Рецензии на произведение «Русский сонет. Давайте разберемся!»

Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Здравствуйте, Сергей. Только сейчас нашла эту страничку. Вы очень много проанализировали, поэтому обращаюсь к Вам, как к знатоку сонета. У меня вопрос по переводам Петрарки. Я сама живу в Италии и работаю переводчиком технических текстов. Захотелось попробовать перевести несколько сонетов. Я видела у Вас вольные переводы, но мне хотелось бы выполнить классический, как можно ближе к тексту. И здесь появились вопросы.
Для того, чтобы в них разобраться, я даже попробовала провести конкурс на перевод сонета 35 Петрарки. Но сомнения не развеялись, а наоборот - усугубились.
Сразу скажу, что особых поборников и знатоков классического сонета среди участников не нашлось, поэтому подедители определились "на глазок". Очень жаль, что не было настоящего жюри. Хотелось бы узнать Ваше мнение о победителях.
Потом была полемика о точных рифмах, а также о итальянском одиннадцатисложнике, о существовании руского сонета и о критериях оценки правильности перевода.
Я знаю 9 переводов этого сонета известными переводчиками (указаны в задании конкурса), к которым теперь прибавилось ещё 15 новых переводов + ваш вольный!

Лара Филиппова   17.12.2020 00:31     Заявить о нарушении
Конкурс здесь: http://stihi.ru/2020/10/31/507
Победители здесь: http://stihi.ru/2020/11/28/9195

Лара Филиппова   29.11.2020 11:20   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Лара!
Увидел обращение "Андрей" и решил, что письмо попало ко мне случайно. Сейчас лечусь от пневмонии, потому активность низкая. Обязательно посмотрю Ваши материалы.

Сергей Дон   07.12.2020 06:55   Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей. Извините, что перепутала имя ((... Мне не к спеху! Лечитесь! Желаю скорейшего и полного выздоравления.

Лара Филиппова   07.12.2020 11:06   Заявить о нарушении
Добрый день, Лара!
Посмотрел материалы Вашего конкурса. Сам я в конкурсах стараюсь не участвовать. Если кто-то захочет высказать свое мнение о моих работах - милости прошу на страничку. Когда-то, лет 10 тому, участвовал, даже пару лет входил в состав жюри.
О критериях перевода итальянского сонета. Мнений - много. Как лучше переводить одиннадцатисложник? Да разве в этом смысл, в каком метре и размере написан сонет? В основном, все ссылаются на мнения маститых, и ломают множество копий. В результате критерием качества перевода становятся формальные признаки, а не то, насколько близко переданы дух, смысл и мелодика сонета. К тому же мастера Возрождения писали не только в таком метре. Работая над переводами сонетов Джордано Бруно, я столкнулся с таким разнообразием форм и стилей!.. Пару образчиков перешлю в личку, если интересно.
Как можно ближе к тексту оригинала? Когда-то сам так думал. Тоже не катит. Близкие по духу образы и идеи в разных языках имеют весьма различные способы выражения...
Что же делать? Оценивать перевод по передаче смысла, духа, эстетики оригинала.
Можно установить определенные критерии для, скажем, конкурса. Это будет выбор организаторов.
А главное - установить определенные критерии для себя и стараться им следовать.
При переводе итальянского сонета я руководствуюсь следующим:
- форма (по крайней мере, схема рифмовки) должна соответствовать оригиналу;
- рифма допускается только женская, что диктуется спецификой итальянского языка;
- постараться вжиться в мир автора, думать и ощущать, как он.
В меру сил стараюсь следовать. Иногда получается...
Прошу прощения, но устал. Если не надоел - как-нибудь продолжим.

С уважением,

Сергей Дон   07.12.2020 11:22   Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей! Обязательно продолжим! Лечитесь и набирайтесь сил. До скорого.

Лара Филиппова   07.12.2020 12:14   Заявить о нарушении
Спасибо, Лара! Самому надоело.
А письмишко-то просмотрите. Думаю, найдете для себя много интересного...

С уважением,

Сергей Дон   07.12.2020 12:16   Заявить о нарушении
Обязательно посмотрю!

Лара Филиппова   07.12.2020 12:28   Заявить о нарушении
Только что посмотрела почту, но там ничего нет пока. Надеюсь, что я слишком рано туда сунулась и Вы ещё ничего не отправляли. Заодно проверила спам. Ещё раз - мне не к спеху. Не переутруждайте себя. Просто черкните здесь, когда найдете силы и отправите письмо. Тогда я опять в почту гляну. Хорошо?

Лара Филиппова   07.12.2020 12:41   Заявить о нарушении
10.12.2020 не стало сергея Дона

Миоль   16.12.2020 18:21   Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Мне нравится название "русский" сонет, но следует быть исторически более точным. Родоначальником подобной (четыре рифмы в катренах) рифмовки был Райнер Мария Рильке (см. "Сонеты к Орфею"). Таким образом, такой сонет следует называть австрийским. Но... Не прижилось, подзабыли родоначальника))) А вот "Русский сонет" - утвердился.

Если будет интересно - http://stihi.ru/2011/04/11/5753

Кстати, именно Никита Брагин в своё время и рассказал мне об австрийских корнях.

Андрей Данов   12.11.2020 13:19     Заявить о нарушении
Доброе время суток, Андрей!
С большим интересом и с несомненной пользой для себя прочитал Ваш опус о сонете. Если честно, я даже не задумывался, утвердился или нет термин "Русский сонет". Мне эта форма не нравится, стараюсь в ней не писать. Как Вы справедливо заметили, форма на четыре рифмы в катренах была уступкой мастерам, работающим над коронами венков и еще более сложными формами: (диадема и пр.). Корону я написал единственную, причем, задействовал в ней все четыре известных мне в ту пору формы сонетов, причем, "русскую" форму использовал только один раз.
Работая над переводами сонетов мастеров эпохи возрождения, я с удивлением и удовольствием открыл, что форм сонета они использовали намного больше, хотя строго придерживались правила: катрены - на две рифмы (если в сонете вообще присутствовали катрены как таковые). У Джордано Бруно, например, часто встречается форма: ababab cc deed ff. Есть у него также вариант abba abba cdcdcdc ee. Посмотрите у меня недавние сонеты - я сохранял схему рифмовки оригинала - найдете много интересного...

Сергей Дон   15.11.2020 15:44   Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, обязательно посещу Вашу страницу.

С уважением...

Андрей Данов   15.11.2020 16:14   Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Я за то, что бы сонет оставался сонетом в его классических вариантах! Зачем менять содержание установившихся ранее понятий. Кто хочет создать новую твёрдую форму, пусть подбирает к ней своё название. Другое дело, что может быть нет особого смысла заниматься в поэзии погоней за формами. Часто твёрдая форма мешает глубокому содержанию, требует втиснуть идею стихов в прокрустово ложе заранее кем-то созданной усложнённой формы. Мол, если ты не пишешь сонеты или не освоил силлабо-тонику, то ты и не поэт. Так есть поэты, которые не признают силлабику, акцентный стих и другие более свободные формы. Интересно узнать Ваше мнение на этот счёт. С уважением!

Юрий Тютюников   28.08.2020 23:06     Заявить о нарушении
Уважаемый Юрий я совершенно с Вами согласен! Однако, работая над переводами сонетов Итальянских и французских известных поэтов,я увидел, что у них схемы рифмовки отнюдьне соответствуют принятым среди наших сонетологов канонам. Посмотрите, например, мои переводы Петрарки, Ронсара, Микеланжело. Схему рифмовки я везде сохранял авторскую. Что же касается Джордано Бруно, там вообще схема неканоническая. Есть над чем подумать!..
Что касается "поэт - не поэт" - так это вопя каждого, что и как писать. Бавает, создаются значительные вещи в свободных формах, и соершенно пустые сонеты, рондо и т.д. Мое мнение - твердыми формами надо владеть, хотя бы потому, что они дисциплинируют.А дальше - ваша воля, как и что использлвать. То, что твердая форма мешает выразить глубину мысли - не согласен. Мне, например, помогает. Я работаюи в терцинах, и в рубаи. Однако, любимой формой остается сонет. Но это - мой выбор.

