Рецензия на «Русский сонет. Давайте разберемся!» (Сергей Дон)
Мне нравится название "русский" сонет, но следует быть исторически более точным. Родоначальником подобной (четыре рифмы в катренах) рифмовки был Райнер Мария Рильке (см. "Сонеты к Орфею"). Таким образом, такой сонет следует называть австрийским. Но... Не прижилось, подзабыли родоначальника))) А вот "Русский сонет" - утвердился. Если будет интересно - http://stihi.ru/2011/04/11/5753 Кстати, именно Никита Брагин в своё время и рассказал мне об австрийских корнях. Андрей Данов 12.11.2020 13:19 Заявить о нарушении
Доброе время суток, Андрей!
С большим интересом и с несомненной пользой для себя прочитал Ваш опус о сонете. Если честно, я даже не задумывался, утвердился или нет термин "Русский сонет". Мне эта форма не нравится, стараюсь в ней не писать. Как Вы справедливо заметили, форма на четыре рифмы в катренах была уступкой мастерам, работающим над коронами венков и еще более сложными формами: (диадема и пр.). Корону я написал единственную, причем, задействовал в ней все четыре известных мне в ту пору формы сонетов, причем, "русскую" форму использовал только один раз. Работая над переводами сонетов мастеров эпохи возрождения, я с удивлением и удовольствием открыл, что форм сонета они использовали намного больше, хотя строго придерживались правила: катрены - на две рифмы (если в сонете вообще присутствовали катрены как таковые). У Джордано Бруно, например, часто встречается форма: ababab cc deed ff. Есть у него также вариант abba abba cdcdcdc ee. Посмотрите у меня недавние сонеты - я сохранял схему рифмовки оригинала - найдете много интересного... Сергей Дон 15.11.2020 15:44 Заявить о нарушении
Спасибо, Сергей, обязательно посещу Вашу страницу.
С уважением... Андрей Данов 15.11.2020 16:14 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |