устану повторять, что сложнейшее и высокое искусство перевода ( мы с тобой уже обсуждали, насколько труднее переводить, если делать это со всеми душой и тщанием, чем собственно стихи писать) ты, мой дорогой, освоил мастерски.
Стихи колдовские! Музыкальность, изумительная образность, роскошество рифм; истовость, неудержимость, раскалённость и безоглядность чувства; глубоко волнующая чувственность — магия, по-другому не скажешь!
Атмосфера создана — до дрожи и мистического трепета!
Великолепно, Ванечка! Всей душой за тебя рада и горжусь, что лёгких путей не ищешь, что планку себе высочайшую ставишь!
Спасибо за подлинное наслаждение классной поэзией! И отдельная благодарность Чаклунке за её прекрасное творчество и даруемое тебе вдохновение!
Ещё раз с Наступающим, Ванечка хороший! Счастья, веселья, радости, добрых праздничных чудес побольше!
Обнимаю тепло...

Светлана Маляр   26.12.2019 14:38     Заявить о нарушении
Светик, ну ты написала... Говоришь, что я тебе хорошо написал, но куда мне до тебя! Расхвалила! Ты одна такая, одна так восприняла и прониклась. Да, по поводу переводов мы говорили. А сама фабула не моя заслуга, это Чаклунка такое насочиняла, что враз меня в эти строчки влюбила. И не поверишь, как трудно было переводить, до сих пор кое-что мысленно правлю. Стихи действительно колдовские.
Светик, сердечное тебе спасибо за моральную поддержку!
Светик, радость моя, спасибо за поздравления! Я тебя тоже ещё раз поздравляю и желаю счастья, здоровья, м ира и тепла в доме,а всё остальное приложится! Я вспомню тебя в 12 ночи, когда будут бить куранты!
Обнимаю тебя, хорошая,

Ванька Жук   27.12.2019 12:10   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Привет, Ваня!
Вижу, что тебя увлекает занятие перевода. И это у тебя, по моему мнению, хорошо получается. Впрочем, у тебя все стихи очень хорошо получаются, в них есть своя неповторимая изюминка колорита, образности, выразительности и это здорово!

С теплом,

Владимир Грибановский   19.12.2019 21:21     Заявить о нарушении
Володя, ты угадал. Занятие переводами увлекает, как оказалось, это сложнее чем написать собственный стих.:)
Спасибо тебе!

С наступающими праздниками!

Ванька Жук   23.12.2019 21:42   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Ванечка перевод это нелегкий труд.
И как написала Людмила Хан Астахова я больше твои стихи люблю)).Я с ней согласна! Твои стихи легко читаются и образы волшебные.
Удачи мой друг.

Ирина Рудзите1   19.12.2019 14:16     Заявить о нарушении
Спасибо, Ириша!

Ванька Жук   23.12.2019 21:47   Заявить о нарушении
Рецензия на «Ночное, звёздное, мохнатое. Из Чаклунки» (Ванька Жук)

Красивое стихотворение сказочностью своей, яркими образами. Понравилось.
А вообще, я мало что понимаю в переводах и редко читаю их. Не обижайся, Вань,
что не дала полного ответа здесь - наверное, не совсем это моё, переводы эти, я больше твои стихи люблю)).
С теплом к тебе всегда).

Людмила Хан Астахова   19.12.2019 08:10     Заявить о нарушении
Людочка, зачем же я буду обижаться, если человек говорит откровенно, что думает?
Мы все разные и значит у нас приоритеты разные. Я увлёкся переводами, во-первых, стихи этого автора неординарны, а во-вторых, это интересное занятие и не из лёгких.:) Мне свой стих в сто раз проще написать, чем перевод сделать.:)
Спасибо, что отозвалась.
Я тоже с теплом и пожеланием хорошего Нового года! Всего ничего осталось до главного праздника.

Ванька Жук   23.12.2019 21:54   Заявить о нарушении