Рецензия на «Ховард Саймон. Что-то большое...» (Борис Зарубинский)

Хорошее. И мне почему-то всегда нравился белый стих. А вот третья с конца строка в оригинале звучит куда проще, чем в переводе: How the gigantic God of the galaxies - может быть, поискать другой вариант строки? Что-то вроде: Как же Господь исполинский галактик...?

Марья Иванова -Переводы   29.11.2019 13:08     Заявить о нарушении
Татьяна, спасибо
Вы правы,эта строчка мне самому не нравилась,но нужное слово я не мог найти,и вот вы подсказали.
Удачи нам обоим в дальнейшей благородной работе : открытии малознакомых и незнакомых имён мировой поэзии.
С наилучшими пожеланиями

Борис Зарубинский   29.11.2019 16:43   Заявить о нарушении
Спасибо за пожелания, Борис, это взаимно:) И, конечно, удачи нам.

Марья Иванова -Переводы   29.11.2019 21:15   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Борис Зарубинский
Перейти к списку рецензий, написанных автором Марья Иванова -Переводы
Перейти к списку рецензий по разделу за 29.11.2019