С уважением,

Сергей Дон   29.08.2020 05:38   Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Приветствую сонетиста!Многие рекомендации современников, на мой взгляд, увы, не новы, наш гений многое сломал в сонете, создал свою строфу(творчески преобразив и утвердив), и А. С. обвиняли в том, что у него не сонеты.Форма меняется, меняется содержание, и это никому не остановить. А Бродского сонеты? Я склонен более к мнению О. И. Федотова о сонетах. Спасибо Вам за Ваше творчество, еще ценю Анатолия Бар(Баранова).Мощное нутро! С глубоким уважением А.

Анатолий Побаченко   29.10.2015 22:00     Заявить о нарушении
Спасибо, Анатолий! Я с большим уважением отношусь к произведениям О.И. Федотова. Но мнение мое таково: господа, определитесь с тем, что такое сонет. Не красивое слово, а форма, разработанная нашими великими предшественниками, и получившая статус "твердой", то есть, не терпящей над ней экспериментов. Ведь твердых форм нам оставлено немало. Почему танка и хайку традиция сохраняет в веках? Почему рубаи развивается исключительно в рамках установленной, твердой, формы? А сонет каждый считает себя вправе "развивать", "творчески осмысливать", "улучшать"? Может, оставим его в покое, как рондо, триолет, газель и т.д.? Ну написал ты нечто, возможно, вполне приемлемое, но сонетом называешь по какому праву? Что, если не сонет, так ты уже и не поэт? Бред, ребята, оставьте сонет в покое! Хотите писать в этой форме - Бог вам навстречу! а все остальное - называйте, как угодно, или вообще не называйте. Качество стиха от этого не изменится: или оно высокое (и тогда неважно, как эта форма называется и называется ли как-то вообще), или оно низкое - и тогда, как ни называй, лавров тебе не сыскать. О Пушкине и Бродском как-нибудь в другой раз...

Сергей Дон   02.11.2015 17:49   Заявить о нарушении
Привет, согласен. Дна, погружаясь, никто еще не достал, и слава Богу!

Анатолий Побаченко   02.11.2015 18:55   Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Уважаемый Сергей, здравствуйте. Пишу не рецензию, но ответ по поводу вашей замечательной статьи. Признателен вам за нее, но, изучая сонеты, я пришёл к мнению, что сонеты можно усовершенствовать - каноника хороша, но - в меру. Есть урезанные сонеты "Зимнийй день" А. Пушкина, есть перевернутые и т. д. Поэтому я провел(для себя) свое исследование сонетов и отразил это в своей брошюре "Словесник". Если интересуетесь - взгляните. С уважением и поклоном Ю.М.

Юрий Медных   21.10.2013 06:39     Заявить о нарушении
Непременно посмотрю.

Сергей Дон   21.10.2013 09:41   Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Я пришел к Вам читать рубаи, но с огромным интересом прочитал
Вашу статью. Написана великолепно. Спасибо.
С уважением

Валерий Чебыкин   28.06.2012 09:45     Заявить о нарушении
И Вам спасибо, Валерий! Приобщайтесь к другим формам. У Вас получится.

С уважением

Сергей Дон   28.06.2012 13:50   Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Уважаемый коллега!
Мне почему-то знакомо Ваше имя!
Сдаётся мне видел Вас у себя в гостях.
Хорошо доходчиво написано и с Юмором, что немаловажно,
но говоря о новых формах вы говорили о коронах (с Ириной Шулениной знаком и уже хорошо себе представляю что это такое - роман в стихах на большую тему. Вроде Евгения Онегина. Такова её Корона 20 век. Сейчас мы с ней перерабатываем его. Много там было огрехов, с моей точки зрения. Закончим непременно Вас приглашу)
Но я хотел бы Вашего мнения о новой форме, которую мы создали со товарищи "Венок сонетов - перекличка" Здесь подробности.http://www.stihi.ru/2010/03/31/4450. Написав 8 таких перекличек от одной отправной точки мы приступили к Венку хором (я + 7 соавторов)) Хотелось бы знать Ваше мнение, как специалиста в этом вопросе. А ещё с небезвзвестной Алкорой мы провели два эксперимента по параллельному венку сонетов, т.е. автор пишет раскрытие чужого магистрала в своих сонетах. причём я на Алкору написал параллельный венок контрапунктом, т.е. совсем на другую тему, а она параллельный Анатолию Лемышу, но просто ту же тему раскрыла женскими глазами. Это и понятно - оба венка (её и Лемыша) -эротические, пардон. Здесь подробности: http://www.stihi.ru/2010/05/28/4724
Заранее благодарен!
С теплом и светом,
Ю.П.

Семинар Юрия Петровича   04.03.2011 10:16     Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

Уважаемый,Сергей!
Здравствуйте!Я очень рада Вашему эссе. Я еле нашла в поисковой системе "Русский сонет".А ищу я хорошо-это моя специальность
Я много-много лет пишу стихи. Прошла горнила сильных ЛИТО. НИГДЕ НИКОГДА НАМ НЕ РАЗРЕШАЛИ ДАЖЕ СОЧИНЯТЬ СОНЕТЫ НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ.
Сонеты были только у переводчиков.
и вдруг...Я не о стихире. Я выясняю, что в период развала страны,цензуры etc.люди просто поголовно стали "плести венки сонетов".
Знаю этих людей. Не буду называть. Они уже члены СП.
Я в гипсе сейчас. И мне звонят эти люди...пригласить на вечер сонетов....
Игра захлестнула людей.
Я бы молчала, если бы сейчас на ГС не увидела некие "каноны".
Господа! начинайте переводить! и Вас будут ждать сонеты.
Сергей! Если Вам нужно помочь с баллами- я их перекину. Нужно выставлять это эссе на ГС.
С уважением

Елена Ительсон   12.02.2011 14:09     Заявить о нарушении
Уважаемая Елена!

Спасибо вам за это письмо. Несомненно, сонет - очень привлекательная стихотворная форма. Но, как я уже писал во второй статейке на эту темуhttp://www.stihi.ru/2010/12/23/2488 - это всего лишь форма, равно как и производные от сонета архитектонические построения.Почему бы русским языком, не менее певучим, чем итальянский, не писать в форме сонета? Один художник работает в графике, другой - в акварели, третий предпочитает масло. Дело в содержании: что ты хочешь людям сказать, и как это у тебя получается. Разумеется, владение формой должно быть безупречным.
Теперь о канонах и пр. Простите мне за мою серость, но если я понимаю аббревиатуру СП, то что такое ГС? А что касасется так называемого "канона русского сонета", то, на мой взгляд, это - упрощенная форма, некая смесь классических канонов, где можно практически все: менять перекрестную рифму на кольцевую, применять произвольную рифмовку в терцетах и т.д. То есть предельно облегчить жизнь пишущему (особенно пишущему венки, диадемы и т.д.). Выдавать подобное за некое откровение - ну, как-то не очень...
Мне кажется, что если в сонете сохранены философско-драматургические черты (к чему призывал И.Бехер) и отсутствуют откровенные небрежности, типа гуляния по размерам, грязных рифм и т.д. - то пусть себе пишут. Новых канонов выдумывать, наверное, не стоит: ведь до сих пор английская форма признается с оговорками. Главное - содержание. То же относитря и к венкам, коронам и т.д. Если это - лишь построение, да еще вылепленное с натугой, то нужно ли оно? И, самое важное: будет ли это кто-либо читать, кроме узкого круга самих авторов, да еще более узкого - коллекционеров? Хотя - каждому свое...

