Рецензия на «Ховард Саймон. Что-то большое...» (Борис Зарубинский)
Хорошее. И мне почему-то всегда нравился белый стих. А вот третья с конца строка в оригинале звучит куда проще, чем в переводе: How the gigantic God of the galaxies - может быть, поискать другой вариант строки? Что-то вроде: Как же Господь исполинский галактик...? Марья Иванова -Переводы 29.11.2019 13:08 Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо
Вы правы,эта строчка мне самому не нравилась,но нужное слово я не мог найти,и вот вы подсказали. Удачи нам обоим в дальнейшей благородной работе : открытии малознакомых и незнакомых имён мировой поэзии. С наилучшими пожеланиями Борис Зарубинский 29.11.2019 16:43 Заявить о нарушении
Спасибо за пожелания, Борис, это взаимно:) И, конечно, удачи нам.
Марья Иванова -Переводы 29.11.2019 21:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |