Мария Баулина
Поэт, переводчик, преподаватель английского для взрослых.
Более 10 лет работы с языком — от художественных переводов Толкина до обучения первых лиц бизнеса.
Для меня язык — это философия и способ чувствовать мир. Я пишу поэзию на русском и английском, сохраняя ритм, рифму и «нерв» оригинала. Этот же принцип я переношу в обучение: учу владеть языком как инструментом влияния и самовыражения.
Создаю словари под ваши цели:
Кино: словари для просмотра фильмов в оригинале вы найдёте на моём сайте
Бизнес: Логистика, Инвестиции, Право, Нефтедобыча.
Private Life: лексика чувственности и влияния.
На этой странице — моя поэзия - 18+. Сплав интеллекта, чувственности и мифологического символизма. Это лирика для тех, кто ценит эстетику на грани и понимает: истинное владение языком начинается там, где вы способны облечь в слова самое глубокое, сложное и острое.
Связаться со мной вы можете по ссылкам внизу страницы.
Произведений: 29
Получено рецензий: 277
Написано рецензий: 410
Читателей: 32078
Произведения
- Сизиф и Голгофа - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 18.01.2026 18:18
- Голгофа - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 16.09.2022 17:03
- Осенний Шабаш - Dark bilingual poetry - любовная лирика, 03.09.2015 19:22
- В Тихом Омуте - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 08.06.2014 12:38
- Оборотень - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 29.04.2025 22:54
- Утро После - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 25.09.2022 14:13
- Что такое красота? - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 30.01.2025 19:33
- Разбитое Стекло - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 17.02.2016 11:29
- Мне нужен друг - Dark bilingual poetry - стихи на других языках, 13.01.2016 12:12
- Наступит Ночь - Dark bilingual poetry - поэтические переводы, 11.10.2015 12:00
- Бородино, М. Ю. Лермонтов- перевод на английский - поэтические переводы, 03.02.2015 10:35
- The Wind That Shakes The Barley - переводы песен, 19.03.2008 10:35
- Перевод стихотворения T. Hood, To a False Friend - поэтические переводы, 05.03.2009 10:36
- Перевод стихотворения И. А. Бродского Ниоткуда с л - поэтические переводы, 14.09.2014 16:43
- Нимфа - любовная лирика, 09.10.2015 19:24
- В твоих слезах есть что-то роковое - любовная лирика, 10.02.2016 13:11
- Храни огонь - философская лирика, 15.11.2015 12:09
- Рост - любовная лирика, 26.12.2017 16:24
- Ноябьское - любовная лирика, 01.11.2022 07:22
- Питер - городская лирика, 25.07.2013 17:01
- Предновогоднее - без рубрики, 10.12.2014 11:49
- I ll rive all nerves inside your mind - стихи на других языках, 31.08.2016 07:36
- A strange perception of the spring - стихи на других языках, 12.03.2014 19:06
- Astringent taste - стихи на других языках, 21.10.2015 19:09
- Autumn came - стихи на других языках, 17.09.2015 12:03
- Never mine - стихи на других языках, 11.10.2015 12:00
- Bloody noon - стихи на других языках, 13.01.2016 12:12
- Ручеёк. Детский лепет - белый и вольный стих, 10.12.2007 19:07
- Первое детское. Искусственным цветам - рубаи, хокку, танка, 10.12.2007 10:39