С уважением

Сергей Дон

Сергей Дон   14.02.2011 16:29   Заявить о нарушении
Сергей! Здравствуйте! ГС-это главная страница на Стихи.ру.
Сейчас уже баллов у меня мало-успела растратить.
Я просто рада была прочитать Ваши мысли о сонетах.
С уважением


Елена Ительсон   14.02.2011 16:49   Заявить о нарушении
Спасибо, Елена!

Да ведь это уже было сделано! Посмотрите, пожалуйста, вторую статью, я там обо всем написал.

С уважением

Сергей Дон   14.02.2011 17:13   Заявить о нарушении
Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)

«сонет и его производные построения для многих являются целью, а не средством»

Согласен.

Видимо, твёрдая форма родилась в результате соперничества за лавры.

Почему я не встречал венки сонетов у признанных русских классиков? Может быть потому, что они предпочитали содержание форме? Или я не сведущ по этому вопросу? И где-то лежат их «сплетение рифм» и ждут, когда их откроет публика?

Кстати, и в рубрикаторе на «Стихи.ре» венки ни как не выделены из общей массы сонетов. Так что ваш призыв «пробегитесь» реализовать не так просто, если ищешь такую форму, как венок.

А хотелось бы посмотреть, что в такой форме существует на данном сервере.

А есть прямо противоположные примеры! Когда автор творит в такой свободной манере, что ломает строки, где хочет, строя их под интонацию, а не поэтический канон. И это тоже вызывает трудности восприятия.

Взять хотя бы:

«И захочется, чтоб этого человека не было»
http://www.stihi.ru/2000/12/26-263
тут Автор (vvp) презрел форму

.

А тут я попытался в его же стихах форму воскресить, а содержание оставить.

«Тайна покрытая мраком»
http://www.stihi.ru/2009/09/12/2033

.

А здесь форма (венок) мне жёстко определена. Но выиграло ли от этого содержание?
«Дуэль»
http://www.stihi.ru/2009/05/07/798

.

Самое трудно в искусстве – чувство меры. Но оно же и максимально субъективно. Поэтому затрагиваемые вами вопросы настолько специфичны, как поиски философского камня. И я не думаю, что их разрешение может как-то повлиять на стихосложение. Ни в положительную, ни в отрицательную сторону. И дальше, по видимому, будет только сложнее. Чем больше людей участвует в творчестве, тем более «трещат по швам» формы.

Мудman   15.01.2011 11:02     Заявить о нарушении
Доброе время суток! В последнем абзаце Вы, по сути, высказали то, что и я пытался сделать в своем резюме, подводящем итог дискуссии: http://www.stihi.ru/2010/12/23/2488 Так что целиком и полностью с Вами согласен. Еще раз подчеркну: мы -разные! У каждого художника есть свои предпочтения, свои излюбленные формы и приемы - все то, что называется стилем. Единственно, чего хотелось бы: уж если ты принял для данного произведения твердую форму, то надо ей следовать. Или не следовать, но тогда и не называть кошкой чебурашку. Например, вряд ли в сонете уместно постоянно менять размер строки и допускать ритмические сбои.
Что касается "пробежаться", то посмотрите, например, венки, присланные на конкурс http://www.stihi.ru/2010/09/28/3749 Каждый из принимавших участие написал не один венок. А вообще русскязычных венков ежегодно появляется более тысячи.
По поводу классиков и т.д. Все "сплетения рифм" давно открыты. Венки писали К.Бальмонт, В.Брюсов, М.Волошин, П.Антокольский, М.Дудин, И.Сельвинский... Думаю, достаточно. Пишите мне на почту, кое-что могу переслать.

С уважением

Сергей Дон


Сергей Дон   16.01.2011 09:17   Заявить о нарушении