Итоги года Стихи. ру - 2012. Борис Шапиро

Ох и неблагодарная же это работа, оценивать поэтическую работу коллег. Мне не удалось от неё отвертеться. За результаты приношу всем, о ком пишу, извинения. Я даже не старался быть объективным. Я старался не обманывать сам себя.

Легко, конечно, отличить слабые стихи от сильных. Но очень трудно отличить сильные от очень сильных, очень талантливые от гениальных, а гениальные от просто безумных. Никто, ни время, ни цензор, ни коллега не могут предвидеть или предсказать, в какую сторону будет развиваться язык, и куда литература. Но, ведь, именно от этого будет зависеть в будущем оценка нас сегодняшних.

Немецкого поэта Фридриха Гёльдерлина на переломе XVII – XIX веков современники считали просто сумасшедшим и выуживали из мусорной корзины в доме Эрнста Циммера, опекуна Гёльдерлина, обрывки стихотворений Гёльдерлина как курьёзы, как достойный осмеяния бред. Двести лет спустя оказалось, что Гёльдерлин писал на языке осуществлённого два века спустя будущего.

Все те, кого я высоко оценил, стоят для меня вне возможности быть оценёнными в моей современности. Поэтому это – не оценки, а просто выражение сердечной благодарности.

Жаль, что отбор должен быть ограничен только 10-ю авторами. В шкалу лучших по моим оценкам вошли бы 17 поэтов.



Победители 1 – 10

1. АННА ГЕРДМАР (отборочный тур).
«Мир после потопа» http://www.stihi.ru/2012/05/01/6361
«Керосиновая лампа» http://www.stihi.ru/2012/04/12/6720
«Триста способов дышать» http://www.stihi.ru/2012/04/24/5024

Классическим стихом себя обременя, воспламенила и спасла меня. Забыв про объективность и рожон, я оказался просто поражён, оставил рясу и забыл постриг, благословил благословенный миг, в который, соскочив с перил, я эту рукопись раскрыл.

10/10 (условная оценка – количество баллов из максимально 10-и возможных. Оценки 6,5/10 и ниже носят в какой-то степени объективный характер. Оценки от 7/10 и выше – в основном субъективный).

2. ГОРШКОВ ОЛЕГ (отборочный тур)
«Мальчик Мотл» http://www.stihi.ru/2012/05/06/7507
«Местечковое» http://www.stihi.ru/2009/05/21/3684
«Старьёвщик Ефам» http://www.stihi.ru/2010/03/06/2483

9,5/10. Олег, у меня нет слов. А Вам другие, наверное, не нужны комментарии.

3. СЕРГЕЙ ПАГЫН (отборочный тур)
«Моя душа пустячное любила» http://stihi.ru/2008/06/10/1637
«Смерть, как мальчика, возьмет за подбородок» http://stihi.ru/2008/06/10/1740
«Чем жить нам с тобою, подруга-душа» http://stihi.ru/2008/07/29/2210

9,5/10. Сергей, Вы для меня сегодня – настоящее открытие. И мне всё равно, что другие думают об этом!

4. АЛЯ ЭШ (абсолютный победитель мартовского цикла БЛК)
«Вступительный панегирик» http://www.stihi.ru/2011/12/17/2182
«Пир во время чумы» http://www.stihi.ru/2011/11/28/6820
«Питерский альбом» http://www.stihi.ru/2011/11/16/6936

Какие встретил имена,
какие строки! Он
горит и светит. Жизнь полна,
а имя Ему – огнь.

9,5/10

Заметки на полях
– к "Питерскому альбому" http://www.stihi.ru/2011/11/16/6936

      "Дверями машет здание вокзала"
____ «Дверями» – просторечие, не соответствующее высокому стилю и взятому тону. Словарно соответствует «дверьми».
М.б. вариант: Дверьми рыдает здание вокзала?

      "Вконец осатаневший от тоски,
      Господь ночами слушает стихи
      И забирает лучших рифмоплётов."
____ Лучше:
Господь, осатаневший от тоски,

и забирает лучших рифмоплётов.

      "Смотрю, как сотни маленьких не-встречин
      Сплетаются в большое «Не судьба»."
____ «… сотни маленьких не-встречин» – это такая вкуснятина!

5. АНДРЕЙ ЧЕРНЕНКО (номинатор Андрей Федосеев)
«После первой войны» http://www.stihi.ru/2011/12/28/9512
«реквием – 38» http://www.stihi.ru/2011/04/02/758
«Голый сад. Как в бане старики…» http://www.stihi.ru/2011/02/08/9734

9/10. Спасибо за большую поэзию!

Заметки на полях
– к стихотворению "После первой войны" http://www.stihi.ru/2011/12/28/9512
По самому большому счёту великолепное стихотворение. Ни позы, ни самолюбования. Безупречный поэтический слух и скупость на излишества.
Поздравляю, Андрей! И жму благодарно руку.

– к стихотворению " Голый сад. Как в бане старики..." http://www.stihi.ru/2011/02/08/97
Какая вкуснота и точность:
      Голый сад. Как в бане старики –
      дерева с корявыми стволами;
      вороньё, да чучело тоски –

Если я правильно помню, азербайджанский Агдам был когда-то одним из видов бормотухи. Помню весьма теоретически, т.к. был пьян только два раза за всё жизнь в России примерно полвека назад.

Но Вашу последнюю строфу – извините! – не принимаю. Нет не ложь, но и не правда. И поэтическая, и жизненная неправда:
       «ни любви, ни имени не зная».
Кто жил, тот знает и Любовь, и Имя! Эта строчка НЕ МОЖЕТ БЫТЬ ПОСЛЕДНЕЙ. Да, это не философский, а поэтический аргумент.

Тем не менее, спасибо за поэзию.

6. ИРИНА ЗИНОВЬЕВНА (отборочный тур)
«За всякое слово» http://www.stihi.ru/2011/07/22/7162
«Signum Karoli gloriosissimi regis» http://www.stihi.ru/2011/06/19/416
«6 октября. Осень» http://www.stihi.ru/2011/10/06/5654

9/10

Заметки на полях
– к стихотворению "За всякое слово" http://www.stihi.ru/2011/07/22/7162

Как радостно, когда встречаешь стихи, в которые нужно сначала вчитаться, потом вдуматься, потом перечитать, оспорить, снова вдуматься и, в конце концов, благодарно согласиться, как здесь с бумажной, неотмоленной совестью.

Очень легко объективно отличить плохие и средние стихи от действительно хороших. Плохие – по неграмотности, небрежности, неуважению к слову и к себе, по погоне за дешёвыми эффектами.

Средние – по расчёту на внешний успех, на успех у других.

Хорошие стихи – это всегда, прежде всего, средство самосозидания поэта, который есть средство самосозидания стихов. То есть стихи-и-поэт – это неразрывный и не прерываемый процесс, сходящийся к тексту завершённого стихотворения, и через него к началу жизни в читателе, который в этом случае (как я сейчас) становится поэтом переживания стихотворения.

Переживания и пережёвывания, примерно так, как пчёлы или муравьи пережёвывают и переваривают полученный друг от друга нектар, превращая его в мёд, в основную питательную среду нашей цивилизации. Поэт же при этом может быть уподоблен пчеле, первой принесшей взяток в улей.

Но вот отличить хорошие стихи от очень хороших или от тех, которые мы называем гениальными, не только трудно, но, наверное, объективно невозможно. Далее эта оценка зависит от непредсказуемого процесса бытия человека, общества, языка, от множества случайностей, далеко не всегда благоприятных для нас и для тех, кто идёт за нами.

Далее ничего объективного в разговоре о поэзии быть не может. Не обессудьте, господа, здесь я покидаю то пространство, где мог бы что-либо разъяснить, потому что здесь начинается уже моя, а не Ваша биография.

Вас же, Ирина Зиновьевна, просто благодарю. Смотрюсь в Ваши стихи и радуюсь.

– к стихотворению "Signum Karoli gloriosissimi regis" http://www.stihi.ru/2011/06/19/416

Заглавие стихотворения – текст печати Карла Великого:
«Печать превыше всех прославленного короля Карла»

В отпечатке Карл собственноручно ставил только v-образный штрих внутри буквы А в слове Карл. Предположительно Карл отождествлял себя с мессией, о чём свидетельствует кресто-ромбо-образное написание его имени в печати: К – слева, R – сверху, L – снизу, S – справа, а А – в середине символизирует новое начало. Собственноручно же король вписывал маленькую v-образную перекладину А.

Не совсем понятно, к чему именно справка о Карле Великом? Звезда в сноске не привязана ни к какому месту в тексте стихотворения. А вот надпись-печать, вынесенная в заглавие, нуждается в разъяснении из-за неочевидной, но символичной графики оригинала.

Хочу отметить, как композиционно великолепно обыгрывает поэт словом «кривда» во второй строфе знаменитую ошибку перевода в притчах Нового Завета. В семитских языках слова записываются только согласными буквами, а огласовочные знаки «никудот» пишутся под буквами, но в основном только в текстах для детей или для учащихся. Тексты для взрослых пишутся, как правило без огласовочных знаков, а смысл определяется контекстом.

Так основная словоформа в древнееврейском к-н-т. может значить канат, а может и канут (= верблюд). В древнегреческом ситуация оказалась похожей: камилос = канат, а кмелос = верблюд.

Так что и кривда оказывается конструктивно важной как в отношении Карла Великого, так и нас, его потомков: «…по исподу угадать узор...».

Моей высокой оценкой хочу подчеркнуть редкую в сегодняшней поэзии игру смысловой композиции и драматической глубины.

– к стихотворению "6 октября. Осень " http://www.stihi.ru/2011/10/06/5654
Чудная лирика. Но цейтнот душит. Не обессудьте, господа – оставлю на этот раз без обсуждения, иначе совсем не закончу обещанную работу.

Уместен вопрос, почему же я тогда не выставил представленной на конкурс поэзии Ирине Зиновьевне оценку 10 из 10-и?
Вздохнув, отвечаю: потому что для оценки 10/10 не увидел в достаточной степени инновационной работы в языке. Может быть, я не прав, но в языковом отношении увидел больше традиционализм, нежели собственно инновацию.

7. ГАЭТАН (абсолютный победитель сентябрьского цикла БЛК)
«Чеширское лето» http://stihi.ru/2011/10/07/5813
«О драконах ни... » http://stihi.ru/2010/01/10/7804
«Теремок» http://stihi.ru/2012/01/31/9289

8,5/10. Зрелый, талантливый автор

Заметки на полях
– к стихотворению "Чеширское лето" http://stihi.ru/2011/10/07/5813
"не могли прогнать перепела"
____ Лучше:
не смогли прогнать перепела.

"исчезает в горней подворотне"
____ – просто гениальная строчка!

– после стихотворения "Теремок" http://stihi.ru/2012/01/31/9289
Грамотный, талантливый и опытный поэт Гаэтан. Три стихотворения – три различных жанра: лирический, философско-сатирический, ностальгическо-сказочно-родительский. Уверен, что у Гаэтана есть хорошие стихи для детей тоже. Поздравляю.

8. АРАБСКИЙ АЛФАВИТ (Ильдар Харисов) (отборочный тур)
«ЙА-СИН» http://www.stihi.ru/2011/09/11/1897
«Как ветру – бренный твой приют...» http://www.stihi.ru/2012/03/10/6572
«Весы» http://www.stihi.ru/2011/09/11/1903

8,5/10

Заметки на полях
– к стихотворению "ЙА-СИН" http://www.stihi.ru/2011/09/11/1897

Редкий в настоящем собрании, да и вообще в русской литературе, случай мистической поэзии, питающейся от суфийских корней.

Суфийская мистическая поэзия возникла не позже восьмого века до нашей эры, но получила возможность расцвета только лишь в рамках Ислама в 9 – 11 веках в арабо-персидских халифатах.

В до-исламской традиции 36-я сура Корана ещё понималась буквально, как путь воскрешения из мёртвых. В Исламе она расширена почти в семь раз, и сегодня немногие замечают, что 36-я сура начинается последней буквой арабского алфавита, который сам символизирует Вселенную. Тем самым текст суры выводит читающего её сразу за конец бытия.

В середине древнейшего варианта 36-й суры стоит опорная как коромысло 7-я строка: «Воистину исполнилось слово над ними, так что им больше не надо верить – они видят».

В до-исламской древности 36-я сура кончалась 12-ой строкой «Только Мы оживляем мёртвых … и ведём учёт тому, что они сделали при жизни, и следам, которые они оставили после себя, и судить будем справедливо…» Бог говорит о себе в дуальном Мы, что свидетельствует о зоро-астрийских корнях.

Всё это пришлось сказать, чтобы сделать понятным дуальное: "Я" – сын и дочь. А Я (Йа) и есть начало текста суры, первое его слово, символизирующее конец и превращающее конец в новое начало.

Понимаю акультурированного в русско-языческой и русско-христианской литературной традиции читателя, насколько мистическая поэзия Ильдара Харисова может показаться ему чуждой и непонятной.

Но и отдаю должное поэтической смелости поэта, представлять на суд малоквалифицированного читателя свою на древнейшие корни человеческого духовного бытия и верности Слову опирающиеся произведения. Саввах альхер, Ильдар! РаХмат-улла Уа-барака!

Тем не менее, хочу отметить и небольшие промахи. Такая поэзия по-русски нуждается в обширном введении. Ссылки на то, что цитируется сура из Корана совершенно недостаточно. Слово «Синь» в контексте этого стихотворения необходимо писать с большой буквы. Это ведь и имя буквы священного алфавита, и часть божественного, и синоним бессмертия.

– к стихотворению "Как ветру – бренный твой приют..." http://www.stihi.ru/2012/03/10/6572
Замечательное стихотворение-заклинание. Адекватно может быть понято только в контексте комментария к предыдущему стихотворению.

– после стихотворения "Весы" http://stihi.ru/2011/09/11/1903
Мне пришлось ограничиться оценкой в 8,5/10 баллов из-за того, что я вынужден учесть, что мистическая поэзия раннесуфийской ориентации просто не может быть адекватно оценена в массовом конкурсе совершенно чуждой ей традиции. В контексте силлабо-тонической русской поэзии с культом своего лирического «я» нет средств оценить поэзию Харисова, в которой лирического я просто нет, но есть мистическое Я (Йа), тождественное ПОСЛЕДНЕМУ (а не первому) краю бытия, за которым только и начинается истинное познание, общение с высшим Мы.

Поэтому предлагаю жюри присудить Ильдару Харисову отдельную премию. «За культуроносительство и поэтическую смелость».

9. ЮРИЙ ЦЫГАНКОВ (абсолютный победитель июньского цикла БЛК)
«Прогулка с собакой дождливым осенним вечером» http://stihi.ru/2007/10/09/2168
«Осеннее» http://stihi.ru/2008/10/18/1983
«Старая собака» http://stihi.ru/2009/11/07/6541

8,5/10. Какие трогательные стихи! Тихий голос ничуть не менее важен, чем громкий, чистый, проникающе тихий.

10. ГОША СПЕКТОР (отборочный тур)
«Обратный отсчет» http://stihi.ru/2004/03/17-152
«На уровне быта» http://stihi.ru/2003/05/19-274
«Скрип колес велосипеда» http://stihi.ru/2003/07/09-06

8,0/10. Афористический темперамент и улыбка в каждой строчке, даже в трагической.



Победители 11 – 17

11. ЕГОР МИРНЫЙ (квота главной редакции)
«кафель» http://stihi.ru/2012/02/18/6086
«фарфор» http://stihi.ru/2012/01/05/4719
«на стеклянном стуле» http://stihi.ru/2011/09/18/3178

7,5/10. Очень талантливый автор, жаль, что несколько небрежный, а то получил бы на балл-полтора больше.

Заметки на полях
– к стихотворению "кафель" http://stihi.ru/2012/02/18/6086

Интересное сюрреалистическое стихотворение. Сюр-приём позволяет эффектно преодолеть границы привычного восприятия и освободить мышление для переосознания тредиционно библейского смысла и новой его привязки к нашей актуальной действительности.

Но возможность переосмысления ни в коем случае не должна (sic!) переходить в обессмысливание. Ни самих себя, ни общества или цивилизации как целого, ни нашего времени и состояния. То, что непонятно, так это нами не понято. То, что бессмысленно, то кем-либо обессмыслено.

Если бы автор напрягся поэтической работой, то он в своём поэтическом ключе нашёл бы вариант конструктивного переосмысления вместо обессмысливания. Например, мог бы опереться на то, что Каин на халдейском и древнееврейском языках означает «сущий», а Авель (Абель, Хевель) на тех же языках значит «смертный», «смерть». То есть «сущность убивает смертность». Возможны и другие варианты переосмысления, но хороших всегда немного.

В библии зафиксирован и переработан древний обряд человеческого жертвоприношения, ритуально убивающий саму смерть, чтобы поддержать и продлить жизнь живущих. Оттуда и идёт живая до нашего времени в христианстве формула: «смертью смерть поправ…». Недаром же появилась именно в 13-ой (sic!) строке тема креста в явном виде. В христианстве 13 – зловещее число, а в иудействе – счастливое.

Автор очень талантлив, но над собой пока что не так, чтобы сильно, горбатится.

Егор Мирный – почти наверняка псевдоним. Я его расшифровываю как «мирный военный». Скорее всего, он служит или офицер запаса с недавних пор. Очень талантливый человек! Не поддавайтесь пессимизму, Егор!

Слово поэзия – Вы, ведь, знаете – происходит от древне-греческого глагола ;;;;; = делать, творить. А творение настоящее, когда оно бескомпромиссное со-творение себя и через себя мира.

– к стихотворению "фарфор" http://stihi.ru/2012/01/05/4719
      "и они достраивают дом":
____ ГДЕ они достраивают дом

– к стихотворению "на стеклянном стуле" http://stihi.ru/2011/09/18/3178
      "долго дышишь на небо, пока на нём не проявляются"
____ … пока на нём не ПРОЯВЯТСЯ …
Ошибка синтаксиса или небрежность!

"прикладываешь к небу ладони, и на твоих пальцах"
____ прикладываешь к небу ладони, и на пальцах

"теперь-то и ты понимаешь, что даже те, кто не спит - давно уснули"
____ теперь и ты понимаешь, что даже те, кто не спит – давно уснули

12. ДМИТРИЙ КУРИЛОВ (отборочный тур)
«Соблазны тают белоснежками...» http://www.stihi.ru/2011/09/06/8957
«нас не мочат не глушат, не ведут на расстрел...» http://www.stihi.ru/2009/12/05/7768
«Ангел пожилой» http://www.stihi.ru/2009/12/24/165

7,5/10. Часто я даже не знаю, по какому праву сужу. Чем и кому помогаю, и где слова нахожу? Слова как огнетушитель между «не может» и «да», прости мне, воли Вершитель, чтоб не сгореть со стыда.

13. ЛЮДМИЛА ПАРЩИКОВА (отборочный тур)
«Сколько раз из полымя да в пекло» http://www.stihi.ru/2011/04/19/9469
«Неизносимо сиротское рубище» http://www.stihi.ru/2011/04/19/9401
«Смерть находит причину» http://www.stihi.ru/2011/04/19/9327

7,5/10. Так прекрасна искренность, как бесконечность на ногте мизинца. Но расставание лучше, чем невстреча.

14. СЕРГЕЙ ЛЕЙБГРАД (отборочный тур)
«Вкус чечевицы чеченского глада...» http://www.stihi.ru/2012/02/09/1133
«Но по ночам всплывает тут и там...» http://www.stihi.ru/2012/03/14/4930
«Тает тело, как снег...» http://www.stihi.ru/2012/01/27/4804

7,5/10. Возьмись судить, и согрешишь. И в красоте увидишь шиш, как в луже небо. Лейбград, мне нет на Вас суда. На Вас благословенье. Да. А в пясти крошка хлеба.

15. СЕРГЕЙ ШИРЧКОВ (абсолютный победитель апрельского цикла БЛК)
«Кляксы» http://www.stihi.ru/2011/08/27/929
«Детектив» http://www.stihi.ru/2011/07/31/2499
«Узел» http://www.stihi.ru/2012/02/13/124

7/10. В отношении жанровой классификации три приведенные стихотворения следует, наверное, отнести не к лирике, а к версифицированной прозе. Речевая портретность героев и обстоятельств свидетельствует о недюжинных литературно-психологических способностях. Очень радуюсь за поэта.

Заметки на полях
– к стихотворению "Кляксы" http://www.stihi.ru/2011/08/27/929

Нормально / то майна – хорошая рифма, новая!

Доброта и сопереживание – замечательные, высоко поэтические качества.

Очень ценю то, что поэзия Сергея Ширчкова «центрирована» на его лирических героях, а не на фигуре поэта.

16. СВЕТА ЧЕРНЫШОВА (отборочный тур)
«Высотка» http://www.stihi.ru/2012/04/23/3078
«Чжээ» http://www.stihi.ru/2011/04/07/2308
«Матери» http://www.stihi.ru/2011/02/04/2634

7/10. Хорошо. Видна культура речи, одно из главных условий творческого потенциала.

17. САФРОНОВ АНДРЕЙ (отборочный тур)
«так чисто и спокойно спится в дождь» http://stihi.ru/2009/09/18/3999
«путём сверчка» http://stihi.ru/2010/09/09/2341
«только нет в расставании толку» http://stihi.ru/2012/04/26/6668

7/10. Хорошо.



______________________________________

ГЕННАДИЙ АКИМОВ (отборочный тур)
«Беглец» http://stihi.ru/2012/05/13/5014
«Переход» http://stihi.ru/2012/04/04/10032
«Вавилонская дорога» http://stihi.ru/2012/04/09/6087

6,5/10. Хорошее чувство звука, завидная экспрессия. Автор зрелый, пессимизм, скорее всего неизлечимый. Сужу не по пессимизму, а по уверенности в себе.

ВЛАДИМИР ЛАВРОВ (отборочный тур)
«Отче наш» http://stihi.ru/2002/03/23-721
«подорожная» http://stihi.ru/2002/08/07-562
«Марлен Дитрих» http://stihi.ru/2003/09/16-353

6,5/10.

Заметки на полях
– к стихотворению "Отче наш" http://stihi.ru/2002/03/23-721
Хорошая поэзия, как добротное вино, хорошая! Как хлеб добротный насыщает. Как продукт плотницкий добротный, надёжна, правильна и красива.

– к стихотворению "подорожная" http://stihi.ru/2002/08/07-562
      "странников заблудших забредших в буерак"
____ Лишнее слово «заблудших». По-моему, по звуку лучше так, да и смысловое повторение ослабляет стих:
странников забредших в буерак

– к стихотворению "Марлен Дитрих" http://stihi.ru/2003/09/16-353
Чашечка кофе, коньяк и Марлен, Марлен --
Сидит напротив, пьет и поет, достает сигарету.
Нестерпимо хочется взять и дотронуться до колен,
Обтянутых шелком, сказав по-немецки при этом:
Их либе дих! -- Как притих этот город, как замер,
Словно не мною придуман, а Богом.
Наконец-то, Марлен, прекратился тот треск кинокамер,
Что стоял за спиной или шел рядом с нами почти всю дорогу!

Замечательная строфа замечательного, тонкого бродско-левитанского стихотворения, безусловного культурного достояния.

Могу много достоинств перечислить и в пример обучающимся привести. Одного не смогу назвать, чему сам научился и что открыл для себя, читая и сопереживая.

ВЛАДИМИР МЯЛИН  (отборочный тур)
«На небо Размик выходил» http://www.stihi.ru/2012/05/01/5659.
«В мутноватом воздухе весеннем» http://www.stihi.ru/2012/04/17/5307
«Свеченья проём, тишины поворот» http://www.stihi.ru/2010/12/24/6013

6,5/10. Хорошие, прочные стихи. Чувствую опыт и «набитую» руку. Мне кажется, что поэзия Мялина – высоко культивированная поэзия самовыражения, рефлексии. В его стихах встречаю настоящие перлы, например:
      В картонной коробке вселенной...

      Бессрочными бродим тенями,

      Рядом с почкой прошлогодний лист.

      Подобна выпуклой иконе,
      Смотрела снизу вверх Москва…
О большем не могу судить. Этого рода стихи кажутся мне неким московским культурным стереотипом, в основном, конца прошлого века. Извините, если что не так. Хорошее и выдающееся очень трудно различимы.

Заметки на полях
– к стихотворению "На небо Размик выходил" http://www.stihi.ru/2012/05/01/5659

Размик – распространённое армянское имя. Мне известны три армянских художника по имени Размик: Мурадян, Ахинян и Аванесов. Конечно, я люблю армянскую живопись и дружу с несколькими армянскими (и не только, конечно) художниками.
По стихотворению складывается впечатление, что оно посвящено вполне определённому художнику, а не художнику вообще.
Поэтому лучше бы его в посвящении назвать, тем более, поскольку ясно, что он умер.

ДИОНИС СОКОЛОВ (номинатор Владислав Сергеев)
«Танец спящих на кровати» http://www.stihi.ru/2011/11/22/1205
«Online» http://www.stihi.ru/2011/05/31/819
«Всё пепел...» http://www.stihi.ru/2012/03/23/141

6,5/10. Очень обнадёживающий автор, особенно, если материальный успех не поломает ему поэтическое саморазвитие. Тем не менее, для жены и особенно, для детей (если таковые уже есть) лучше, чтобы Дионис Соколов был успешен больше в обывательском смысле. Эти два вида успеха чаще всего противоречат друг другу по большому счёту. За примерами ходить далеко не придётся.

Заметки на полях
– к стихотворению "Танец спящих на кровати"  http://www.stihi.ru/2011/11/22/1205
Весёлое анти-философское стихотворение. Много симпатичных наблюдений.

Надеюсь, я правильно понял, что «чернила тьмы блуждают в непохожих снах, забывшись друг в друге»? Только вот не понял: одна чернила в другой или же один чернила в другом?

– к стихотворению "Всё пепел..." http://www.stihi.ru/2012/03/23/141
"Я мУдр как Господ"
____ Наверное, здесь опечатка: должно быть –
             … как Господь, …

– к стихотворению "Online" http://www.stihi.ru/2011/05/31/819

Московск. жаргон:
залИта;
пишется "мысль", говорится "мысель";
"будет момент"

Литературн. стиль:
залитА;
и пишется, и говорится: мысль;
"настанет момент"

В просодике и в синтаксисе слышу следы лагерной лексики. Ну, конечно, куда же в России без лагерной лексики?!

Это совсем не недостатки, а только признаки, обращающие на себя внимание.

Думаю, что Дионис Соколов – талантливый, экспрессивный автор. Его стихи звучны; внутренним ухом слышу, как выразительно он их читает, а, может быть и поёт.

Я, пожалуй, определил бы жанр трёх его приведенных здесь средне-длинных стихотворений-самовыражений как баллады (от итальянского «ballare», что значит «плясать»). В них и песенная выразительность, и экспрессивность жестикуляции, и формально они – повествования.

Третье стихотворение «Всё пепел…» ближе по силе и заряду к акмеистической поэзии, что я безусловно приветствую.

Очень желаю Дионису Соколову поскорее пережить фазу самовыражения и выплыть по большому счёту в поэзию оригинального и мирового масштаба.

Судя по фактуре речи, Дионис Соколов ещё довольно молодой человек, навряд ли старше тридцати. Но уже чувствуется, что его речь, его внутренний монолог не просто развлечение себя и других, а что он уже становится неотделим от внутреннего Я Диониса. Его дальнейший успех как поэта зависит от того, сможет ли, научится ли Дионис Соколов работать над собой-человеком, как на текстом, как скоро и как серьёзно он откроет, что главное произведение поэта – это он сам.

Но: ОСТОРОЖНО – стать большим поэтом очень дорого стоит: Во-первых, это необратимо. А во-вторых, извне сулит не блага, а трудности. Но изнутри не сравнимо по ценности ни с чем. Особенно, если ты «мудр, как Господь», даже с опечаткой.

АЛЕКСАНДРА ГЕРАСИМОВА (отборочный тур)
«заговорное» http://www.stihi.ru/2012/04/13/9811
«ветреное» http://www.stihi.ru/2012/03/17/6326
«оконное» http://www.stihi.ru/2012/02/10/5484

6/10. Хорошее чувство звука, видна начитанность.

Заметка на полях
Мило и искренне. Очень молодые стихи. Наверное молодость – это когда душа ещё верит в волшебство, а заклинание – средство его осуществить.

МИХАИЛ ДЫНКИН (отборочный тур)
«С прозрачной птицей борется Иаков...» http://stihi.ru/2005/10/02-531
«ветер лает, собака носит...» http://stihi.ru/2010/10/05/2730
«Новозаветное» http://stihi.ru/2006/01/24-1127

6/10. Талант, как шило, в мешке не утаишь. Но талант – груз, за него приходится отвечать!

Заметки на полях
– к стихотворению "С прозрачной птицей борется Иаков..." http://stihi.ru/2005/10/02-531

Честно говоря, я недостаточно понял этого поэта. Могу запросто оказаться совсем неправым. Поэтому и судить непонятое не хочется. Но вот ставлю себя на его место (он, ведь, участвует в конкурсе) – и хочется быть судимым, хвалимым, награждаемым…
      "С прозрачной птицей борется Иаков."
Какое звучное, оптимистическое начало!

      "Следы борьбы впечатались в пространство.
      Течёт речушка, все глаза проплакав,
      впадая в транс и выходя из транса."
Какой неожиданный трагический надрыв!

      "День подставляет профиль альбиноса
      тугому ветру на лесной поляне.
      Лимонный диск пророс картошкой носа
      под кучевыми серыми бровями."
Выжженный до белизны (пустыни?!) день (яркое солнце) плохо могу соединить с тугим (т.е. упругим, сильным) ветром на поляне в лесу (тень, зелень, прохлада). И сразу же лимонный диск (диск луны?, почти полнолуние?, значит уже вечер, ночь, раннее утро, но не день!) картошкой носа (хороший, сильный образ!) под кучевыми серыми бровями (облаков?) – всё вместе звучит смачно, но не вяжется (в моей голове) в конструктивный образ.

      "Бегут по лбу зеленые морщины..."
Да, по моему лбу, потому что по лбу неба над бровями облаков я плохо вижу зелёные, если это молнии. А если не молнии, то мшелые, но как-то не лепится. Хотя замшелый идол уже кажет свой древний лик…

      "Крылатый бык беседует с подпаском.
      И, не мигая, смотрит из лощины
      замшелый идол в платье ханаанском."
Крылатый бык беседует с подпаском – гениальная строка. Но крылатый бык не может быть замшелым идолом, поскольку отделён от него противопоставительным союзом и. Хотя две последние строчки сами по себе опять же хороши, но всё вместе распадается в моей голове на практически не связанные и даже противоречащие друг другу осколки образа, который сам не живёт.
Тем самым, это стихотворение для меня не состоялось, в конце концов осталось недоумение: Ну и что?
Извините, Михаил, я старался, но не смог. Хотя замах у Вас хороший. Но удар не состоялся.

– к стихотворению "ветер лает, собака носит..." http://stihi.ru/2010/10/05/2730

«Ветер лает, собака носит» – неплохой оксюморон. Но сочетание несочетаемого или обмен привычными функциями поговорки не снимает моих трудностей в восприятии стихотворений Михаила Дынкина.

Не понял про Анубиса. Он – ветер? Или он Иосиф?

«Ангелы прячут птичьи лица…» – очень хорошо. Я сразу вспоминаю, что сераф – это огненная птица. Но «чтобы в зеркало не глядеть» не понимаю. Что за зеркало? Зеркало загадок, как знаменитый некогда берлинский литературный журнал Мины Полянской?
«Лижет яблоки в сновиденье / свет раздвоенным языком». Свет – змей. Почему бы и нет?!

Настоящая проблема у меня с Ка, который притворяется двойником. Ка, Сфинкс, папирус, Рамзес – короче египетское нечто. Моя проблема в том, что в египетском контексте Ка – это пища души, делающая душу бессмертной (т.е. культура, например) или же сама бессмертная часть души, которая не поддерживает связи с телом умершего в отличие от (птицеобразного) Ба, который эту связь поддерживает и может иногда после смерти своего патрона гулять и действовать как бы как двойник умершего.
Во многих популярных изложениях египетских верований происходит дикая путаница Ка и Ба и многого другого. Но не может же поэт, т.е. человек ответственный в этой путанице участвовать.

В индийском контексте Ка – божество, которое может гулять, но индийскому контексту противоречат Сфинкс, папирус и Рамзес. Существует ещё несколько значений Ка, но очень мало вероятно, чтобы автор, несмотря на всю его непоследовательность, мог их иметь в виду.

      а под скомканным небом южным
      сквозь мерцание певчих орд
      душит яблоню скользкий ужас
      адамитов, вкусивших от
Мне не нравится, что «ужас адамитов душит яблоню, от которой они вкусили». Лучше бы уж сами адамиты душили!

– к стихотворению "Новозаветное" http://stihi.ru/2006/01/24-1127
Не понимаю, как это сны могут ничего не значить? Не слишком ли легко пошёл тут смысл за звуком рифмы?
Тем не менее, этот диптих в целом – наиболее ясное и законченное произведение.
Приветствую библейскую тему. Приветствую чистоту звучания и позволю себе пожелать Вам критической внимательности к тому, что Вы пишете.

ВИКТОР КОВРИЖНЫХ (абсолютный победитель январского цикла БЛК)
«Овраги за оградой и тальник... » http://www.stihi.ru/2010/04/21/6117
«После грозы» http://www.stihi.ru/2011/05/18/2894
«Сельский лирик» http://www.stihi.ru/2011/05/05/6244

5,5/10. Обидно, что жанр лёгкого пера не выделен в отдельный конкурс мастерства стихосложения и стиля. На таком конкурсе я поставил бы Виктору Коврижных более высокую оценку. Но на конкурсе – если я правильно понял задание жюри – на конкурсе поэзии, а не на конкурсе владения поэтической речью я вынужден оценивать оригинальность и поэтическую инновацию наравне с писательской грамотностью, а, может быть, даже и несколько выше. Уж очень много перепевов известной русской поэзии от 19 века до наших дней я слышу в конкурсных стихотворениях Виктора Коврижных. Мне кажется, что Виктор как человек с безусловным поэтическим вкусом видит себя тоже примерно так.

Заметки на полях
– к стихотворению "Сельский лирик" http://www.stihi.ru/2011/05/05/6244
Сатиро-подражальное искусство | являет высший пилотаж | и чувства меры и улыбки чувства | настолько, что я прослезился аж.

– к стихотворению "После грозы" http://www.stihi.ru/2011/05/18/2894
      "окрестности облаивая громом"
____ – какая вкусная строка! Спасибо.

АДДИС АБЕБА (номинатор Ильдар Харисов)
«Море» http://www.stihi.ru/2012/03/17/4552
«Пристанище» http://www.stihi.ru/2012/03/17/8464
«Сарбакан» http://www.stihi.ru/2011/08/15/3453

5/10. Талант спрятать невозможно. Но, может быть, русский – неродной язык автора?!

Заметка на полях

Ах, коллега, «муза плачет над братской могилой моих стихов». Боюсь, что это пока действительно так. Благодарю Вас за смелость и честность. Свидетельствую о Вашем таланте: строка «ты говоришь о флейте, словно учитель музыки научил тебя быть женщиной» – безусловно гениальна, благодарю Вас за неё отдельно. «Тишина – пристанище для неуслышанных слов» – замечательная поэтическая мысль, но просодически это прозаическая строка, я не слышу в ней поэтической, т.е. созидательной звукописи, а только выражение мысли.

В этом смысле Ваши стихи неровные. Может быть, русский – Ваш неродной язык, или же Вы не работали сознательно над природой его звуко-выразительности, его просодической глубины. Есть люди, считающие, что это перестало быть важным, и что мысль в поэзии можно уже развивать без её звуконосительной формы. Я не принадлежу к их числу. Не обессудьте!

Очень надеюсь, что мне удаётся не обидеть Вас моим мнением. Оно заведомо не объективно. Но я пишу эти слова так жёстко потому, что уверен в Вашем таланте и в том, что Вы можете трудом освоить то, чего Вам в поэзии по моему мнению недостаёт. Даже если на это потребуются годы. Я уверен. Таланта для этого у Вас, безусловно, достаточно.

АЛЕКСАНДР СПАРБЕР (абсолютный победитель сентябрьского цикла БЛК)
«Пьяное» http://www.stihi.ru/2012/02/10/10754
«Другая жизнь» http://www.stihi.ru/2012/04/08/2805
«Свобода» http://www.stihi.ru/2012/04/02/1144

5/10. Автор талантливый, тематически уже в поэзии, но его работа над языком оставляет пока желать лучшего.

Заметки на полях
– к стихотворению "Пьяное" http://www.stihi.ru/2012/02/10/10754
«Помрёте» – это просторечие. Почему Вы в стихотворении высокой философской драмы смысла не говорите нейтрально-высокое «умрёте»? Тем более, что в следующей строке просто просодический хаос возникает!

Возможный, но не единственный вариант:
– Но сперва, но сперва –
        вы помрёте, помрёте, помрёте вы,
И все матери ваши
        помрут, умрут, перемрут!

      «Зачем всё так кружится…» –
Над «У» нужно ставить ударение, потому что произношение «крУжится» не нормативное, а просторечное. Нормативное произношение по-русски «кружИтся». Ненормативное ударение можно сколько угодно употреблять в поэзии, даже такой высокой, как Ваша. Но это нужно в таких случаях всегда корректно обозначать.

– к стихотворению "Свобода" http://www.stihi.ru/2012/04/02/1144
Пожалуйста, особенно, если Вы уже сами поняли, что к Нему можно обратиться только на Ты и только с большой буквы, то Он не Тот, ЧТО всеблаг, а Тот, КТО всеблаг, даже если Он (между нами говоря) не всемогущ, потому что Он ВНУТРИ Вас!

Александр, Вы приоткрыли дверь в настоящую поэзию. Очень желаю Вам суметь её действительно открыть и войти. Дверь в поэзию открывается во внутрь, и это – большая и тяжёлая, но в конце концов очень благодарная работа, прежде всего над собой, и через это над текстами. Не наоборот!

АЛЕКСАНДР КРУПИНИН (абсолютный победитель сентябрьского цикла БЛК)
«Понькин играет Пуччини» http://stihi.ru/2009/06/25/4055
«Второй сон Натана Лейтеса» http://stihi.ru/2007/09/18/1732
«Тоска» http://stihi.ru/2010/12/16/5081

4/10. Талантлив, музыкален, не вполне владеет русской просодией.

Заметки на полях
– к стихотворению "Второй сон Натана Лейтеса" http://stihi.ru/2007/09/18/1732
"Да, тот, кто сегодня его играет, завтра весь Египет гиксосам передаст!"
____ … гиксосам ПРЕДАСТ!
небрежность!

– к стихотворению "Понькин играет Пуччини" http://stihi.ru/2009/06/25/4055

"Дирижёр Понькин, ты ведь радовал своими звуками папу Иоанна-Павла Второго."
____ "Дирижёр Понькин, ты ведь радовал звуками папу Иоанна-Павла Второго."

Автор талантлив, сам очень музыкален, отзывчив и добр. Так хотелось бы оценить его выше! Но: Может быть, русский язык у него не родной, хотя и очень хорошо освоенный. Не знаю. Складывается такое впечатление, что автор, будучи сам очень музыкальным и по теме и по силе (авторского) сопереживания своим героям, не достаточно адекватно реализует семантику звуков русской речи. Это трудно объяснить, но я попробую на одном примере первого стихотворения «Понькин играет Пуччини».

Я бы предложил так начинать:
«Маэстро П. играет Пуччини

Маэстро дирижёр Понькин, ты ведь радовал звуками папу Иоанна-Павла Второго.
И я говорю тебе: «Дирижёр Владимир Понькин! Это, здорово! Здорово! …».

Звуки слов и в особенности фамилий имеют в русском языке особенно яркую (по сравнению со многими другими языками) эмоциональную окраску и влияют на стиль и, тем самым, на суть высказывания. Суффиксы «нь» и «ньк» (именно с мягким знаком) формируют по-русски сниженное значение. Раз уж так получилось, что действительно замечательный музыкант Владимир Понькин носит фамилию из звуко-эстетически сниженного ряда (Манькин, Ванькин, Понькин, Шмунькин…), то необходимо с особенной тщательностью организовывать звукоряд так, чтобы компенсировать исторически обусловленные нежелательные эффекты.

Собственно, автор именно так и хотел, но не доработал. А почему, не могу знать, господа. Пишу эти строки под звуки Болеро Равеля, оркестр под управлением Владимира Александровича Понькина. У них-то обоих и учиться поэту ставить звук в строку, у Понькина и Равеля.

Смотрите, сколько слов пришлось написать, чтобы достойно употребить имя Понькин.

ЕЛЕНА МАРЦЫНОВСКАЯ (абсолютный победитель апрельского цикла БЛК)
«утреннее» http://stihi.ru/2008/12/16/713
«ещё, до птицы» http://stihi.ru/2011/02/19/8976
«и светлые деревья» http://stihi.ru/2011/11/14/2284

3/10.

Заметки на полях
– к стихотворению "утреннее" http://stihi.ru/2008/12/16/713

Я, к сожалению, не всё понял в начале второй строфы:
        Жалкий писк разбросанных котомок
        заглушить и пережить уже
        у стены нетронутых картонов
        панику цветных карандашей.
Почему разбросанные котомки пищат? В них кто или что, щенки или котята, или электронные будильники? Мне не хватает обязательности образа в таком важном месте композиции; не могу (как читатель) удовлетвориться только лишь экспрессивностью и надрывностью в этом месте стихотворения: очень уж стихотворение хорошее. Вот и предъявляю автору претензии.

Поистине очаровательная концовка:
        Чепухи подобной не бывает?
        Значит, надо выдумать и жить,
        заспанную мордочку трамвая
        всю румянцем утренним залить.

– к стихотворению "ещё, до птицы" http://stihi.ru/2011/02/19/8976

Тонко вызвученное начало стихотворения
        Ещё, до птицы, станешь как вода
        Растрачивать себя и торопиться,
        Ещё, до птицы, стань на кромку льда,
формирует читательское ожидание и предвкушение. Но: торопиться/садишься – рифма, по-моему, очень плохая. Ледышечная хрустальная прозрачность и ломкость окружающей звукописи (вода/…ку льда, ещё грешит/нужно жить, шатбное: ненастья/напрасно), замечательная внутренняя рифма: до птицы/то-ропиться, витая звукопись на чередованиях з-ж-ш в середине строфы, всё это ставит просодическую планку стихотворения достаточно высоко.

В средней же строфе – дешёвый успех, ну и типичные для него недоработки и звука и смысла, и «не работающие» грамматические нарушения.
        Эту зимнюю рухлядь свою
        Занавесишь от целого мира,
Почему колотушечный гром ветра может быть противопоставлен занавешиванию рухляди?
        Но какой-нибудь ветер – проныра
        Колотушкой гремит, что боюсь
Нельзя по-русски построить форму придаточного «но, что» – вопиющая несуразица. Можно «так, что»:
        Так какой-нибудь ветер-проныра
        Колотушкой гремит, что боюсь
        Я зачерпывать пригоршни пчёл,
        В голосистых летать горностаях.
        И зачем этот сон пропадает?
        Сон и зимнее что-то ещё…
Между ветром и пронырой должен быть дефис, а не тире. Но тут «налетают голосистые горностаи». Я совсем не против поэзии абсурда. Однако, создать хорошую абсурдность очень и очень непросто. Мне кажется, что автор здесь абсурдность создавать не хотел, а просто так само получилось. Горностай – маленькая куница, небольшой зверёк типично куньего облика с длинным телом на коротких ногах, длинной шеей и треугольной головой с небольшими округлыми ушами. Ни голосистостью, ни способностью летать не отличается, тявкает негромко и хрипловато. Если таковое превращение должно присниться, то это нужно хорошо сделать.

А вот последняя строфа удалась. Её начало, я бы сказал, просто гениально:
        И всё лебединое в слове «снега»
        Сбивается в тёплый комок,

Да, талант не заменит взыскательности и труда и в поэзии тоже.

– к стихотворению "и светлые деревья" http://stihi.ru/2011/11/14/2284

        "Ни колацев, ни успеха."
Колац – в русском языке сильный диалектизм сербского или старославянского происхождения. При правильном словоупотреблении ударение ставится на первый слог. Колац – значит буквально кусок мяса, мелкая добыча, награда, удача. По смыслу подходит, но употребление диалектизма, да ещё такого редкого, требует серьёзной стилистической подготовки. Диалектным словом в литературном произведении нельзя просто так «брякнуть».

Да талантом и темпераментом Елена Марцыновская не обделена и до по-настоящему высокой поэзии допрыгивает:
        Камень, ножницы, бумага,
        Ночь, фонарики, аптека.
        И трудней всего – полшага,
        Чтоб услышать человека.
Иногда. Очень желаю Елене не только допрыгивать, но действительно научиться жить на достигнутой временами высоте,
        В голосистых летать горних стаях.

СМОТРИТЕЛЬ МАЯКА (номинатор Семен Кац)
«Она так любит шоколад ручной работы» http://www.stihi.ru/2012/03/16/3162
«Французские каникулы» http://www.stihi.ru/2009/11/20/5140
«Яков Моисеевич» http://www.stihi.ru/2011/11/13/10598

2,5/10.

Заметки на полях
– к стихотворению "Она так любит шоколад ручной работы" http://www.stihi.ru/2012/03/16/3162

Морщинить складки времени – это как понимать изволите? Я стараюсь буквально; но образ не лепится: получается, что Вы уже существующие складки дополнительно морщинить хотите. Складки времени было бы неплохо, если бы было хорошо сделано.

Бутерброды не нарезают, нарезают хлеб. Бутерброды намазывают (масло на хлеб) или накладывают, если в разрез с чувством слова в стихе. Нарезанные (на маленькие кусочки) бутерброды подают на стол, когда гостей много, а денег на их приём мало. Если сыну в школу дать с собой (в пакете?) нарезанный бутерброд, то он в ранце точно в кашу превратится, даже если сын им не будет драться или играть в футбол. Получается и не образ, не метафора, и не описание реальности, а так, смысла мимо сказанул.

«Уносясь потоком жизненного ветра» - дорогой Смотритель Маяка, этого я на трезвую голову просто не перенесу. Извините.

Так же и «шальные раны», и «до чёртиков усталый», и «волокита ночи» (выражение из жаргона пьяни и тусовщиков), и «безумно много»…

Барышников – это хорошо, но не спасает!

Мне кажется, что Вы говорите (пишете), но не слушаете, что и как. Одного только лишь речевого акта недостаточно для того, чтобы это была поэзия. Простите мне, пожалуйста, категоричность.

– к стихотворению "Яков Моисеевич"  http://www.stihi.ru/2011/11/13/10598

«Кто торгует семечки, кто рубашки мужнины»

По-русски «торгует семечки» – значит приценивается и хочет купить семечки. Хочет продать семечки – значит «торгует семечками». У Вас по смыслу должно стоять:
«Кто торгует семечками, кто рубашками мужниными» – так, как у Вас, не просторечно, а просто неправильно. Но, как правильно, не влезает в ритм. Или я Вас действительно не понял, и Вы сказали именно то, что хотели? Если так, то и сейчас не понимаю.

Стихотворение «Яков Моисеевич» доброе, хорошее и мне очень симпатично. Я рад, что Вы его написали.

С поэтической точки зрения оно не самостоятельно. Это было бы хорошее упражнение, отчасти подражание классику Н. Некрасову, если бы не прямые неконтролируемые нарушения русской речи.

Это – свидетельство учебного процесса – годится или в стол, или для представления на семейном празднике, или в стенгазету, или в Боевой Листок. Но не на поэтический конкурс.

Автор подкупает чистотой намерений и добротой. Много языковой глухоты и несамостоятельности. Надеюсь, что только пока. Поэтический шанс есть, если автор научится серьёзной речевой и поэтической работе. Может быть, у него нет литературной среды, на что намекает его романтический псевдоним.

-----------------------------------

Примечание от редакции БЛК:
Борис Шапиро просил прощения за задержку с обзором. Ему не удалось дать комментарии ко всем стихотворениям, как он первоначально задумал, и привести обзор в "чистовой" вид. Возможно, данный черновой материал станет основой для более развернутого эссе.

Постпримечание:
Из письма Бориса Шапиро: «Общее впечатление ошеломительное от того, какая хорошая поэзия пишется в наше время»


Рецензии
На это произведение написано 20 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.