карманный цитатник

Тома Мин: литературный дневник

разбитое зеркало
эксцентрики


не хотелось бы начинать, да теперь уж, видно, придётся.
Потому что..., потому что...


, короче говоря, время и так уже назрело. И главное, если говорить начистоту —



в любом случае, dixi, allez & actum est (причём, окончательно и бес...поворотно). А для тех, кто не понял,


перевожу (чисто, по-русски, на конкретный язык). Итак, я только что сказал:


довольно, я кончил, и без того дело сделано, причём, уже давно (в основном, за последние две’надцать лет)...,


и теперь только-то и


осталось, что скинуть всё в одно место..., подвести двойную черту и поставить сверху пожизненное клеймо на все времена, наподобие чёрного тавро: «сделано в Савойе» (преимущественно, Верхней). Или другое, похожее: «руками не трогать, заряжено». —


...как всегда, без лишних сентенций...


Слова без музыки
«Кафешантанная кулиса» (монолог), 1910-е


Весь этот мир как детская сказка на ночь:
не дослушал уснул навсегда...
Не всякая сказочка
начинается
с начала:
случается
некоторые и с конца начинаются...:


Скажу я, голову задрав:
кто раньше умер — тот и прав.Клио:642


Что может быть прекраснее осла?
— пожалуй, только его дети...[
Замётки и подмётки (для сборника «Посиневшие философы»)


Эзопов язык лежит во рту Эзопа.



и вот, между ними произошёл
следующий разговор...Helena:106
— «Чёрные Аллеи», бес’содержательное вступление
«Наброски и отброски»


Весь мир — деревня, люди в нём — старухи,
как мухи на стекле...:337

Заела всех, забота
И постоянно в жизни нам
Не достаёт, чего-то!:там же,


всё так же,
вся пахнете амброю,
Но изящны, как сон, как мечта.
Нет, нет, нет! это только вам кажется,
Что привыкнуть так трудно к труду, —
Нет, со всем можно свыкнуться, сладиться,
И избыть и тоску, и нужду.
Ничего, что перчатка зашитая,
Не снимая её расстегну,
К тому месту, где ручка открытая,
Я с восторгом губами прильну,
Даже пахнут и пальчики ладаном,
Хотя сами готовят обед,
Только многое, многое надо нам.
Только многого, многого нет...Золотая Луна
— «Вы – всё та же!» (канцонетта)



...его стихи, лёгкие, смешные и неожиданные,
производят впечатление безвоздушных...


...не скрою, — надоело петь...
поэт..., неужели?.. ;(1908 г.)



Две вороны в грязной луже
Моют перья и бока.
Боже мой, ну чем я хуже?
Лучше ведь, наверняка!..:29
— «Сравнение» (из сборника «Наброски и отброски», 1904)


— «Прелести» (из сборника «Сатиры и сатирки», 1912)



Что это? ;


лилия -
Символ насилия, символ бессилия?..
— «Лил ли я» (из сборника «Не в растения», 1915)



Пока кривлялся я, и пел на сцене,
Ты несколько ненужных поколений
Пришёл, увидел, перебил.:там же, стр.166
— «Война» (из сборника «Вариации Диабелли», 1916)



Не скрою, — надоело петь...
Мне надоело петь в мажоре,
Пою, а шапки все на мне,
Горят как на базарном воре.
— «Тональность» (из сборника «Стихи я», 1919)


Я пришёл как все другие,
Странно, дико, невзначай...
Здравствуй, матушка Россия,
Здравствуй и ; прощай.
— «Шестой» (из сборника «Оды и Пароды», 1936)


Предупреждение:
стихи из шести (варианты: семи, восьми, девяти) по...етических сборников Савоярова можно (будет) найти не здесь, а где-то ; там, немного далее, по отдельным статьям...


...всё слушаю Савоярова да ем в кабаках...
А.А.Блок (~ 1910)Борис Барский


...Люба, наконец, увидала Савоярова,
он сейчас гастролирует в «миниатюре» рядом с нами. — Зачем измерять унциями дарования александринцев, играющих всегда после обеда и перед ужином, когда есть действительное искусство в «миниатюрах»... Ещё один кол в горло буржуям, которые не имеют представления, что под боком...Лунечка
— Александр Блок, записные книжки, 20 марта 1918


...Худощавый господин с бледным морщинистым лицом в элегантном смокинге и белых лайковых перчатках.
На голове — лоснящийся цилиндр, в руках — скрипка.
«Луна, луна! Наверно, ты пьяна...» —
он напевает
и подаёт мне визитную карточку.
На плотной розоватой бумаге,
пахнущей английскими духами,
каллиграфически написано: «Михаил Савояров». Тот самый Савояров, которого любил Блок...5етя 6аров
— Владимир Поляков, «Товарищ Смех», 1974
; ;;


Потрясений Февральской революции семнадцатого года Вертинский почти не заметил, занятый гастролями и концертами:


чёрный Пьеро был нарасхват и наслаждался успехом.
Его дребезжащий голос и грассирование
начал пародировать
сам Савояров — знак действительной популярности! Наконец, произошло то, о чём мечтает любой артист.Умный Я:400
— Дмитрий Миропольский, «1916. Война и Мир», 2008


Да, Савояров — это голос улицы. Очень многие его стихи хорошо известны. Самые известные — это песня «Трубачи» («Все красавцы, усачи, в трубы дуют трубачи…»). К сожалению, она часто ассоциируется с другими именами или издаётся анонимно. Но было у него много других замечательных произведений, и политических в том числе.
когда человек интеллигентный, человек высокой культуры великолепно имитирует голос улицы, и не зря Блок водил на выступления Савоярова Любовь Дмитриевну, чтобы она правильно научилась читать «Двенадцать». Многие интонации «Двенадцати» порождены этим таким беззаконным шансонье, и то, что Ханон привлекает к нему внимание, представляется мне чрезвычайно важным.
— Дмитрий Быков, «Один», 10 января 2020


Предупреждение:
цитаты из устных и писаных текстов
можно (будет) найти не здесь, а ; там, за соседним углом, немного далее, в отдельной статье.





A p p e n d i Х
( или малый коллектор савояровских эссе )


За вами всюду и всегда,;;;
И ваш песец за вами...Станислав Козлов:161;;
( Мх.Савояров )


...За мной всегда, за мной везде, и мой песец за мною....
и ваш песец...Елистратов В.Л.


не хотелось бы кончать эту страницу,
да теперь уж, видно,
придётся. Потому что..., потому что..., короче говоря, время и так уже назрело. А значит, довольно пустых слов. На этом месте ставим точку и, не слишком долго думая, оставляем здесь, посреди болота, небольшую таблицу..., вернее говоря, изрядное табло, которое призвано (немного) облегчить локальный поиск направленных текстов по теме савояровского литературно-музыкального & поэтического на...следия.


;;Итак, прошу об(о)ротить внимание: вот перед вами некий абстрактный перечень, тыкая пальцем в который, можно попасть в целый ряд мест, представляющих собой очевидное гетто, в котором только и существует савояровское наследие & наследство. Не думаю, что этот заповедник просуществует долго. Возможно, даже напротив... Или — совсем напротив. И тем не менее, сегодня и завтра, пока он ещё есть, вы имеете возможность (впервые за не...добрую сотню лет) прикоснуться (по выражению одного известного ренегата)
к той «важной краске
Серебряного века, которая, как пустая клеточка в периодической таблице, оставалась незаполненной»... С каковым знанием, собственно, я и оставляю вас всех наедине, — отправляясь вослед за Макаром в места не столь отдалённые, где и пребуду в полной & окончательной отдельности.
...как всегда, без лишних сентенций...


Знак Название...;или;имя;(в порядке поступления) с
— Не раз, глядя немного искоса,
я спрашивал у него: скажи,
дружище, а зачем ты вернул себе фамилию Савояров?.. Не лучше было бы просто вернуться на родину и остаться там — хоть швейцаром?
— И он, грустно усмехнувшись, только однажды ответил: «прости..., видишь ли, я слишком сильно приклеился к своей соловьёвской заднице...»
Михаил Савояров 1876-1941
Blok AA 1900-s.jpg — Его любимцами были два талантливых куплетиста — Савояров и Ариадна Горькая. Ал.Ал. совершенно серьёзно считал их самыми талантливыми артистами в Петербурге, он нарочито повёл на Английский проспект Люб.Дм., чтобы показать ей, как надо читать “Двенадцать”. И, слушая Савоярова, Люб.Дм. сразу поняла, в каком направлении ей надо работать, чтобы прочесть поэму.
;;;;;;Цитаты о Савоярове 1910-2021
— Не знаю, Ваня, только мне уж что-то,
;;;;;;;;Не больно-то охота ; на твою охоту.
;;;;;;;;Пожалуй, я превыше прочих слов,
;;;;;;;;Ей предпочту любовь, говно и рвоту,
;;;;;;;;Пардон, пусть будет: рвоту и любовь.:283
— И всё же,
позволю
сделать ма-а-а-аленькую паузу.
ибо в этом заключалось отличительное существо & сущность опубликованного «варианта».


насчитывал,
как минимум, пять разных тематических вариантов (линий),
Переигрывать...
Допускать недопустимое...



карьеракатилась
наверх . В крутую горку.
И порукой тому была порода


и высокая органика
«низкого»поэта, Артист


силой таланта
превращавшего, переплавлявшего


элементарный «дурной тон» —
прямиком


в явление высокого искусства эстетики безобразного...



.начиная с 1905 года в репертуаре
сепаратного
артиста появились какие-то странные (буквально неуловимые, почти немые)


летучие куплеты, докопаться до которых даже мне удалось далеко... не сразу, — я хотел бы сказать. И прежде всего — текст.


Очень странный. «Нехорошие» слова подчёркнуты, а в конце строки — поставлены «приличные» замены.
Одна другой дурнее,


как в старом анекдоте про репейник и задницу...


— Не раз и не два, наблюдая чисто савояровскую школу
(вернее было бы сказать: «породу»)
эксцентрики


в характерной манере
второго поколения его «внучатых» учеников
(к примеру, того же Андрея Миронова или Константина Райкина), я невольно ловил себя на мысли: каким же удивительным путём это могло произойти — без «прямого» контакта с учителем?.. — и всякий раз ответ был очевиден, потому что виден — невооружённым глазом.


Потому что это, паче чаяния — не сочинение. Совсем не сочинение. Сейчас поясню.


Словно бы следуя категорическому императиву,
или приказу фельдфебеля — приказу, прозвучавшему четверть века назад, «импровизируй, к чёрту!»..., Галич создаёт свободную импровизацию. Или импровизацию свободы. — К его «песенке о трубачах без названия» применить слово «сочинение» значительно сложнее, чем даже к предельно разболтанным и полупьяным «срамным трубачикам» Михаила Савоярова...
;;;;;;Трубачи Александра Галича 1955-1972


— Как прививка свободы, на всю остаточную жизнь... — Ещё до революции, в том старом мире..., единожды слышанные куплеты в исполнении Автора. Почти короля. Почти анархиста. Но ведь самому Юрию Герману в те времена было слишком мало лет..., — вероятно, пять, шесть..., наконец, даже семь. Впрочем, не исключая и тринадцати..., во времена приснопамятного НЭПа. Когда Савояров возобновил свои выступления.
;;;;;;Трубачи Юрия Германа 1926-1967



Была в своё время такая советская эстрадная шутка:
“Прежде чем говорить о Пушкине,
я расскажу вам о Лермонтове”...


Так и здесь, прежде чем говорить о Савоярове, скажу два слова об Александре Аммосове, поэте 1850-х,
авторе текста песни, теперь уже народной, про Хас-Булата удалого, и многих романсов...



можно говорить долго, многократно,
а также с разныхсторон, дистанций


я заранее избираю лишь один ракурс,
дооценить «недооценённое» и донести недонесённое...
;;;;;;


Здесь, между слов и кроется главная силовая линия этой двойной жизни «сто лет спустя».



От головокружительной густоты текста,
от постоянного сочетания
несочетаемого,


от неожиданно-остроумных формулировок
и глубокого трагизма заключённых


в них мыслей и делается читателю не по себе; настолько крепко не по себе, что, кажется, и — сам бы нырнул в первое попавшееся углубление, спрятался в какую-нибудь дырку...
«Дуэт двух королей» 2020


Цельная ценная страница,
на сто лет вырванная


из поэзии серебристого века.


Почти прямая ил...люстрация к известному тезису из журнала «Гидропат»: «любое искусство должно стать дымом или вылететь в трубу». Оставив своим потомкам один «тлен и прах» своих куплетов, тем самым, Савояров совершил фумистический кульбит, несомненно, крупнейший в своём роде... — Но с другой стороны, «рвотному шансонье» и того показалось мало(вато)...
;;;;;;Фонфоризм 1908-1918



— Несомненно, эти куплеты стали высшей точкой не только савояровской славы,
но и звёздным часом блевоты на эстраде:


российской и мировой, слегка осенённой дымом фумизма Первой мировой войны. Заслужив по праву высокое звание «рвотного шансонье» и «короля эксцентрики», обрёк себя на заведомую отверженность и маргинальность в среде слабых, недужных и откровенно больных «декоративным аристократизмом» поэтов серебряного века...


С тех пор о нём не было никаких известий,
за исключением сугубо при...ватных.
Собственно, только ради одной этой фразы
и поставлена здесь вся эта громоздкая цитата


из вступительной части второй савояровской книги («Избранное Из’бранного»), сделанная ровно таким способом, чтобы распугать и отправить лесом как можно большее число «одутловатых и просроченных» (читателей и издателей), без особого разбора, кто это будет конкретно.


27 января, отправляясь на последнюю дуэль,
Александр Пушкин сперва надел


бекешу, но затем вернулся и велел подать шубу: на дворе в тот день было слишком холодно. — А жаль, будь он в бекеше, дурное дело закончилось бы совсем иначе. — Впрочем, при чём тут Пушкин, — должно быть, у меня ещё и так спросят...

; Слово «босяк» в жаргоне и артистическом языке начала XX века значило совсем не то же самое, что теперь, спустя «сотку» лет. Для начала, под ним имелся в виду не столько нищий или оборванец (по прямой семантике слова «босой», без обуви), сколько блатной или гопник
в широком смысле слова: хулиган, уголовник


и доблестный пьяница со стажем. С другой стороны, под босяком на сцене имелось в виду особое артистическое амплуа, а также популярный жанр, созданный Станиславом Сарматовым и отсылавший напрямую к пьесе Горького (на дне).
; «Из-за дам, из-за дам, из-за дам», этот до крайности навязчивый рефрен, который повторялся, передразнивался и перевирался в куплетах десятки раз, сначала переплавился в несколько коротких савояровских стихотворений-импровизаций (некоторые из которых опубликованы во второй савояровской книге), а затем «вдохновил» (кажется, ещё в школьном возрасте) Даниила Хармса на его самое лаконичное однострочное стихотворение из пяти слов: «За дам задам по задам».

; Главным секретом феноменальной популярности савояровских куплетов о пьяной Луне был вовсе не их текст, хотя в нём имелось немало чёрного изюма, как тонкого, так и весьма толстого и, тем более, — не музыка,


выдержанная в каком-то изуверском тоне немецкого классицизма
(нечто среднее между Вебером и Глюком). Основной силовой линией в этом концертном номере стал, безусловно, авторский фонфоризм (или фумизм), доведённый до степени некоей золотой линии меры.
Благодаря теме


песни и её «оперной» музыке, наконец, савояровская манера
получила почти идеальный материал:


иронический и реальный одновременно. В качестве главного изюма на сцену вываливался сам автор — в очевидно нетрезвом виде, осуществляя затем всё, что было характерно и общеизвестно для этого, несомненно, всенародного со...стояния.


Удивительно тонкая и правдоподобная имитация Савояровым состояния и голоса сильно пьяного артиста (и одновременно, героя песни, который в данном случае нисколько не отделялся) – под музыку и в рамках сюжета.


Причём, не исключая сугубо натуралистических эффектов
(«а ля Золя», из области чистой физиологии). — Здесь, собственно, и содержится разгадка: почему, в отличие от десятков других куплетов, «Луну» после Савоярова почти не воровали и очень редко исполняли другие артисты. Настолько жёсткие фиглярские гэги не только трудно повторить или, тем более, перешибить, но и более того: они находятся за гранью подавляющего большинства артистических (и личностных, личных) возможностей.
; Ноты с комическими куплетами «Яша скульптор» были изданы и переизданы в 1915-1916 году в Петроградском издательстве «Эвтерпа». Здесь приводится только опубликованный (оскоплённый), вышедший из-под цензурного комитета вариант текста. В концертах Савояров исполнял куплеты с другим текстом, в другом количестве (известно, как минимум десять куплетов) и, главное, с интонацией, полной ядовитых намёков на последнего царя и его семью. Позже, после мартовской революции 1917 года полностью «отвязанный» текст разошёлся на скабрезные шутки, а в 1920-е и 1930-е годы припев «всё лепит, и лепит, и лепит, и лепит...» многократно перепевался другими артистами (известны даже варианты начала 2000-х годов).
; Текст приведён по сокращённому как минимум вдвое и порезанному цензурой варианту, опубликованному в 1911 году. Главной мишенью савояровской пародии стал изрядно пере(п)етый и пере’етый в 1910-е годы жестокий романс


«Ах, я влюблён в глаза одни», сочинённый в 1905 году композитором Николаем Вилинским, положившим... на музыку «слегка лесбийские» стихи Татьяны Щепкиной-Куперник (опубликованные в 1901 году).


Впрочем, тема «прекрасных глазок» и без этого романса была (более чем) традиционной в мещанских жанрах, представляя собой типичный эвфемизм в рамках конвенциональной обывательской морали. Совсем не такой оказалась савояровская пародия (даже в рамках дозволенного цензурой). Одновременно и подспудно, текст и музыка этого «вторичного сочинения» гримасничали над словами и музыкой, над Виленским и Щепкиной, а попутно и над расхожими интонациями нескольких популярных романсов в подобном же духе, вроде «Очаровательных глазок» и «Эти очи — тёмны ночи» (оба на стихи Ивана Кондратьева), а также вездесущего цыганского романса «Очи чёрные» на текст Гребёнки (куда же без него). Во время савояровского пародийного исполнения музыкальные цитаты или узнаваемые интонации подавались в намеренно искажённом (иногда кошкоподобном) варианте, часто — с элементами политональности или полиритмии (эпатажного несоответствия между мелодией и аккомпанементом). Текст куплетов, не попавших в опубликованный вариант, изобиловал плоскими остротами и тонкими шпильками по адресу лесбийских наклонностей автора оригинального текста, — кроме того, в нём склонялись (намеренно искажённые) имена актрисы Яворской и Чехова, который любил флиртовать с обсуждаемой «парочкой» дамских глазок (чтобы лишний раз не вспоминать о глазках картофельных).
; «Бетховенская серия» среди куплетов и стихов Савоярова занимает особое (отчасти, связующее) место. В малый цикл «русского савояра» вошли, кажется, все лучшие животные, известные в обывательском и потребительском обиходе: начиная от выдры с бобром, проходя через суслика с двумя крысами, и кончая — торжествующей норкой с гор(в)ностаем.
; Навряд ли эту импровизацию можно назвать пародией. Скорее — небольшая биографическая шарада на тему Козьмы Пруткова, включающая в себя прямую цитату и намёк. По свидетельству Петра Шумахера, Константина Булгакова и некоторых других лиц, близких к «прутковскому» кругу, Александр Аммосов — наиболее вероятный автор известной басни “Пастух, молоко и читатель”, на которой основана «Страшная басня» Савоярова, а также некоторых других шедевров Козьмы Пруткова.
; Оный Михаил Вавич, для тех, кто не знает, уже не раз появлялся на страницах Хан;графа (и даже между ними, иной раз). Один из самых популярных певцов лёгкого жанра (после 1906 года), баритон-бас, колоритный красавчик с типично оперетточными ст;тями и внешностью приказчика, — на него были направлены остриём несколько савояровских пародий и эпиграмм. В частности, эта: «Что ты воешь, вялый Вавич...» на искажённый мотив «Чёрного ворона», а также арии Мельника (из оперы Даргомыжского «Русалка»).
; В полном согласии с брутальными принципами доморощенного савояровского фонфоризма (или фумистического стихосложения, если угодно), корявые строки во многих случаях предпочитались гладким, а дурная рифма — хорошей. Кроме того, трудные для произношения сочетания слов обостряли интонации и почти автоматически вызывали «зверскую гримасу» ожесточения на лице артиста в момент исполнения. — Таким образом, не так уж и трудно себе представить, с каким лицом Савояров «пел» строку «и вдруг, ты петь начала, невзначай»...
; В середине 1910-х годов эта савояровская детская песенка (с другой музыкой и немного изменёнными строчками) попала в репертуар певицы Нины Дулькевич, причём, под авторством Т. и. Н. Модзалевских (стихи) и М.Энкель (музыка). Между тем, за десять лет до того Михаил Савояров уже исполнял эту меланхолическую вещь (в сентиментально-пародийном тоне) — в тех местах, куда Макар телят не гонял. Долгое время мне не удавалось дешифровать двойное дно в истории «Безхвостой лошадки», — однако теперь почти всё уже стало ясным: вне всяких сомнений, тема для отдельной статьи (слегка уголовной), если поспею.
; Пародийная сценка на популярный водевиль. В словах «выпей ляпису» заложена очевидная игра слов (говорю это только на всякий случай, для тех, кто совсем не знает химии... человеческих отношений). Эта игра... или каламбур семантически связан с «любовью к серебру» (сребролюбием), превращая отношение косвенное — в прямое, поскольку ляпис – это самая известная в быту соль серебра, ещё со времён средневековья широко употреблявшаяся во врачебной практике для прижигания и обеззараживания.
; Романс «По дешёвке!» не только был посвящён Александру Блоку в жанре ответа, как ехидный намёк на его знаменитое стихотворение «Дом, улица, фонарь, аптека», но и часто исполнялся в концертах лично для него, так сказать, «прямо в лицо» для дорогого гостя.
; Канцонетта-пародия на одну из самых известных (ранних) песен Александра Вертинского «Ваши пальцы пахнут ладаном» (чуть не сказал: «пальчики»). Предметами пересмешки стали не только текст и музыка, но прежде всего, первый и основной сценический эффект. В концерте Савояров наскоро гримировался под «лунного Пьеро», всячески пародируя и утрируя декадентские манеры (причём, не только Вертинского), а также грассирующий голос и манерные интонации. Позднее (уже в двадцатых годах) Савояров давал концерты по всей Советской России, где на афише рядом с фамилией Савояров стояла и фамилия некоего артиста «Валертинского», иногда вполне реального, а иногда и отсутствующего по какой-нибудь очень уважительной причине, под которого Савояров гримировался и исполнял «его» репертуар (песенки фарфорового паяца, например). Благодаря этим концертам прежняя слава Вертинского за время его отсутствия в России не пропала вовсе, но была слегка консервирована.



Аренский был картежник и пьяница, но музыкальные его успехи были значительны.
Цитата из другого источника:
«Сочинения Аренского отличаются искренностью, простотой выражения, мастерством, изяществом и тонкостью фактуры, лучшие из них принадлежат к области камерной вокальной и инструментальной музыки.»



Михаил Савояров, ещё один ... король мимо трона
Михаил Савояров (и его стихи) ;(на его сайте в папке «Слова»)
Из бранного — в избранное ;( сухой остаток )
Родня... от Шумахера до Савоярова
Столица Савойской Империи ;(воспоминания осколка)
« Трубачи » внука короля ;( маленький оригинал для будущих больших копий )
« Трубачи » Александра Галича ;( маленькое раз’следование с большим под’текстом )
« Трубачи » Юрия Германа ;( или анонимка бес доноса )


Двуглавый Штейнберг... ;( и «даже не родня» )
Анархист от — музыки
«Внук Короля» ;( или фанфары для фумистов )
Пётр Шумахер, придворный поэт царя Авгия
Карл-Эммануил, совсем неправильный король
Не богемный, а богемский ;( или дурак ты, Дима )
«Вот, что наделали песни твои!..» ;( от печки до Савоярова )
О музыкальном в’-лиянии собак



A caelo usque ad centrum — От небес до центра Земли.
A capillo usque ad ungues — От волос на голове до ногтей на пальцах ног (с ног до головы).
A capite ad calcem — С головы до пят; букв. С головы до ногЛейт:9.
A casu ad casum — От случая к случаю.
A contrario — От противного; Ради противопоставления; Из противоположного; НаоборотЛейт:9.
A dato — экон. Со дня подписиЛейт:9.
A fortiori — лог. Тем более; И подавноМальвина:42.
A limine — С порога; Сразу же; НемедленноМальвина:47.
A majore ad minus — по большему о меньшем.
A maximis ad minima — От большего к меньшему; От большого к маломуЛейт:15.
A mensa et toro — От стола и ложа (юридическая формула развода).
A nativitate — От рождения.
A nescire ad non esse — От незнания к несуществованию (логическое суждение, ошибочно отвергающее существование того, о чём ничего не известно)Мальвина:57.
A novo — Снова.
A parte — в сторону.
A pedibus usque ad caput — С ног до головы.
A posse ad esse — От того, что возможно, к тому, что существует; От возможного к реальномуЛейт:17.
A posse ad esse non valet consequential — По возможному ещё не следует заключать о действительном.
A posteriori — На основании (исходя из) опыта; На основании опыта; Из опыта; По опытуЛейт:18.
A potentia ad actum — От возможного к действительному.
A potiori — На основании преобладающего.
A potiori fit denominatio — лог. Наименование даётся по преобладающему признакуМальвина:60.
A prima facie — На первый взгляд.
A priori — До и вне всякого опыта; Заранее; Изначально; Априорно; Независимо от опытаЛейт:18.
A probis probari, ab improbis improbari aequa laus est — Одинаково почётны и похвала достойных людей, и осуждение недостойных.
A realibus ad realiora — От реального к реальнейшему (лозунг символизма).
A sacris — от святыни.
A tuo lare incipe — Начинай со своего очагаАлиса:572.


Ab-Ac


Ab absurdo — От нелепого (доказывать, рассуждать и т. п.).
Ab aeterno — С начала времён, давным-давно.
Ab antiquo — Исстари, издревле.
Ab equis ad asinos — Из коней да в ослы (из попов да в дьяконы, из куля — в рогожку).
Ab esse ad posse valet consequentia — По действительному заключению о возможном.
Ab exterioribus ad interiora — От внешнего к внутреннему.
Ab extra — СнаружиЛейт:7.
Ab hinc — От настоящего времени.
Ab hoc et ab hac — Кстати и некстати (с одного на другое).
Ab hodierno — С сего числа; От нынешнего дняЛейт:7.
Ab hoedis scindere oves — Отделять овец от козлищЛейт:7.
Ab igne ignem — От огня огонь.
Ab imis unguibus ad verticem summum — От кончиков ногтей до самой макушки.
Ab imo pectore — С полной откровенностью.
Ab inconvenienti — Из несогласия; Из нуждыЛейт:7.
Ab incunabulis — С пелёнок; С колыбелиЛейт:7.
Ab initio — С началаЛейт:7.
Ab initio nullum, semper nullum — Из ничего ничего и не выйдет.
Ab intestato — Без завещания.
Ab irato — Во гневе (со зла).
Ab Jove principium — С Юпитера — создателя.
Ab origine — С начала (при возникновении); С самого началаЛейт:7.
Ab ovo — С яйца; От яйца; С самого началаЛейт:8.
Ab ovo usque ad mala — От яйца до яблок; С начала до концаЛейт:8.
Ab posse ad esse consequentia (illatio) non valet — По возможному ещё не следует заключать о действительном.
Ab uno disce omnes — По одному узнавай (суди) о других; Одним учи всехЛейт:8.
Ab Urbe condita — От основания Города.
Abeunt studia in mores — Занятия налагают отпечаток на характер; Действие переходит в привычкуЛейт:7.
Abiens, abi! — Уходя, уходи!
Absente aegroto — В отсутствие больного (не при больном).
Absit omen! — Да не послужит (не явится) что-либо дурным знаком!; Пусть это не будет дурной приметойЛейт:8.
Absit verbo invidia — Не взыщите на слове.
Absolutio ab instantia — Оставление в подозрении.
Absolvo te! — Оправдываю тебя (прощаю тебе твои грехи); Отпускаю грехи твоиЛейт:8.
Absque nota — Разряд книг, не имеющих обозначения года и места издания.
Absque omni exceptionae — Без всякого исключения.
Abstractum pro concreto — Общее вместо частного.
Absurdum in adjecto — Бессмысленное предположение.
Abusus non tollit usum — Злоупотребление не отменяет употребления; Злоупотребление не исключает правильного употребленияЛейт:8.
Abyssus abyssum invocat — Бездна взывает к бездне.
Accessio cedit principali — Принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи.
Acta diurna — Дневные происшествия (хроника).
Acta est fabula! — Пьеса сыграна!
Actio immanens — Действие, направленное на самого себя.
Actio in distans — Действие на расстоянииЛейт:9.
Actio in factum — Фактическое действие.
Actio popularis — Выступление соучастника.
Actio transiens — Действие, направленное вовне.
Actore non probante reus absolvitur — прав. При недоказанности иска ответчик освобождается.
Actor sequitur forum rei — прав. Истец обращается в суд по месту жительства ответчика.
Actum atque tractatum — Сделано и обсуждено.
Actum est ilicet! — Кончено!
Actum ut supra — Поступай как выше (раньше) указано; Действуй, как указано вышеЛейт:9.
Actus purus — Чистое действие.


Ad


Ad absurdum — До абсурдаЛейт:9.
Ad acta — К делу.
Ad aeternum — Навечно.
Ad aras — У алтарей.
Ad arbitrium — По усмотрению, произвольноЛейт:9.
Ad augusta per angusta — К высокому через трудное.
Ad bestias! — К зверям!
Ad Calendas Graecas — В греческие календы (поговорка, означающая «неизвестно когда» или «никогда»).
Ad captandum benevolentiam — Для снискания благоволения.
Ad captandum vulgus — В угоду толпе, черниМальвина:27.
Ad cogitandum et agendum homo natus est — Для мысли и действия рожден человекЛейт:9.
Ad delectandum — Для удовольствия.
Ad discendum, non ad docendum — Для изучения, но не для поучения.
Ad disputandum — Для обсуждения.
Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt — прав. Право следует приспособлять к тем случаям, которые происходят часто.
Ad exemplum — По образцу; НапримерЛейт:10.
Ad extra — До крайней степени.
Ad extremitates — До крайности.
Ad finem — До конца (страницы, листа, и т. д.).
Ad fontes — К первоисточникам.
Ad futuram memoriam — На долгую память.
Ad futuram rei memoriam — В напоминание о событии.
Ad gloriam — Во славу.
Ad gustum — По вкусу.
Ad hastam — К продаже с публичного торга.
Ad Herculis columnas — До Геркулесовых столпов.
Ad hoc — К этому (специально на данный случай); Для данного случая; Для данной целиЛейт:10.
Ad hominem — К человеку; Применительно к человекуЛейт:10.
Ad honores — Из чести (безвозмездно).
Ad hoste maligno libera nos, Domine — Избави нас от лукавого, Боже.
Ad impossibilia nemo tenetur — Нельзя заставлять выполнить невозможное.
Ad infinitum — До бесконечности, без концаЛейт:10.
Ad informandum — К сведению.
Ad instar — Наподобие.
Ad instruendum — К подготовке.
Ad interim — В течение некоторого времени; На данное времяЛейт:10.
Ad latus — У бока (около).
Ad libita librarii — По произволу переписчика.
Ad libitum — По желанию (по собственному усмотрению); Как угодно; На выборЛейт:11.
Ad limina (apostolorum) — К (апостольским) порогам.
Ad litem — К разбору.
Ad litteram — Дословно; БуквальноЛейт:11.
Ad loca! — По местам! (на место!).
Ad majorem Dei gloriam — К вящей славе БожиейЛейт:11.
Ad manum — Под рукойНэт:15.
Ad maximum — До высшей степени.
Ad meliora tempora — До лучших времёнНэт:15.
Ad meliorem — К лучшему.
Ad memorandum — Чтобы не забытьНэт:15.
Ad minimum — До низшей степени.
Ad modum — По образцуНэт:15.
Ad multos annos — На долгие годыНэт:15.
Ad narrandum, non ad probandum — Для рассказывания, а не для доказывания.
Ad nauseam — До тошноты (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью).
Ad normam — По правилу.
Ad notam — К сведениюЛейт:11Нэт:15.
Ad notanda — Следует заметитьЛейт:11Нэт:15.
Ad notata — ПримечаниеЛейт:11.
Ad oculos — Наглядно; Воочию; Перед глазамиЛейт:11.
Ad opus! — За дело!; К работе!Нэт:15
Ad patres — К праотцам; К предкам (отправиться к …, то есть «на тот свет», умереть)Мальвина:35.
Ad patres conscriptos — К господам сенаторам.
Ad perpetuam rei memoriam — В вечную память события.
Ad personam — Персонально.
Ad pias causas — На благое дело.
Ad pluralitatem votorum — Большинством голосов.
Ad populum — Для народа (для широкого читателя).
Ad profundum — До дна.
Ad publicandum — Публично, путём опубликования.
Ad ratificandum — К утверждению.
Ad referendum — дипл. К докладу, для докладаЛейт:11 — оговорка на документе, показывающая необходимость одобрения его высшей инстанцией.
Ad rem — По существу, к делуЛейт:11.
Ad se ipsum — К себе самому.
Ad totalem evaporabionem — До полного испарения.
Ad tertium — В-третьих.
Ad unguem — До ногтя (употр. в знач. с величайшей тщательностью (точностью)); ТочноЛейт:12.
Ad unum omnes — Все до одного.
Ad usum delphini — Для использования дофином.
Ad usum externum — Для внешнего употребления.
Ad usum internum — Для внутреннего употребления.
Ad usum populi — Для народного употребления.
Ad usum proprium — Для собственного употребления.
Ad usum vitae — Для житейской надобности.
Ad valorem — эконом. Сообразно цене; По стоимости; Согласно оценке; По достоинствуЛейт:12.
Ad verbum — Дословно; БуквальноЛейт:12Нэт:16.
Ad verbum audiendum — Для собеседования (вызвать, пригласить).
Ad victoriam — До победного конца, к победе.
Ad vitam — К жизни.
Ad vitam aeternam — К вечной жизни, во веки веков.
Ad vitam aut culpam — прав. На всю жизнь или до того, как провинитьсяНэт:16; На всю жизнь или до первой виныЛейт:12.
Ad vocem — Что касается, к слову заметитьЛейт:12.
Adhuc sub judice lis est — прав. Дело ещё у судьи.
Adverbium — Наречие.
Advitalitum — прав. Завещательная пожизненная запись.
Advocatus Dei — Адвокат БогаНэт:16.
Advocatus Diaboli — Адвокат ДьяволаЛейт:12Нэт:16.


Ae-Am


Aequam memento rebus in arduis servare mentem — Помни, старайся сохранять присутствие духа в затруднительных обстоятельствах.
Aequat causa effectum — Следствие равно причине.
Aequilibrium indifferentiae — филос. Состояние двух равных противоположных побуждений.
Aequo animo — Равнодушно, спокойно, терпеливоНэт:16Лейт:13.
Aequo pulsat pede — Смерть безучастно поражает любого.
Aequum est neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletiorem — прав. Справедливость требует, чтобы никто не обогащался незаконно и в ущерб другому лицу.
Aere perennius — Прочнее меди (употр. в знач. долговечный); Крепче бронзыЛейт:13.
Aes triplex — Тройная медь (употр. как метафора Горация твёрдости духа, неустрашимости и телесной крепости)Лейт:13.
Aeterna historia — Вечная историяНэт:17.
Aeterna urbs — Вечный город (об античном Риме)Нэт:17.
Aeternae veritates — Вечные истиныНэт:16.
Aeternum vale — Прости навекиНэт:17.
Age, libertate decembri utere — Ну же, пользуйся свободой декабря (употр. в знач. воспользуйся передышкой).
Age, quod agis, et respice finem — Делаешь, так делай и смотри на конец (употр. как совет быть внимательным к своему делу и заботиться о результате).
Agere sequitur esse — филос. Действие вытекает из бытия.
Ager publicus — Общественный земельный фонд в древнем Риме.
Agnosco veteris vestigia flammae — Узнаю следы прежнего огня.
Agnus Dei — Агнец БожийЛейт:13Нэт:17.
Ajo! — Утверждаю!, подтверждаю!
Albo lapillo notare diem — Отмечать день белым камешком (употр. в знач. считать тот или иной день счастливым, знаменательным).
Alea iacta (jacta) est — Жребий брошенНэт:17Лейт:14.
Alia editio — Другое изданиеЛейт:14.
Alia tempora — Другие временаНэт:18; Не те временаЛейт:14.
Alibi — В другом местеЛейт:14.
Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt — Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.
Alienatio mentis — Помрачение ума.
Alieni juris — чужого права.
Aliis inserviendo consumor — Светя другим, сгораю сам (служа другим, расточаю себя).
Aliquando bonus dormitat Homerus — Иногда и Гомер дремлет; И Гомер иногда дремлет; И на старуху бывает проруха (употр. в знач. не следует придираться к мелким промахам, ошибки возможны у каждого)Лейт:14.
Aliud stans, aliud sedens — Одно стоя, другое — сидя (употребляется в значении семь пятниц на неделе, держать нос по ветру).
Alius alio plura invenire potest, nemo omnia — Один может открыть больше другого, но никто — всего.
Alma Mater — Мать-кормилица (употр. в знач. высшая школа, давшая духовную пищу студенту)Лейт:14.
Alter ego — Другое яНэт:18; Другой я; Близкий друг и единомышленникЛейт:14.
Alter idem — Второй тот жеЛейт:15.
Altera pars — Другая сторонаНэт:18.
Altum silentium — Глубокое молчание.
Amabile opus — Милое созданье.
Amabilis insania — Приятное безумие.
Amabilis scientia — Приятная (любезная) наука (о ботанике).
Amant alterna Camenae — Музам приятны перемежающиеся песни.
Amantes sunt amentes — Влюблённые — это безумные.
Amantium irae — Ссоры влюблённых (применимо к ссорам между друзьями из-за пустяков).
Amantium irae amoris integratio — Ссоры влюблённых — это возобновление любвиНэт:18.
Amat victoria curam — Победа любит старание (заботу о себе)Алиса:371.
Amata nobis quantum amabitur nulla — Возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет.
Amen! — Истинно; Конец.
Amicalia desideria — Дружеские пожелания.
Amici, diem perdidi — Друзья, я потерял деньНэт:19.
Amicus certus in re incerta cernitur — Надёжный друг познаётся в ненадёжном деле, употр. в знач. истинный друг познаётся в бедеНэт:19; Верный друг узнаётся в затруднительных обстоятельствах (в несчастье)Лейт:15.
Amicus cognoscitur amore, more, ore, re — Друг познаётся по любви, нраву, лицу, деянию.
Amicus (Animal) humani generis — Друг рода человеческого (употр. в знач. всеобщий друг)Нэт:19; Друг человекаЛейт:15.
Amicus incommodus ab inimico non differt — Неловкий друг мало чем отличается от врага (употр. в знач. услужливый дурак опаснее врага).
Amicus meus — Друг мой.
Amicus Plato, sed magis amica est veritas — Платон — друг, но истина — больший друг (Платон мне друг, но истина дороже — слова, приписываемые Аристотелю, употр. в знач. не следует поступаться истиной или справедливостью ни при каких обстоятельствах)Лейт:15Нэт:19.
Amicus verus — rara avis — Верный друг — птица редкая.
Amor caecus — Любовь слепа.
Amor fati — Любовь к судьбе, любовь к року употр. в знач. фатальная предопределённость всего сущегоЛейт:15.
Amor patriae — Любовь к РодинеЛейт:15.
Amor vincit omnia — Любовь побеждает всёЛейт:15.
Amor non est medicabilis herbis — Любовь травами не излечивается; Нет лекарства от любвиМальвина:55.


An-Aq


An nescis longas regibus esse manus? — Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?Нэт:20
An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? — Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром?Нэт:20
Analogia entis — филос. Подобие бытия.
Anathema maranata — Да будет проклят / отлучён.
Ancilla philosophiae — Служанка философии.
Ancilla theologiae — Служанка богословия.
Anguis in herba — Змея в траве, — о скрытой, но смертельной опасностиЛейт:15Нэт:20.
Angulus ridet — Местечко мне улыбается, употр. по отношению к месту, которое нравится.
Anima — филос. Душа.
Anima vilis — Подопытное животное.
Animalia vivunt, crescunt et sentiunt — Животные живут, растут и чувствуют.
Animam in promptu habere — Обладать полным присутствием духа.
Animi magnitudo — Величие духа.
Animus — филос. Дух.
Animus denuntiandi — прав. Намерение пригрозить.
Animus injuriandi — прав. Намерение оскорбить.
Animus meminisse horret — Душа трепещет от ужаса (как только об этом вспомнишь).
Animus possidendi — прав. Намерение захватить / завладеть/ владетьЛейт:16.
Animus quod perdidit optat, Atque in praeterita se totus imagine versat — Душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое.
Animus rem sibi habendi — прав. Намерение владеть вещью самому.
Animus suspicax — Чувство недоверчивости.
Anni currentis — Сего годаЛейт:16.
Anno — Год; В год; В лето.
Anno ab urbe condita — В год от основания города (Рима).
Anno aetatis suae — В своё время; В свою пору; В год его жизни (жития его) было — античная надгробная формула.
Anno ante Christum Natum — В год до рождества Христова (до нашей эры)Лейт:16.
Anno Christi — В год по рождестве Христове (нашей эры).
Anno Domini — В лето Господне (в такой-то год нашей эры)Лейт:16.
Anno mundi — В год от сотворения мираЛейт:16.
Anno post Romam conditam — В год после основания Рима.
Annus horribilis — Несчастливый год.
Ante bellum — До войныНэт:21; Перед войнойЛейт:17.
Ante Christum Natum — До рождества ХристоваЛейт:17.
Ante diem — До этого дня; До этого числа; Прежде времениЛейт:17.
Ante factum — До того, как случилось / произошло.
Ante mare undae — Прежде моря во;лны (употр. чтобы подчеркнуть мысль о том, что причина непременно предшествует следствию, а целое слагается из частей).
Ante meridiem — До полудняЛейт:17.
Ante nuptias donatio — прав. Досвадебный дар мужа.
Ante quem — До чего.
Anterioritas — Предшествование.
Apparatus criticus — Подготовления для исследовательской работыЛейт:18.
Appellatio — прав. Вызов в суд.
Appendix — Добавление (к статье etc.).
Appetitus societatis — Стремление к общежитию.
Aqua bulliens — Кипящая водаЛейт:18.
Aqua destillata — Дистиллированная водаЛейт:18.
Aqua et igni alicui interdicere — Лишить воды и огня, то есть всех гражданских правЛейт:18.
Aqua et ignis — Вода и огонь.
Aqua et panis, vita canis — Вода и хлеб — жизнь собачьяНэт:21.
Aqua fontana — Свежая вода (питьевая, ключевая).
Aqua Княгиня Олька lapidem non vi, sed saepe cadendo — Вода камень не силой, но многократными ударами (терпенье и труд всё перетрут).
Aqua pluvialis — Дождевая водаЛейт:18.
Aqua pura — Чистая вода.
Aqua tophana — Вода Тофаны.
Aqua vitae — Вода жизниНэт:21; ВодкаЛейт:18.
Aquae et ignis interdictio, hoc est exillum — Запрещение пользоваться водой и огнём, то есть изгнание.
Aquae potoribus — Пьющими воду.
Aquila non captat muscas — посл. Орёл не ловит мухМальвина:61 (достойный человек не занимается мелочными делами).


Ar


Arbiter elegantiae — Арбитр изящества, законодатель в области изящества (русский аналог — Законодатель мод)Лейт:19.
Arboretum — Дендрарий.
Arcades ambo — Оба из АркадииНэт:21.
Argenteis hastis pugnare — Сражаться серебряными копьями (означает добиваться своего путём подкупа).
Argentum nitricum — Ляпис.
Argumenta ambigua — Обоюдоострые доводы.
Argumenta ponderantur, non numerantur — доказательств по их вескости, а не по количествуЛейт:19Нэт:21.
Argumentum a contrario — лог. Довод, почерпнутый из разбора противного предположения.
Argumentum a posteriori — лог. Доказательство на основании опыта.
Argumentum a priori — лог. Доказательство на логическом основании.
Argumentum a silentio — лог. Довод от умолчанияЛейт:19.
Argumentum a tuto — лог. Доказательство безопасности или верности.
Argumentum ab impossibili лог. Довод от невозможности (сделать что-либо).
Argumentum achilleum — лог. Ложный довод.
Argumentum ad crumenam — лог. Довод к кошельку (убеждение при помощи денег).
Argumentum ad hominem — лог. Аргумент к человеку; Переход на личности.
Argumentum ad ignorantiam — лог. Довод, рассчитанный на неосведомлённость собеседника, его невежество.
Argumentum ad invidia — лог. Довод от недоброжелательства (из зависти, злобы), мнимый довод.
Argumentum ad judicum — лог. Довод к суждению.
Argumentum ad misericordiam — лог. Довод, рассчитанный на то, чтобы вызвать жалость.
Argumentum ad populum — лог. Аргумент к народу.
Argumentum ad rem — лог. Довод, опирающийся на обстоятельства дела, вещественный довод.
Argumentum ad verecundiam — лог. Аргумент к скромности (обращение к авторитету).
Argumentum ad veritatem — лог. Довод, основанный на общепризнанных и научно подтверждённых истинах.
Argumentum ambiguum (communis) — лог. Обоюдоострый довод.
Argumentum baculinum — лог. Довод палкой (убеждение насилием).
Argumentum ex consensu gentum — лог. Обоснование доказательства тем, что утверждаемое всеми принимается за истину.
Argumentum ex silentio — лог. Доказательство, выводимое из умалчивания.
Argumentum externum — лог. Довод, заимствованный от предмета, лежащего вне спорного вопроса.
Argumentum internum — лог. Довод, заключающийся в само;й спорности вопроса.
Argumentum legis — Основание закона.
Argumentum primarium (palmarium) — лог. Самое высокое (решительное) доказательство.
Arma virumque cano — Воспеваю военные подвиги героя.
Arrectis auribus — Ушки на макушкеЛейт:20.
Ars adeo latet arte sua — Искусство таково, что его не заметно.
Ars amandi — Искусство (наука) любвиНэт:21.
Ars est celare artem — Искусство — в умении скрыть искусствоМальвина:66.
Ars et norma interpretandi naturam — Наука и правила объяснения природы.
Ars gubernandi — Искусство управления.
Ars moriendi — Искусство умирания.
Ars logica — Искусство логики.
Ars longa, vita brevis — Искусство долговечно, а жизнь короткаЛейт:20.
Ars oratoria — Ораторское искусство.
Ars poetica — Поэтическое искусствоЛейт:20.
Ars sacra — Священное искусство.
Ars una, species mille — Искусство едино, его видов много.
Ars vitae — Искусство жизниНэт:22.
Artes ingenuae (liberales) — Свободные искусства, то есть умственный труд.
Artes molliunt mores — Искусства смягчают нравыНэт:21.
Articulo mortis — Одной ногой в гробу.
Articulus — Часть, раздел.
Articulus secretissimus — дипл. Секретнейшая часть (статья) .
Artificiosa natura — Творческая природа.
Artium magister — Учёная степень в некоторых западноевропейских университетах, равная докторской.


As-Av


Asa foetida — Зловонное снадобье.
Asini exiguo pabulo vivunt — Ослы удовлетворяются скудным кормом, употр. при характеристике чьей-либо невзыскательности.
Asinos non curo — На ослов не обращаю внимания.
Asinus asinorum in saecula saeculorum — Осёл из ослов во веки веков.
Asinus asinum fricat — Осёл трётся об осла (поговоркаМальвина:69, означающая «свой своего хвалит»Станислав Козлов:69). Сравните: Manus manum lavatМальвина:69.
Asinus Buridani inter duo prata — Буриданов осёл между двумя лужайками.
Associatio idearum — Ассоциация идей.
Astra inclinant, non necessitant — Звёзды склоняют, но не принуждают.
Asylum ignorantiae — Убежище незнания (неведения); лог. понятие, признаваемое недостаточным, но которым довольствуются, чтобы избежать дальнейших размышлений.
Atrium mortis — Предзнаменование смерти.
Atrophia nervorum — Нервное истощение.
Auctoritas foris — Широкое влияние (авторитет).
Auctoritas rei judicatae — прав. Прецедент судебного решения.
Audacter calumniare, semper aliquid haeret — Смело клеветать , потому что всегда что-нибудь да останется.
Audentes fortuna juvat — Удача (судьба) сопутствует смелымЛейт:20.
Audiatur et altera pars — Следует выслушать и другую (противоположную) сторону; Пусть будет выслушана и другая сторонаЛейт:20.
Auguror nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras — Предвещаю, не ложно моё предсказание, твоя история будет бессмертна.
Aura popularis — Переходящая (непрочная) популярность.
Aurea mediocritas — Золотая середина (иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)Лейт:21.
Aures habent, et non audient — библ. есть у них уши, и не услышат.
Auri sacra fames — Зла;та про;клятая жажда (о скупости, жадности).
Auribus teneo lupum — Держать волка за уши (находиться в безвыходной ситуации, меж двух огней).
Aurora borealis — Северное сияние.
Aurora musis amica est — Аврора — подруга муз (употр. в знач.: утренние часы наиболее благоприятны для занятий науками и искусствами)Лейт:21.
Аurum nostrum non est aurum vulgi — Наше золото — не золото толпы.
Aurum potestas est — Золото — это власть.
Auspicia sunt fausta — Предзнаменования благоприятны (формула римских жрецов, гадавших по полёту птиц).
Auspicium melioris aevi — Примета лучшей поры; Знак лучших времёнЛейт:21.
Aut bene, aut nihil — или только хорошее, или совсем ничего.
Aut bibat, aut abeat — Пусть либо пьёт, либо уйдет (следует подчиниться правилам данного сообщества или уйти)Лейт:21.
Aut Caesar, aut nihil — Или Цезарь, или ничто (или всё, или ничего); Быть или Цезарем или никемЛейт:21.
Aut cum scuto, aut in scuto — Или со щитом, или на щите.
Aut deus, aut natura — Или Бог, или природа.
Aut non tentaris, aut perfice — Или не берись, или доводи до конца.
Aut disce, aut discede — Или учись, или уходи.
Aut prodesse volunt aut delactare poetae — Поэты желают быть или полезными, или приятными.
Aut vincere, aut mori — Или победить, или умереть.
Ave — Здравствуй.
Ave, Caesar, morituri te salutant — Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебяЛейт:21.
Ave Maria — церковн. Радуйся, МарияЛейт:21.
Ave ac vale — Здравствуй и прощай.
Ave verum corpus — церковн. Приветствую тебя, пречестное тело.
Avibus bonis — В добрый час, при хороших предзнаменованиях.


B


Bacchum Nymphis temperare — Разбавлять вино водой.
Barba crescit caput nescit — Борода растёт, голова мудрее не становится.
Barba non facit philosophum — Борода не делает философом.
Barbam video, sed philosophum non video — Вижу бороду, но не вижу философа (ср.: борода не прибавляет ума).
Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli — Варваром я здесь кажусь, потому что никто меня не понимает.
Beata stultica — Блаженная глупостьЛейт:22.
Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem — Истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине.
Beati pauperes spiritu — библ. Блаженны нищие духом.
Beati possidentes — Счастливы обладающиеЛейт:22.
Beatudio non est virtutis praemium, sed ipsa virtus — Блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель.
Beatus ille, qui procul negotiis — Блажен тот, кто вдали от дел.
Bella matribus detestata — Войны, матерям ненавистные.
Bellum internecivum — Война до истребленияЛейт:22.
Bellum omnium contra omnes — Война всех против всехЛейт:22.
Bene diagnoscitur, bene curatur — Хорошо распознаётся — хорошо вылечивается.
Bene misceatur — мед. Хорошо смешать.
Bene placito — По доброй воле (мирно, кротко).
Bene qui latuit, bene vixit — Благо, кто хорошо прожил в счастливом отдалении.
Bene tritum — мед. Хорошо растеретьЛейт:22.
Bene valete — Будьте здоровы.
Benevole lector — Благосклонный читатель.
Benevolentiae captande causa — Для снискания благоволения.
Bestiolae, quae unum tantum diem vivunt — Создания, живущие только один день (о переходящих пустяках).
Biblia pauperum — Библия бедных (неграмотных).
Bibliothecae scriptorum — Собрание текстов древних авторов.
Bis dat qui cito dat — Дважды даёт, кто даёт скоро; Скорый дар ценен вдвойнеЛейт:22.
Bis repetitia placent — Повторённое дважды понравится.
Bis vincit qui se vincit in victoria — Дважды побеждает тот, кто, одержав победу, побеждает и себя.
Bona adventica — прав. Благоприобретённое имущество (в отличие от полученного по наследству).
Bona dicta — Поучительные слова (остроты).
Bona fama divitiis est potior — Добрая слава лучше богатства.
Bona fide — Добросовестно; Чистосердечно; Простодушно; Доверчиво; По доброй вере; Без всякого умыслаЛейт:23.
Bona fides — прав. Добрые услуги; ДобросовестностьЛейт:23.
Bona hereditaria — прав. Наследуемое имущество.
Bona mente — С добрыми намерениями (умыслом).
Bona opinio homini tuttior pecunia est — Добрая слава надёжнее денег.
Bona venia vestra — С вашего позволения.
Bonae fidei possesio — прав. Добросовестное владение.
Boni homines — прав. Добрые люди.
Bonis auspiciis — С хорошим предзнаменованием, в добрый час.
Bono modo — Хорошим способом.
Bono sensu — В хорошем смысле.
Bonum publicum — Общественная польза.
Bonum vinum lactificat cor hominus — библ. Доброе вино веселит сердце человеческое.
Bonus eventus — Счастливая участь.
Bonus ordo — Хороший порядок.
Bonus pater familias — Хороший отец семейства.
Bonus ver semper tiro est — Порядочный (честный) человек всегда остаётся новичком (употр. в знач.: добряка легко провести).
Breves vibrantesque sententiae — Те сентенции блещут, которые кратки.
Brevi manu — Короткой рукой (употр. в знач.: без проволочек, быстро, скоро).
Brevis esse laboro, obscurus fio — Стараюсь быть кратким, делаюсь тёмным (непонятным).
Bruta fulmina — Пустые угрозы.


C
Ca


Cacatum non est pictum — Нагажено — не нарисовано (не одно и то же; Стриженое — не брито).
Cadit quaestio — Вопрос отпадаетЛейт:23.
Cadmea victoria — Победа Кадма (победа дорогой ценой).
Caedite eos. Novit enim Dominus qui sunt eius — Убивайте всех. Господь опознает своих (слова, приписываемые папскому легату Арнольду Амальрику, якобы произнесённые во время крестового похода, когда его спросили, как отличить еретиков от истинных христиан).
Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare — Гром с неба убеждает нас в царствовании Юпитера (о чьей-либо силе догадываются только после ударов, которыми она поражает).
Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt — Небо, не душу меняют те, кто через море уходит (цитата из эпистол Горация (1,11,27)).
Caesar ad Rubiconem — Цезарь перед Рубиконом (о человеке, готовом принять важное решение)Лейт:23.
Caesar citra Rubiconem — Цезарь по ту сторону Рубикона (о человеке, в результате смелого шага сделавшем важное дело)Лейт:23.
Caesarem licet stantem mori — Цезарю дано показать, как надо умирать.
Caesarem vehis Caesarisque fortunam — Цезаря везёшь и его судьбу.
Caesar non supra grammaticos — Цезарь не выше грамматиков (соблюдение грамматических правил обязательно для каждого, в том числе и Цезаря).
Caetera activitati — В остальном действовать .
Caetera desiderantur — Об остальном остаётся желать (о законченном, но неполном труде, не до конца выполненном исследовании).
Caetera desunt — Остального недостаёт (помета на неоконченных рукописях).
Calamitas virtutis occasio — Бедствие — пробный камень доблести.
Callida junctura — Искусное соединение.
Calumniare audacter, semper aliquid haeret — Клеветать следует дерзко, тогда что-нибудь всегда прилипнет.
Calvitium non est vitium sed prudentiae judicium — Лысина не порок, а свидетельство мудрости.
Camera clara — Светлая камера (приспособление для проецирования непрозрачных картин).
Camera lucida — Призматический прибор, приспособление для рисования и черчения.
Camera obscura — Тёмная камера (прибор в виде ящика с линзой, через которую проходит свет и даёт на противоположной стенке перевёрнутое изображение).
Camica santa — Святая рубаха (о рубашках, носимых гаррибальдийцами).
Candidior lacte — Белее молока.
Canina facundia — Собачье красноречие.
Canis a non canendo — Поющей потому, что она не поёт (о нелепом, безосновательном наименовании).
Cantabit vacuus coram latrone viator — Не имеющий багажа путник поёт даже и повстречав разбойника.
Capitis deminutio — прав. Потеря гражданских прав.
Captatio benevolentiae — Снискание расположения; ЗаискиваниеЛейт:23.
Caput atro carbone notatum — Тяжела участь опозоренного.
Caput mortuum — Мёртвая голова (о чём-либо, лишённом смысла, содержания); Череп, бренные останкиЛейт:24.
Caput mundi — Голова мира (о Риме).
Caput orbi — Голова мира (о Риме).
Caritas humani generis — Милосердие к роду человеческому.
Caritas omnia credit — Любовь всему верит (Первое послание к Коринфянам апостола Павла, 13).
Carmen famosum — Позорящий (порочащий) стих.
Carmen horrendum — Песнь, наводящая ужас.
Carmina nulla canam — Не буду слагать стихов.
Carmina morte carent — Стихи лишены смерти.
Caro est qui securis est — Кто с топором, тот и с мясом.
Carpe angelum — Лови вестника (спеши узнать новости).
Carpe diem — Лови день, лови момент.
Carpent tua poma nepotes — Пожнут твои плоды внуки.
Carthago delenda est — Карфаген должен быть разрушен.
Casta est quam nemo rogavit — Целомудренна та, которой никто не домогался.
Castis omnia casta — Для непорочного всё непорочно; Чистым всё кажется чистымЛейт:24.
Casum sentit dominus — прав. Хозяин сам несёт ответственность за случайную гибель вещи.
Casus a nullo praestantur — прав. За случай никто не несёт ответственности.
Casus belli — Случай войны; Повод для войныЛейт:24.
Casus conscietiae — прав. Обстоятельства осведомлённости.
Casus foederis — Случай договора.
Casus incurabilis — Неизлечимый случай.
Catena scientiarum — Цепь наук (обо всех науках как целом).
Causa activa — лог. Действующая причина.
Causa bibendi — Повод для выпивки (причина попойки).
Causa causalis — Причина причин (главная причина).
Causa civilis — прав. Повод для гражданского .
Causa criminalis — прав. Повод к обвинению.
Causa efficiens — лог. Побудительная причина, движущая силаЛейт:24.
Causa essendi — лог. Причина бытия (существования).
Causa finalis — лог. Конечная (целевая) причина.
Causa finita est — Дело кончено, вопрос решён.
Causa formalis — лог. Формальная причина.
Causa irae — Причина гнева (раздражения).
Causa justa — Уважительная причинаЛейт:24.
Causa materialis — лог. Материальная причина.
Causa naturalis — лог. Естественная причина.
Causa occasionalis — лог. Случайная причина.
Causa prima — лог. Первая причина.
Causa principalis — лог. Главная причина.
Causa privata — Частное дело.
Causa proxima, non remota spectatur — прав. Ближайшая, а не отдалённая причина принимается во внимание.
Causa sine qua non — Непременное условие, причина без которой не…Лейт:24.
Causa sufficiens — лог. Достаточная причина.
Causa sui — филос. Причина самого себя (первопричина).
Cautio judicatum solvi — прав. Обеспечение исполнения решения.
Cave canem — Берегись собаки.
Cave hominem unius libri — Опасайся человека одной книги (того, кто знает хоть и немногое, но основательно).
Cave ne cadas — Берегись, чтоб не упасть.
Caveant consules! — Пусть консулы будут бдительны.


Ce-Cl


Cedant arma togae — Пусть оружие уступит тоге (пусть война отступит перед миром)Лейт:24.
Cedo majori — Уступаю старшемуЛейт:25.
Censor morum — Суровый блюститель нравов (иронично).
Certa de causa — По определённой причине.
Certa viriliter sustine patienter — Бороться по-мужски, с терпением и выносливостью.
Cessante causa, cessat effectus — С прекращением причины прекращается следствиеЛейт:25.
Cessio bonorum — прав. Передача имущества доверителю.
Ceteris paribus — При прочих равных условияхЛейт:23, 25.
Ceterum censeo — Впрочем, полагаю; При всём том я думаюЛейт:25.
Charta non erubescit — Бумага не краснеет.
Cibus, onus et virga asino — Ослу нужны пища, груз и кнут.
Circulus in probando — лог. Круг в доказательствах.
Circulus vitiosus — лог. Порочный круг, безвыходное положениеЛейт:25.
Citato loco — В приведённом месте (об источнике цитирования)Лейт:25.
Citius, altius, fortius! — Быстрее, выше, сильнее!Лейт:26
Cito citissimo — Как можно скорее; Очень срочноЛейт:26.
Civiliter mortui — прав. В состоянии гражданской смерти (лишённым прав).
Civis Romanus sum — Я — римский гражданин.
Civitas Dei — Град Божий.
Clara pacta, boni amici — При отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба.
Clari viri — Светлые личности.
Claris verbis — Ясно изложить.
Classicus scriptor — Классический писатель.
Classicus testis — прав. Надёжный свидетель.
Claudite jam rivos, sat prata biberunt — Закройте же источники, луга напитались довольно (иронично пора кончать).
Clausula rebus sic stantibus — прав. Сохранение силы договора при неизменности общей обстановки.
Cloaca maxima — Великая помойная яма (сначала букв. — о наибольшей канализационной трубе, потом переносно — о большом городе как скопище разврата).


Co


Codex chartaceus — Старинная рукопись (написанная на бумаге).
Codex manuscriptus — Старинная рукопись.
Codex rescriptus — Палимпсест.
Coeli lumen — Небесный свет.
Cogita et visa — Замыслы и намерения.
Cogitationum poenam nemo luit — прав. Никого не наказывают за мысли.
Cogito ergo sum — Мыслю, следовательно существую; Мыслю, значит я существуюЛейт:26.
Cognata vocabula rebus — Слова, соответствующие поступкам (вещам)Лейт:26.
Cognatio spiritualis — Духовное сродство.
Coincidencia oppositorum — лог. Совпадение противоречий.
Collegium musicum — Камерный оркестр старинной музыки.
Collegium privatum — Частные лекции (с небольшим числом слушателей).
Collegium publicum — Публичные лекции.
Colluvies gentium — Скопление племён.
Columnae Herculis — Геркулесовы столбы (употр. в. знач.: крайние пределы чего-либо).
Commentarius perpetuus — Сплошное текстуальное толкование.
Commodum possessionis — прав. Общее владение.
Commodum publicum — прав. Общее благо.
Commotio cerebri — прав. Возбуждённое состояние под влиянием гнева.
Communa bonorem — Общность имущества.
Communibus annis — В течение года в среднем.
Communis opinio — Общее мнение.
Comoedia togata — Драма с римским сюжетом.
Compelle intrate — библ. Убеди прийти.
Compesce mentem — Сдерживай гнев.
Comple promissum — Выполняй обещанноеЛейт:26.
Compos mentis — прав. В здравом уме.
Compos sui — прав. В полном сознании.
Conclamatum est — Всё кончено, всё погибло.
Concordet sermo cum vit; — Пусть речь соответствует жизни.
Concordia discors — Согласие противоречий.
Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur — При согласии малые государства (или дела) растут, при раздорах великие разрушаютсяМальвина:111.
Conditio sine qua non — Условие, без которого нет; Непременное условиеЛейт:27.
Conditio suspensiva — прав. Сомнительное условие.
Confessus pro judicato habetur — прав. Сознавшийся считается осуждённым.
Confiteor solum hoc tibi — библ. Исповедаюсь только тебе.
Consensus facit nuptias — прав. Согласие создаёт брак.
Consensus gentium — Согласие народов.
Consensus omnium — Общее согласие; Согласие всех, общее признаниеЛейт:27.
Consequentia non valet — лог. Последовательность не имеет силы (заключение неверно).
Consideratis considerandis — Если принять в соображение всё, что следует.
Consilio manuque — Советом и содействием.
Consilium abeundi — Предложение покинуть место работы или обучения.
Consortium omnis vitae — прав. Содружество на всю жизнь.
Consuetudo altera natura — Привычка — вторая натура.
Consummatum est! — библ. Свершилось!, последнее слово Христа на кресте Евангелие от Иоанна, 19, 30.
Consumor aliis inserviendo — Изнуряю себя, работая на благо других.
Contra bonos mores — Против добрых нравов, против нравственностиЛейт:27.
Contra Gracchos Tiberim habemus — Против Гракхов у нас есть Тибр.
Contra factum non datur argumentum — Против фактов нет аргументов.
Contra jus et fas — Против закона и справедливости.
Contra tabulas — Против таблиц (вопреки документам).
Contra rationem — Вопреки здравому смыслу.
Contra contrariis curantur — Противное излечивается противным.
Contra spem spero — Без надежды надеюсь.
Contra vim mortis non est medicamen in hortis — Против силы смерти в садах нет лекарств.
Contradictio in adjecto — Противоречие в определении.
Contradictio in contrarium — лог. Выведение (объяснение) от противоположного.
Contradictio in re — лог. Противоречие в существе (нелепость).
Contradictio simptomatum — мед. Противоречивость в симптомах.
Contraria sunt complementa — Противоположности дополняют друг друга.
Contumacia cumulat poenam — прав. Упорство усугубляет наказание.
Coram arbitris — прав. В присутствии свидетелей.
Coram hominibus — Перед людьми.
Coram publico (populo) — При народе, всенародноЛейт:28.
Cornu copiae — Рог изобилия.
Corpora non agent nisi soluta — Тела не действуют, если не растворены.
Corpus delicti — Тело преступления (улики; Состав преступления); Состав преступления, вещественное доказательство, основные уликиЛейт:27.
Corpus Domini — христ. Тело Го;спода.
Corpus juris — прав. Свод законов.
Corpus juris civilis (romani) — прав. Кодекс ЮстинианаЛейт:28.
Corpus simbioticum — Сожительство индивидов (народ).
Corpus solidum — Осязаемое тело.
Corpus vile — Дешёвый организм, используемый для опытов в биологии и медицине.
Correctis, corrigendis, imprimatur — Поправить, выправить, печатать.
Corruptio optimi pessima — Порча наилучшего хуже всегоСтанислав Козлов:124.
Corruptissima re publica plurimae leges — Чем хуже государство, тем больше в нём законов.
Corvus corno oculos non eruit — Ворон ворону глаза не выклюет.


Cr-Cy


Crambe repetita — Подогретая капуста (старая история, та же песенка).
Crassa ignorantia — Совершенное неведение.
Crassa Minerva — Просто, грубовато, упрощённо.
Credo quia absurdum — Верую, ибо абсурдно; Верю, ибо это нелепоЛейт:28.
Credendo vides — Уверовав, увидишь.
Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit — Растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство.
Crescite, nos qui vivimus, multiplicamini — Плодитесь, все живые, и множитеся (Бытие, 1:22).
Crimen laesae majestatis — прав. Преступление, состоящее в оскорблении знатной особы; Серьёзнейшее преступление.
Crimine ab uno disce omnes — По одному суди о других.
Cui bono? — Кому на пользу?, в чьих интересах?, кому нужно?; Кому от этого польза?Лейт:28
Cui podest malum? — Кому полезно зло?, в чьих интересах совершено зло?
Cujus regio, ejus lingua — Какая страна, такой и язык.
Cujus regio, ejus religio — Какова власть, такова и вера (Реформация).
Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare — Каждому человеку свойственно заблуждаться, но оставаться при заблуждении никому не следует, кроме безрассудного.
Culpa fictia — прав. Притворная вина.
Culpa in eligendo — прав. Вина в выборе.
Culpa in inspiciendo — прав. Вина в недосмотре.
Culpa lata — Большая (грубая) ошибкаЛейт:29.
Culpa lata dolo camparatur — прав. Грубая небрежность приравнивается к умыслу.
Culpa lata dolo proxima est — прав. Грубая небрежность очень близка к умыслу.
Culpa levis — Лёгкая вина; Лёгкая (небольшая) ошибкаЛейт:29.
Culpa poena par esto — Наказание должно соответствовать вине.
Cum commento — С добавлениями.
Cum Deo — С Богом.
Cum eximia laude — С высшей похвалой, с отличием.
Cum figuris — С рисунками.
Cum grano salis — С крупинкой соли (иронически; Осмотрительно; С преувеличением).
Cum hoc non est propter hoc — лог. После этого не значит, что из-за этого.
Cum moriar, medium solvar et inter opus — Я хочу, чтобы смерть застигла меня за работой.
Cum notis variorum scriptorum — С примечаниями разных авторов.
Cum principia negante non est disputandum — С отрицающим основы незачем и споритьЛейт:29.
Cum quodam fastidio — Несколько брезгливо.
Cum res unimum occupavere verba ambiunt — Слова приходят, если предмет наполняет душу.
Cum tempore — На четверть часа позже указанного времени (о допустимом времени опоздания профессора на лекцию).
Cum tot sustineas et tanta negotia solus — Когда всё держится тобой и столько дел свершаешь ты один.
Cum vota consultiva — С правом совещательного голоса.
Cuncta supercilio moventis — Колеблющий мир нахмуриванием бровей (о Юпитере).
Cunctando restituit rem — Промедлением спас положение (дело).
Cupiditas rerum novarum — Сильное желание невиданных вещей.
Cupio omnia, quae vis — Желаю тебе исполнения желаний.
Cura te ipsum — Исцели себя сам.
Curae leves loquuntur, ingentes stupent — Только малая печаль говорит, большая — безмолвна.
Currente calamo — Беглым пером (наспех и непродуманно), небрежноЛейт:29.
Curriculum vitae — ЖизнеописаниеЛейт:29.
Cursus honorum — Путь высшей должности.
Custodia honesta — прав. Домашний арест.
Custos morum — Страж нравов; Блюститель нравовМальвина:133.
Cymini sectores — Расщепляющие тминные зёрна (о вдающихся в излишние тонкости).


D
Da-De


Damnant quod non intellegunt — Осуждают, потому что не понимают; Осуждают то, чего не понимаютЛейт:30.
Damnatio ad bestias — Предание зверям (вид смертной казни).
Damnatio memoriae — Проклятие памяти.
Damnatus est — прав. Достоин осуждения, признан виновным.
Damnosa quid non imminuit dies? — Что не изменит губительное время?
Damnum emergens — прав. Очевидный ущерб.
Damoclis gladius — Дамоклов меч.
(Timeo) Danaos et dona ferentes — Боюсь данайцев, даже дары приносящих.
Dat census honores — Почести приносят доходы.
Dat, donat, ded;cat (DDD) — Даёт, дарит, посвящает.
Dat veniam corvis, vexat censura columbas — Ворон щадят, голубей терзают (что сходит с рук ворам, за то воришек бьют).
Date obolum Belisario — Дай обол Велизарию (помоги гонимому судьбой).
De capsula totae — Целиком из шкатулки (щёгольски одетый, с иголочки).
De facto — Фактически; На делеМальвина:136.
De jure — По правуМальвина:137.
De gustibus non est disputandum — О вкусах не спорятЛейт:30.
De lana caprina rixari — Спорить о пустяках.
De lege ferenda — С точки зрения желательного (необходимого) закона.
De lege lata — С точки зрения действующего законаЛейт:30.
De lingua stulta incommoda multa — Из-за глупых слов бывают большие неприятностиЛиса:263.
De mare ad mare — От моря до моря.
De minimis non curat lex — Закон не заботится о мелочах.
De mortuis aut bene, aut nihil — О мёртвых или хорошо, или ничегоМальвина:140.
De mortuis et absentibus nihil nisi bene — О мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего.
De nihilo nihil — Из ничего ничего ; Из ничего ничего не получитсяЛейт:31.
De nomine — По формальному основанию.
De novo — Заново, с самого начала.
De omni re scibili et quibusdam aliis — Обо всём, что можно знать, да и ещё кое о чём.
De omnibus dubito — Во всём сомневаюсь.
De possibili et impossibili — О возможном и невозможном.
De principiis non est disputandum — О принципах не спорят.
De profundis — Из глубин; Из бездныЛейт:31.
De quo fabula narratur — , про кого басня рассказывается.
De rerum natura — О природе вещей.
De se ipso modifice, de aliis honorifice — Себя самого умаляй, других возвеличивай.
De stercore Ennii — Из навоза Энния.
De visu et auditu — Глазами очевидца и слухом собеседника.
Decies repetitia placebit — Десять раз повторённое понравится.
Decipimur specie recti — Мы обольщаемся видимостью хорошего.
Debellare superbos — Подавлять гордыню, непокорных.
Debes ergo potes — Должен, значит можешь.
Deductio ad absurdum — Доказательство от противного.
Definitio fit per genus et differentiam specificam — лог. Определение состоит из указания рода и его отличительных признаков.
Dei gratia — Божьей милостью.
Delegatus non potest delegare — Делегированный не может делегировать.
Delicta carnis — прав. Членовредительство.
Delicta facti permanentis — прав. Преступления, оставляющие после себя следы.
Delicta facti transeuntis — прав. Преступления, не оставляющие после себя следов.
Delectabile tempus! — Весёлое время!
Delictum commissionis — прав. Преступление действием (поступком).
Delictum communi juris — прав. Преступление, заключающееся в обнародовании фактов, позорящих честь кого-либо.
Delictum omissionis — прав. Преступление бездействием.
Delirium furens — мед. Буйное помешательство.
Delirium tremens — мед. Белая горячкаЛейт:31.
Dementia praecox — мед. Детское слабоумие.
Dementia senilis — мед. Старческое слабоумие.
Demonstratio ad oculos — прав. Очевидное доказательство.
Dente lupus, cornu taurus petit — Волк зубами, бык рогами угрожает (каждый по-своему защищается).
Dente superbo — Пренебрежительным зубом (с пренебрежением).
Dentibus albis — Белыми зубами (характеристика насмешливой, но не ядовитой сатиры).
Deo ignoto — библ. Неведомому богу.
Deos manes placari victimis humanis — Тени умерших требуют умилостивления богов человеческими жертвами.
Desideria carnis — Плотские желания.
Desine sperare qui hic intras — Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Desinit in piscem mulier formosa superne — Прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом (конец не соответствует началу).
Destruam et aedificabo — библ. Разрушу и воздвигну.
Deus conservat omnia — Бог сохраняет всё.
Deus ex machina — Бог из машиныЛейт:32.
Deus vult — Этого хочет Бог.


Di-Du


Di meliora — Лучших дней (всего хорошего).
Diagnosis ex juvantibus — мед. Диагностика на основании пользы от лечения.
Diagnosis ex observatione — мед. Диагностика посредством наблюдения.
Dicendo de cibis dicendum est de moribus — Сказав о пище, скажем и о нравах.
Dicis causa — Ради формы (из любви к форме).
Dicis gratia — Для видимости.
Dictum factum — Сказано — сделаноЛейт:32.
Dictum sapienti sat est — Умному сказанного достаточно.
Dies diem docet — День учит день.
Dies interpellat pro homine — прав. День напоминает вместо человека (при календарном сроке напоминание не обязательно).
Dies irae — День гневаЛейт:33.
Differentia specifica — лог. Видовое отличие (характерная особенность, отличительный признак)Лейт:33.
Difficile est proprie communia dicere — Трудно хорошо выразить общеизвестные вещи (Гораций).
Difficile est satyram non scribere — Трудно не писать сатир.
Digitus dei est hic! — Это перст божий! (такова судьба).
Dignus est intrare — Достоин войти.
Dii minorum gentium — Менее важные боги (о второстепенных талантах, деятелях).
Diligentia qualem diligentissimus pater familias abhibet — прав. Осмотрительность, равная осмотрительности рачительного хозяина.
Diligentia quam im rebus suis — прав. Рачительность как о собственных делах.
Diluvii testis — Свидетель потопа (лицо архаических взглядов).
Dimidium animae meae — Половина моей души.
Dimidium facti, qui соерit, habet — Начало — половина дела.
Dira necessitas — Жестокая необходимость.
Dis manibusque sacrum — Богам и теням умерших приношение.
Disjecta membra — Разрозненные части.
Displicuit nasus tuus — Нос твой не понравился (употр. для характеристики безосновательной придирки).
Diurna manu nocturnaquae — Днём и ночью.
Divide et impera — Разделяй и властвуйЛейт:33.
Divinum opus sedare dolorem — Божественное дело — успокаивать боль.
Dixi — Я сказал (высказался)Мальвина:162.
Dixi et animam levavi — Сказал, и на душе стало легче; Сказал и облегчил тем душуЛейт:34.
Dixi et animam meam salvavi — Сказал и спас свою душу (я предупредил, и совесть моя спокойна).
Do manus — Даю руки (ручаюсь).
Do ut des — Даю, чтобы дал.
Do ut facias — Даю, чтобы сделал.
Docendo discimus (discitur) — Обучая, мы учимся; Уча мы сами учимсяЛейт:34.
Dolendi modus, timendi non item — Только для печали есть граница, а для страха — никакой.
Dolus malus — прав. Злой умысел.
Domi sedet lanam ducit — Сидела дома, пряла шерсть (об образе жизни римской матроны).
Domina omnium scientiarum — Властительница всего — наука.
Dominium bonitarium — прав. Право пользования.
Dominus et deus noster sic fieri jubet — Так повелевает наш господин и бог (о приказе влиятельного или (иронически) слишком много о себе воображающего человека).
Dominus litis — прав. Распорядитель судебного процесса.
Don gratuit — Добровольный дар (подать духовенства государственной власти).
Donec eris felix, multos numerabis amicos — Счастлив пока ты будешь, друзей насчитаешь ты много.
Donum didacticum — Дидактический дар.
Dramatis personae — Действующие лицаЛейт:34.
Duae res longe sunt difficillimae — lexicon scribere et grammaticam — Два дела особенно трудны — это писать словарь и грамматику.
Dubia plus torquent mala — Мучительнее всего неизвестность.
Ducunt volentem fata, nolentem trahunt — Желающего судьба ведёт, не желающего — тащит.
Dulce est desipere in loco — Приятно вовремя (у места) подурачиться.
Dulce et decorum est pro patria mori — Приятно и почётно умереть за родину; Счастлива и благородна смерть за родинуЛейт:34.
Dulce laudari a laudato viro — Приятна похвала достойного человека.
Dulcis fumus patriae — Сладок дым отечества.
Dum docemus, discimus — Пока учим, учимся.
Dum spiro spero — Пока дышу, надеюсьЛейт:34.
Dum vivimus vivamus — Пока живётся, будем жить.
Duo quum faciunt idem, non est idem — Когда двое делают то же самое, это уже не то же самое.
Duobus certantibus tertius gaudet — Когда двое дерутся, третий радуетсяЛейт:34.
Dura lex sed lex — Закон суров, но это законЛейт:35.


E


E pluribus unum — Из многих — единое; Единственный из многихЛейт:36.
Ea tempestate — В ту пору.
Eadem oberrare chorda — Ошибаться на той же струне (каждый раз на том же самом месте).
Ecce homo — Се человекЛейт:35.
Ecce spectaculum dignum, ad quod respiciat intentus operi suo deus — Вот зрелище, достойное того, чтобы на него оглянулся Бог, созерцая свое творение (Сенека, «О провидении (англ.)русск.», II, 9)Фотина.
Ede, bibi, lude — Ешь, пей, веселись.
Edictum perpetuum — Вечный наказ.
Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus — Мы едим, чтобы жить, а не живём, чтобы есть.
Edite, bibite, post mortem nulla voluptas — Ешьте, пейте — после смерти нет наслаждений.
Effectrix eloquentiae est audientium approbatio — Внимание слушателей создаёт красноречие.
Ego — ЯЛейт:35.
Ego cogito ergo sum — Я мыслю, значит я существую.
Ego sum rex Romanus et supra grammaticos — Я римский император и я выше грамматиковМальвина:178.
Ego ti intus et in cute novi — А тебя и без кожи, и в коже я знаю.
Ego versiculos feci, tulit alter honores — Я сложил стихи, а славу другой пожинает.
Eheu fugaces labuntur anni! — Увы, быстро проходят годы.
Ei incumbit probatio, qui dicit, non qui negat — Бремя доказательства лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает.
Ejus est nolle qui potest velle — Кто имеет право желать, тот имеет и право отказаться.
Ejusdem farinae — Из той же муки, из одного теста (одного поля ягодки).
Ejusdem generis — Того же рода.
Elegantia juris — Юридическая тонкость.
Elephanti corio circumtentus est — Обтянут кожей слона (о человеке, которого ничем не проймёшь).
Eloquentia canina — Собачье красноречие (об острой и злой манере говорить).
Emere catullum in sacco — Покупать котёнка в мешке.
Emunctae naris homo — Тонкий человек (умная голова).
Ens a se — Сущее, являющееся таковым благодаря самому себе.
Ens causa sui — Быть причиной себя.
Ens cogitans — Существо мыслящее.
Ens rationis — Мыслимая вещь (сущность).
Ens reale — Реальная вещь (истинно сущее).
Ens realissimum — Наиреальнейшая сущность (бог в идеализме).
Entia metaphysica — Метафизическая сущность.
Epicuri de grege porcus — Поросёнок из стада Эпикура (о человеке, ведущем изнеженную жизнь и ценящем чувственные удовольствия).
Epistola non erubescit — Письмо не краснеет (проще обратиться с помощью письма).
Equo non credite Teucri — Не верьте Коню, Троянцы (употребляется в качестве предостережения).
Equus Troianus — Троянский конь (коварный подарок).
Ergo — Вследствие этого, поэтому, а потому, следовательноЛейт:36, итак.
Ergo bibamus — Итак, выпьем!
Erit sicut cadaver — Будет подобен трупу (неспособен проявлять собственной воли).
Errare humanum est, или Humanum errare est — Человеку свойственно ошибатьсяЛейт:36.
Errare humanum est sed stultum est in errore perseverare — Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в ошибке.
Eruditio aspera optima est — Суровое воспитание — лучшее.
Est avis in dextra, melior quam quattuor extra — Птица в правой руке, лучше чем четыре вдалеке (лучше синица в руках, чем журавль в небе).
Est deus in nobis — Бог в нас.
Est modus in rebus — Есть мера в вещах (во всём нужно соблюдать меру); Есть мера вещей, всему есть пределЛейт:37.
Est quaedam flere voluptas — В слезах есть что-то от наслаждения.
Esse, vivere, sentire — Существовать, жить, чувствовать.
Et alia — И так далее, и тому подобное.
Et cetera — И так далее, и прочее, и тому подобноеЛейт:37.
Et fabula partem veri habet — И сказка не лишена правды.
Et fumus patriae dulcis — И дым отечества сладок.
Et gaudium et solatium in litteris — И радость, и утешение в науках.
Et hoc genus omne — И всё в этом же роде.
Et in Arcadia ego — И в Аркадии я (выражение непрочности счастья и огорчения при его утрате).
Et multa alia — И многое другое.
Et tu, Brute? — И ты, Брут?Лейт:37
Et premitur ratione animus vincique laborat — Разумом дух покорён и старается быть побеждённым.
Et propter vitam vivendi perdere causas — Ради жизни терять то, что является её смыслом.
Et quibusdam aliis — И ещё кое-кому (решительно всем).
Et semel emissum volat irrevocabile verbum — И, однажды выпущенное, улетает слово безвозвратно.
Etiam periere ruinae — Даже самые развалины погибли (полное и бесследное исчезновение чего-либо).
Etiamsi omnes ego non — Даже если все , я — нет.
Eventus docet — Событие учит.
Eventus stultorum magister est — Случай — наставник неразумного (задним умом крепок).
Ex abrupto — Внезапно, без подготовки, без предисловийЛейт:37.
Ex adverso — От противоположного; (доказательство) от противногоЛейт:37.
Ex aequo — Равным образом, наравне, поровну.
Ex aequo et bono — По справедливости и по добру (а не по формальному закону)Лейт:38.
Ex auditu — На слух.
Ex cathedra — С кафедры (то есть говорить нравоучительным тоном, авторитетно, непререкаемо)Лейт:38.
Ex mero motu — По собственному почину; По собственному побуждениюЛейт:39.
Ex libris — Из книг (имярек)Лейт:39.
Ex nihilo nihil fit — Из ничего ничто не происходит; Из ничего ничего не получитсяЛейт:40.
Ex nunc prout ex tunc — Отныне, а равно и впредь.
Ex officio — По должности, по обязанностиЛейт:40.
Ex ungue leonem — По когтям узнают льва.
Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — Исключение подтверждает правило в не исключительных ситуациях.
Excitare fluctus in simpulo (см. Буря в стакане) — Поднимать бурю в ковшике.
Excudent alii spirantia mollius aera — Другие искуснее выкуют живые изваяния из бронзы (каждый должен заниматься своим делом).
Exempli gratia — НапримерЛейт:39.
Experimenta est optima rerum magistra — Опыт — лучший учительЛейт:40.
Experimentum crucis — Опыт креста; Проба крестом, решающий опытЛейт:40.
Extra omnes! — Все вон.


