Работа над... Фея Снов

Александр Полюс: литературный дневник

Работа над этим переводом пожалуй самая трудная на данный промежуток времени. То рифма не идёт, то смысл уходит в сторону, то вообще погода противная. Но!но я допереведу - дело принципа.


The Deam Fairy
by Thomas Hood


A little fairy comes at night,
Her eyes are blue, her hair is brown’€™
with silver spots upon her wings,
And from the moon she flutters down.


She has a little silver wand,
And when a good child goes to bed
She waves her wand from right to left
And makes a circle round her head,


And then it dreams of pleasant things,
Of fountains filled with fairy fish,
And trees that bear delicious fruit,
And bow their branches at a wish;


Of arbours filled with dainty scents
From lovely flowers that never fade,
Bright '€;flies that flitter in the sun,
And glow-worms shining in the shade;


And talking birds with gifted tongues
For singing songs and telling tales,
And pretty dwarfs to show the way
Through the fairy hills and fairy dales.


На уме ещё несколько проектов. Об одном из них я уже заикался на своей странице в VK. Очень хочу записать на звук сказки старейшин в племени где жил несколько лет назад. Всё дело в том, что сказки из книг - это довольно популяризированные варианты более грубых жемчужин фольклора. Вот они то мне и интересны.
Ну и второй проект это перевод в поэтическую форму детских рассказов из разных сборников собранных мной по разным барахолкам и антикварным лавкам в Канаде. И последний план, .... я оставлю в секрете. Сначала надо закончить книгу фей, а там посмотрим.



Другие статьи в литературном дневнике: