Опять о феяхМои попытки закончить перевод детской книги со стихами о феях классических авторов продолжаются. Следующий труд представлен Томасом Вудом и называется Фея Сна. Как известно, на каждое провидение в мире есть фея: фея глаз, мечты, дождя, фея снов ....
The Dream Fairy A little fairy comes at night, She has a little silver wand, And then it dreams of pleasant things, Of arbours filled with dainty scents And talking birds with gifted tongues Примечателно, что в западной культуре хорошие волшебники приходили только к хорошим детям. Это своего рода отражение понимания роли родителей и уровня воспитания родителями в то время. Как-будто плохо-ведущим себя детям хорошего волшебства не надо. © Copyright: Александр Полюс, 2019.
Другие статьи в литературном дневнике:
|