F


Faber est suae quisque fortunae — Каждый сам кузнец своей судьбы.
Factum est factum — Что сделано, то сделано.
Fac fideli sis fidelis — Будь верен верному Станислав Козлов:213.
Facta, non verba — Деяния, не слова.
Fallaces sunt rerum species — Не всё то, чем кажется / внешность обманчива.
Fas est et ab hoste doceri — Учиться нужно всегда, даже у врага; Учиться нужно и у врагаЛейт:42.
Fatum — Судьба; Рок.
Falax species rerum — Наружность вещей обманчива.
Feci quod potui, faciant meliora potentes — Я сделал всё, что мог, кто может, пусть сделает лучше; Я сделал, что мог, кто может, пусть сделает лучшеЛейт:42.
Fecit — Сделал (надпись на картинах после подписи).
Ferox verbis — Герой на словах.
Ferro et igni; Igni et ferro — Железом и огнём; Огнём и мечомМальвина:224.
Festina lente — Спеши медленно, не делай наспех, тише едешь — дальше будешьЛейт:43.
Fiat iustitia, et pereat mundus! — Пусть погибнет мир, но восторжествует правосудие!; Пусть свершится правосудие, хотя бы погиб мирЛейт:43.
Fiat lux! — Да будет свет!Лейт:43
Fiat Roma, et ubi illa nunc est? — Был Рим, и где теперь?
Fidei defensor — Защитник веры.
Fidelis et fortis — Верный и смелыйЛейт:43.
Finis coronat opus — Конец — делу венец.
Finis sanctificat media — Цель оправдывает средства.
Fortis fortuna adiuvat (форма: Fortes fortuna adiuvat) — Храбрым судьба помогает.
Forum delicti — Место преступленияЛейт:45.
Fortis imaginatio generat casum — Сильное воображение создаёт событие.
Fortuna caeca est — Фортуна слепа; Судьба слепа.
Fuimus Troes, fuit Ilium — Были мы троянцами, был Илион.
Furor Teutonicus — Тевтонская ярость.
Furtum manifestum — Явная кража.
Frustra fit per plura quod potest fieri per pauciora — Не преумножай сущности без необходимости.


G


Gaudeamus igitur, juvenes dum sumus! — Будем веселиться, пока мы молоды!Лейт:45
Genius loci — Гений местаЛейт:45.
Gratis — Бескорыстно; Даром; БесплатноЛейт:45.
Gutta cavat lapidem <non vi sed saepe cadendo> — Капля долбит камень <не силой, но частым падением>Мальвина:244.


H


Habeas corpus — Должен иметь тело; Пусть ты имеешь тело, пусть ты имеешь неприкосновенностьЛейт:46.
Habemus Papam — У нас есть Папа.
Hannibal ante portas — Ганнибал у ворот! (указание на близкую опасность; Аналог враг у ворот)Лейт:47.
Hic bibitur — Здесь пьют (фраза из книги Гаргантюа и Пантагрюэль Франсуа Рабле).
Heu quam est timendus qui mori tutus putat — Тот страшен, кто за благо почитает смерть.
Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae — Вот место, где смерть радуется, помогая жизни.
Hic et nunc — Здесь и сейчас!Лейт:47
Hic portus salutis — Здесь спасительная гавань.
Hic Rhodus, hic salta — Здесь Родос — здесь прыгай.
Hic sunt dracones — Здесь водятся драконы.
Hic sunt leones — Здесь водятся львы.
Hoc fac et vinces — Делай так — и победишь.
Hoc volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas — Так я хочу, так я велю, и пусть доводом будет моя воля; Так хочу, так велюЛейт:48.
Hodie mihi, cras tibi — Сегодня мне, завтра тебеМальвина:258.
Homo homini lupus est — Человек человеку волкЛейт:49.
Homo proponit, sed Deus disponit — Человек предполагает, а Бог располагаетЛейт:49.
Homo Sapiens non urinat in ventum — Человек разумный не мочится против ветра.
Homo sum, humani nihil a me alienum puto — Я человек, ничто человеческое мне не чуждо (Теренций)Лейт:49.
Honores mutant mores, sed raro in meliores — Почести меняют нравы, но редко к лучшемуЛейт:49.
Honoris causa — Ради почёта, за заслугиЛейт:50.
Horribile dictu — Страшно сказатьЛейт:50.
Humanum errare est — Человеку свойственно ошибатьсяЛейт:36.


I


Ibi semper est victoria, ubi concordia est — Там всегда есть победа, где есть согласие.
Ibi victoria, ubi concordia — Там победа, где согласие.
Ibidem — Там жеЛейт:50.
Idem per idem — То же самое через же то же самоеМальвина:273.
Id est — То естьЛейт:51.
In bono veritas — Истина в добре.
Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum — Иисус Назарянин, Царь Иудейский.
Igni et ferro — Огнём и железомЛейт:51.
Ignoramus et ignorabimus — Не знаем и не узнаем.
Ignorantia non excusat — Незнание не оправдывает или Ignorantia non est argumentum — незнание не довод.
Ignoratio elenchi — Подмена тезиса.
Ignorantia non est argumentum — Незнание — не довод.
Imago animi vultus est — Лицо — зеркало душиЛейт:52.
Imperare sibi maximum imperium est — Власть над собой — высшая власть.
Imperatorem stantem mori oportet — Императору надлежит умереть стоя (Светоний Божественный Веспасиан).
In absentia — В отсутствие.
In angustiis amici apparent — Друзья познаются в беде.
In camera — В кабинете.
In coena domini — За трапезой Господней.
In contumaciam — В ответ на упорство.
In corpore — В полном составеЛейт:53.
Indignus qui inter mala verba — Позорно жить среди сквернословия; Недостойный тот, кто живёт среди сквернословия.
In dubio pro reo — Сомнение толкуется в пользу обвиняемого.
In flagrante delicto — На месте преступленияСтанислав Козлов:286.
In foro scientiae — Перед судом науки.
Ingenium mala saepe movent — Талант нередко вызывается к жизни несчастьями.
In infinitum — До бесконечности.
In hoc signo vinces — Под этим знаменем ты победишь; Сим победиши, этим победишиЛейт:54.
Injuria realis — Оскорбление действием.
Injuria verbalis — Оскорбление словом.
Injuriam faclius fasias guam feras — Легко обидеть, тяжелее вытерпеть.
In memoriam — В памятьЛейт:55.
In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti, (amen) — Во имя Отца, и Сына, и Святого Духа, (аминь).
Innocens credit omni verbo — Невинный верит всякому слову (Соломон, Притчи, 14).
In partem salari — В награду за труды.
In pricipio erat verbum — В начале было слово.
In propria persona — Собственной персонойЛейт:56.
In propia causa nemo jundex — В собственном деле никто не может быть судьёй.
In rerum natura — В природе вещейЛейт:57.
In saecula saeculorum — Во веки вековМальвина:301.
In silico — В кремнии.
In situ — На месте, в наличии, в месте нахожденияЛейт:57.
Inter alia — Помимо прочего.
Inter arma silent Musae — Когда говорят пушки, музы молчат; Когда гремит оружие, музы молчатЛейт:57.
Interdum lacriumae pondera vocis habent — Слезам подчас присуща сила слов.
In utero — В утробе; Во чреве (букв. В матке).
In vacuo — В вакууме.
Invia est in medicina via sine lingua latina — Непроходим в медицине путь без латинского языка.
Invia virtuti nulla est via — Для доблести нет непроходимых путей.
In vino veritas — Истина в винеЛейт:58.
Inutile terrae pondus — Бесполезное бремя земли.
Ipsa se velocitas implicat — Поспешность сама себя задерживает.
In vitro — В стекле, то есть, в пробирке.
In vivo — В живом, то есть, (опыт/наблюдение) на живых организмах.
Ipse dixit — Сам сказалЛейт:59.
Ipso facto — В силу самого факта; В силу очевидности, самим фактом, тем самымЛейт:59.
Iura novit curia — Суд знает законы.
Ira furor brevis est — Гнев — кратковременное безумие.
Ira odium generat, concordia nutrit amorem — Гнев рождает ненависть, согласие питает любовь.
Irreparabilium (iprepara rabilium) felix oblivio rerum — Счастлив, кто не умеет сожалеть о невозможном.
Is fecit cui prodest — Сделал тот, кому выгодно.


J


Jamque opus exegi quod nec Jovis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas — Уже закончил произведение, которое не сможет уничтожить ни гнев, ни огонь, ни меч Юпитера, ни опустошающая старость.
Judex damnatur, cum nocens absolvitur — Судья, оправдывающий преступника, подлежит осуждению; Оправданный виновный — преступен судья.
Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere — Предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугамМальвина:320.
Jus primae noctis — Право первой ночиЛейт:60.
Jus primae occupationis — Право первого захвата.
Jus sanguinis — Право крови.
Jus soli — Право земли.
Jus vitae ac necis — Право распоряжения жизнью и смертью.
Justitia regnorum fundamentum — Правосудие — основа государства.


L
Labor omnia vincit — Труд побеждает всёЛейт:61.
Labor est etiam ipse voluptas — Труд уже сам по себе — наслаждение.
Lassata viris necdum satiata recessit — Ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая.
Laborare est orare — Труд есть молитва.
Lectori benevolo salutem, L.B.S. — Привет благосклонному читателю; Старинная формула авторского этикета.
Legum servi sumus ut liberi esse possimus — Мы — рабы законов, чтобы быть свободными.
Letum non omnia finit — Смертью не всё кончается; Смерть ещё не конецСтанислав Козлов:333.
Legio nomen mihi est — Имя мне Легион.
Levis est labor omnis amanti — Для влюбленного любые трудности легки.
Lex specialis derogat generali — Специальный закон отменяет общий законЛейт:63.
Lex posterior derogat legi priori — Последующий закон отменяет предыдущий.
Lex superior derogat legi inferiori — Высший по силе закон отменяет закон, низший по силе.
Lex talionis — Закон возмездияМальвина:334.
Liberum veto — Свободное ветоЛейт:63.
Libro ultimo — В книге последней.
Licentia poetica — Поэтическая вольностьЛейт:64.
Littera scripta manet — Написанная буква остается (аналог рукописи не горят, что написано пером — не вырубишь топором и т. п.)Лейт:64.
Litterae humaniores — Словесные науки; художественная литература, классикаЛейт:64.
Locus regit actum — Место определяет сделки.
Lorem Lorem ipsum — (в английской и американской типографике: непереводимый заголовок любого текста, используемого для заполнения макета страницы)Станислав Козлов:345.
Longa manus calami — Перо руку удлиняет.
Lege artis — По всем правилам искусстваЛейт:62.
Lucri bonus est odor ex re qualibet — Запах прибыли приятен, от чего бы он ни исходил (см. также здесь: Non olet)Мальвина:340.
Lupus in fabilus — Волк в басне; Лёгок на поминеЛейт:65.
Lupus non mordet lupum — Волк не убьёт волка.
Lupus pilum mutat, non mentem — Волк меняет шерсть, а не натуру.
Lux in tenebris — Свет во тьме; Свет во мглеЛейт:65.
Lux ex tenebris — Свет из тьмы.


M


Magni nominis umbra — Тень великого имениЛейт:65.
Magnum opus — Великая работа или великое делание, используется в значении главный труд жизни.
Malum discordiae — Яблоко раздора.
Malum se ipsum devorat — Зло пожирает само себя.
Manifestum non eget probatione — Очевидное не нуждается в доказательствеЛейт:66.
Maniae infinitae sunt species — Разновидности безумия бесконечны (Авиценна).
Manus manum lavat — Рука руку моетМальвина:353.
Margaritas ante porcos — Бисер перед свиньями.
Matrimonium iustum — Законный брак.
Mea culpa — Моя винаЛейт:67.
Mea virtute me involvo — Доблестью моей облекаюсь. Девиз английского дворянского рода де Кловелли.
Medicus curat, nat;ra sanat — Врач лечит, природа излечиваетМальвина:358.
Medius terminus — Средний термин — умозаключение, состоящее в нахождении взаимного соответствия (несоответствия) двух идей при помощи третьей. См. Термин.
Memento mori — Помни о смертиЛейт:68.
Memento vivere — Помни о жизни.
Memento quia pulvis es — Помни, что ты прах.
Mens sana in corpore sano — В здоровом теле здоровый дух.
Metri causa — По требованию метра; До;вод изменения слов в строке стиха.
Metus, dolor, mors ac formidines — Страх, боль, смерть и ужас.
Miseric;rdia — infirma — Милосердие — удел слабых.
Modus operandi — Образ действия, модель поведения; Способ действияЛейт:69.
Modus vivendi — Образ жизни, условия существования, временное соглашениеЛейт:69.
More majorum — По обычаю предковЛейт:69.
Mortem effugere nemo potest — Смерти никто не избежит.
Multum vinum bibere — non diu vivere — Много пить — недолго жить.
Multi multa; Nemo omnia novit — Многие знают многое, никто не знает всё.
Multa paucis — Многое в немногих словахМальвина:380.
Mutatis mutandibus — С необходимыми изменениями.


N


Nam vitiis nemo sine nascitur — Ведь никто не рождается без недостатков; Никто не рождается без недостатков, и на солнце есть пятнаЛейт:70.
Natura abhorret vacuum — Природа не терпит пустотыЛейт:71.
Naturalia non sunt turpia — Естественное не безобразно.
Navigare necesse est, vivere non est necesse — Плыть необходимо, жить нет необходимости.
Naviget, haec summa est — Пусть плывёт, в этом всё.
Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo — И не начинает рассказ о троянской войне с яйца близнецов.
Nec nostri saeculi est — Время не на нашей стороне (из письма Плиния к Траяну, где он советовал не преследовать христиан).
Nec Deus intersit — Пусть Бог не вмешивается.
Nec sutor ultra crepidam — Не суди о том, чего не знаешь.
Nemo debet bis puniri pro uno delicto — Никто не должен быть дважды наказан за одно и то же преступление.
Nemo debet esse judex in propria causa — Никто не должен быть судьей в своем собственном деле.
Nemo me impune lacessit — Никто не оскорбит меня безнаказанно.
Nemo omnia potest scire — Никто не может знать всё.
Nemo solus satis sapit — Один человек не может быть достаточно умным; Никто не бывает один достаточно умён; Ум хорошо — два лучшеЛейт:72.
Ne sutor supra crepidam — сапожник судит не выше сапога.
Nihil admirari — Ничему не удивляйся.
Nihil habeo, nihil timeo — Ничего не имею, ничего не боюсь.
Nihil habeo, nihil curo — Ничего не имею, ни о чём не забочусь.
Nihil habenti nihil deest — У кого ничего нет, тому нечего терять; Ничего не имеющему нечего терятьЛейт:73.
Nihil verum est licet omnia — Ничто не истинно, всё дозволено.
Nil aliud scit necessitas quam vincere — Необходимость не знает ничего, кроме как побеждать.
Nil inultum remanebit — Ничто не остаётся безнаказанным.
Nil sancti — Ничего святого.
Nil satis nisi optimum — Только лучшее достаточно хорошо.
Nolens volens — Волей-неволейЛейт:73.
Nomen est omen — Имя есть знак.
Nomen Nescio — Имя неизвестно.
Nomina sunt odiosa — Имена ненавистны (не стоит называть имен)Лейт:74.
Non bis in idem — Не дважды за одно и то жеЛейт:74.
Non curatur, qui curat — Не вылечивается тот, кто имеет заботы.
Non moritura — Не умирающий.
Non olet (см. Деньги не пахнут) — Не пахнетМальвина:423 (см. также здесь: Lucri bonus est odor ex re qualibet).
Non progredi est regredi — Не идти вперёд, значит идти назадЛейт:75.
Non rex est lex, sed lex est rex — Не царь является законом, а закон — царём.
Non scholae, sed vitae discimus — Не для школы, для жизни учимсяЛейт:76.
Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire — Не столь почётно знать латынь, сколь позорно её не знать.
Nosce te ipsum — Познай самого себя (Сократ)Лейт:76.
Nota bene — Обрати внимание; Хорошо заметьЛейт:76.
Novus ordo seclorum — Порядок нового века.
Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali — Нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания.
Nusquam est qui ubique est — Кто везде, тот нигде.


O


Occasio receptus difficiles habet — Удачный случай может не вернуться.
Oderint, dum metuant — Пусть ненавидят, лишь бы боялисьЛейт:77.
Odi et amo — Ненавижу и люблю.
Omnia homini, dum vivit, speranda sunt — Пока человек жив, он на всё должен надеяться.
Omne vivum ex ovo — Всё живое из яйцаЛейт:78.
Omnes vulnerant, ultima necat — Каждый ранит, последний убивает.
Omnia mea mecum porto — Всё своё ношу с собойЛейт:78.
Omnia mutantur, nihil interit — Всё меняется, но ничто не исчезает навсегда; Всё меняется, ничто не погибаетЛейт:79.
Omnia orta cadunt — Всё рождённое обречено гибели.
Omnia praeclara rara — Всё прекрасное редкоЛейт:79.
Omnia vincit amor et nos cedamus amori — Любовь побеждает все, так давайте покоримся любви. (Вергилий, Эклоги X.69)
Omnis homo mendax — Каждый человек — лжец.
Omnis ars imitatio est naturae — Всякое искусство есть подражание природе. (Сенека)
Omnium consensu — С общего согласияЛейт:79.
Ora et labora — Молись и трудись.
Orbis terrarum — Круг земной, земной шарЛейт:80 — обозначение известных римлянам стран мира (соотв. греческой ойкумене).
Ordo ab chao — Порядок из хаоса.
O sancta simplicitas — О, святая простота!Лейт:80
O tempora, o mores! — О времена, о нравы! (Цицерон)Лейт:80.
Otia dant vitia — Праздность рождает порокиЛейт:80.
Otium post negotium — Отдых после работы.


P


Pacta sunt servanda — Договоры должны соблюдаться; Договоры нужно соблюдатьЛейт:81.
Panem et circenses — Хлеба и зрелищ (Ювенал)Лейт:81.
Pater noster — Отче нашЛейт:82.
Pax optima rerum est — Мир — самая ценная вещь.
Pecunia non olet — Деньги не пахнут.
Pecuniae oboediunt omnia — Деньгам всё повинуется.
Per aspera ad astra — Через тернии к звёздамЛейт:83.
Per Iovem — Юпитера (во имя Юпитера).
Periculum in mora — Опасность в промедленииЛейт:83.
Perpetuum mobile — Вечный двигательЛейт:83.
Per se — Как таковое; Само по себе; По существуЛейт:84; В чистом виде.
Persona grata — Желательная персонаЛейт:84.
Persona non grata — Нежелательная персонаЛейт:84.
Persona suspecta — Подозрительная личность.
Personae dramatis — Действующие лица.
Pes sic tendatur ne lodix protereatur — По одёжке протягивай ножки.
Petitio principii — Требование основания, логическая ошибка, заключающаяся в том, что доказательство опирается на основание, само требующее доказательстваЛейт:84.
Pictoribus atque poetis — художникам и поэтам (начало 9-й строки «Искусства поэзии» Горация; то есть: они вольны изображать всё, что хотят и как им вздумается).
Pie Jesu Domine, dona eis requiem — Милосердный Господи Иисусе, даруй ему покой. См. Lacrimosa (реквием).
Plus ultra — Дальше предела.
Po;ma — loquens pict;ra — Поэзия — говорящая живопись.
Po;tae nascuntur, orat;res fiunt — Поэтами рождаются, ораторами становятся.
Porta itineri longissima — Труден лишь первый шаг.
Post coitum omne animal triste est — После соития всякая тварь печальна.
Post factum — После факта; После сделанногоЛейт:85.
Post hoc ergo propter hoc — После этого — значит по причине этогоЛейт:85 (см. также: Логическая ошибка).
Post hoc non est propter hoc — После этого — не значит по причине этогоЛейт:86.
Post mortem — После смерти, посмертныйЛейт:86.
Post prandium stabis, post cenam ambulabis — После завтрака постоишь, после обеда погуляешь.
Post scriptum — После написанногоЛейт:86.
Post tenebras lux — После мрака свет.
Potius sero quam nunquam — Лучше поздно, чем никогда.
Praemonitus praemunitus — Предупреждён — значит вооружён.
Primo — Во-первых.
Primum non nocere — мед. Прежде всего не вредитьМальвина:504; Не навреди.
Primus inter pares — Первый среди равныхЛейт:87.
Pro forma — Формальный; Для формы; Ради формы, Для видуЛейт:88.
Pro pace — Во славу мира.
Pro patria mori — Умереть за родинуЛиса:18.
Pro poena — В наказание.
Pro tempore — ВременноМальвина:515.
Probatio minus plena – При недостаточности доказательства; на основании предложения.
Probatuum est — Испытано.
Procul negotiis — Вдали от суеты.


Q


Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; Quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.Лейт:90.
Qualis artifex pereo! — Какой артист погибает!Лейт:90
Quantum satis — Сколько потребуется (достаточное количество)Мальвина:525.
Qui nimium probat, nihil probat. — Кто много доказывает, тот ничего не доказывает.
Qui non laborat, non manducet — Кто не трудится, да не ест (Второе послание к Фессалоникийцам апостола Павла, 3:10).
Qui non proficit deficit. — Кто не двигается вперёд, отстаёт; Кто не идёт вперёд, то идёт назадЛейт:91.
Qui pro quo — Одно вместо другого, путаница, недоразумениеЛейт:91.
Qui scribit, bis legit — Кто пишет, тот дважды читает Лейт:92.
Qui seminat mala, metet mala — Сеющий зло, зло пожнёт.
Qui sine pecato est? — Кто без греха?
Qui ventum seminat, turbinem metet — Кто сеет ветер, пожнёт бурю.
Quid dubitas, ne faceris — В чём сомневаешься, того не делай.
Quid est veritas? — Что есть истина?.
Quid pro quo — Одно вместо другого, то за это (услуга за услугу).
Quid timeas? Caesarem vehis Caesarisque fortunam — Чего ты боишься? Ты везёшь Цезаря и его судьбу.
Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? — Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?
Quis custodiet ipsos custodes? — Кто устережёт самих сторожей?
Quo vadis? — Куда идёшь?Лейт:93
Quod deus bene vertat — Да обратит Бог все во благо!Лейт.
Quod erat demonstrandum — Что и требовалось доказатьЛейт:92.
Quod gratis asseritur, gratis negatur — Что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств.
Quod licet Jovi, non licet bovi — Что дозволено Юпитеру, не дозволено быкуЛейт:92.
Quod scripsi, scripsi — Что написал, то написал или еже писах — писах.
Quot capita, tot sententiae — Сколько голов, столько и мненийЛейт:93.
Quo usque pro Roma ibis? — Как далеко вы зайдёте ради Рима? — современное высказывание, которое является девизом игры Total War: Rome IIВещий Протей.


R


Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — Корни наук горьки, плоды сладки.
Rara est concordia formae atque pudicitiae — Красота и целомудрие редко встречаются .
Rebus sic stantibus — Неизменность обстоятельств (юридическая формула, выражающая международно-правовой обычай, в соответствии с которым существенное изменение обстоятельств по сравнению с имевшими место в момент заключения международного договора может служить основанием для прекращения действия такого договора или выхода из него).
Reddite quae sunt Caesaris Caesari, et quae sunt Dei Deo — воздайте кесарю кесарево, а Богу Богово.
Reductio ad absurdum — лог. Сведение к абсурду; Приведение к нелепостиЛейт:94.
Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur — Дано четкое правило: кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться.
Repetitio est mater studiorum — Повторение — мать учения.
Requiescat in pace — Да упокоится с миром; Пусть покоится в мире, мир праху твоемуЛейт:95.
Requiem aeternam dona eis, Domine — Вечный покой даруй им, Господи.
Res Publica — Общее дело.
Respice finem — Предусматривай конец; Учти конецЛейт:96.
Respondeat superior — Отвечает старший.
Reti ventos venari — Сетью ловить ветер.
Rex regnat, sed non gubernat — Король царствует, но не управляет.
Roma locuta, causa finita — Рим высказался, дело закрыто; Рим высказался, и дело конченоЛейт:96.


S


Salus populi suprema lex — Благо народа — высший закон; Благо народа пусть будет высшим закономЛейт:96.
Sancta sanctorum — Святая святыхЛейт:97.
Sapere aude — Решись быть мудрым.
Sapienti sat — Умному достаточно; Для понимающего достаточноЛейт:97.
Scientia potentia est — Знание — силаЛейт:98.
Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — Знание законов состоит не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл.
Secundo — Во-вторых.
Sed alia tempora — Но времена иные; Но времена переменились.
Sed semel insanivimus omnes — Но однажды мы все бываем безумны.
Sede Vacante — При вакантном троне.
Sedia Gestatoria — Трон носимый.
Sed non quo ad hanc — Но не в применении к данному случаю.
Semper idem — Всегда один и тот же, всегда одно и тоже, всё то же; Всегда то же самоеЛейт:98.
Semper in motu — Всегда в движении.
Semper fidelis — Всегда веренЛейт:98.
Senatus bestia, senatores boni viri — Сенат — зверь, сенаторы — добрые мужи (Цицерон).
Senatus Populusque Romanus (S.P.Q.R) — Сенат и народ Рима.
Sententia absolutoria — Оправдательный приговор.
Sero venientibus ossa — Опоздавшим — кости; Поздно приходящим кости.
Serva me, servanto te — Выручи меня, а я выручу тебя.
Servus Servorum Dei — Слуга слуг Божьих.
Si parva licet componere magnis — Коль великое сравнивать с малым (Вергилий, Георгики, 4, 176); Если позволительно малое сравнивать с большимЛейт:101.
Si vales, bene est; Ego valeo (SVBEEV) — Если ты здоров, хорошо; Я здоров.
Si vis amari, ama! — Хочешь, чтобы тебя любили — люби!
Si vis pacem, para bellum — Хочешь мира, готовься к войнеЛейт:101.
Si vis vincere, disce pati — Хочешь побеждать — учись терпению.
Sic! — ТакЛейт:99.
Sic itur ad astra — Так идут к звёздам; Таков путь к звёздамЛейт:99.
Sic transit gloria mundi — Так проходит мирская славаЛейт:99.
Sic semper tyrannis — Так всегда с тиранами.
Silentium est aurum — Молчание — золото.
Silentium videtur confessio — Молчание равносильно признанию.
Similia similibus curantur — Подобное излечивается подобным; Подобное лечат подобнымЛейт:100.
Sine causa — Без причин.
Sine cura — Без заботыЛейт:100.
Sine ira et studiо — Без гнева и пристрастия.
Sit tibi terra levis — Пусть земля тебе будет пухом; Да будет земля тебе легкаЛейт:101.
Sitio — Жажду (Евангелие от Иоанна, 19:28).
Sola Scriptura — Только Писание.
Soli Deo gloria — Одному Богу слава.
Sol lucet omnibus — Солнце светит для всех.
Solum debilis mori debent — Только слабые должны умирать.
Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster» — О мужчине и женщине, встретившихся в уединенном месте, никто не подумает, что они читают «Отче наш»Лиса:42.
Status quo — Положение, в котором; Существующее положениеЛейт:102.
Status quo ante bellum — Положение, существовавшее до войны.
Sub rosa — Под розой (тайно).
Sudore et sanguine — Потом и кровьюЛейт:103.
Sui generis — Единственный в своём роде; Своего рода, своеобразыйЛейт:103.
Suis quaeque temporibus — Всему своё время.
Summa summarum — Сумма сумм (окончательный итог)Лейт:103.
Supra nos Fortuna negotia curat — Минуя нас Судьба вершит дела.
Supremum vale — Последнее прости.
Sursum corda — Вознесём сердца.
Suum cuique — Каждому своёЛейт:104.


T


Tabula rasa — Очищенная табличка, чистый лист, чистая дощечкаЛейт:104 (о человеке, мало сведущем в какой-л. области).
Tacito consensu — С молчаливого согласияЛейт:105.
Tale quale — Таков, каков есть.
Te amo est verum — Люблю тебя — это истина.
Tempora mutantur et noc mutamur in illis — Времена меняются, и мы меняемся вместе с нимиМальвина:645.
Tempus edax rerum — Время всё разрушает .
Tempus fugit — Время бежит.
Tempora labuntur, tacitisque senescimus annis — Время летит, и мы незаметно стареем.
Tertium non datur — Третьего не даноЛейт:106.
Terra incognita — Неизведанная земля; Неизвестная земля, незнакомая областьЛейт:106.
Terra nullius — Ничья земля.
Testis unus — testis nullus — Один свидетель — не свидетельЛейт:106.
Timeo Danaos et dona ferentes — Боюсь данайцев и дары приносящихЛейт:106.
Toties quoties — Сколько бы раз это ни повторялось.
Totum revolutum — Полный сумбур.
Totus floreo — Всё цветёт.
Trahit sua quemque voluptas — Всякого влечёт своя страсть.
Tres faciunt collegium — Трое составляют коллегиюЛейт:107.
Tres muliers faciunt nundias — Трое женщин создают базар (три бабы — базар, а семь — ярмарка; Бабу не переговоришь).


U


Ubi bene, ibi patria — Где хорошо, там родина; Где хорошо, там и отечествоЛейт:107.
Ubi concordia, ibi victoria — Где согласие, там победаЛейт:107.
Ubi culpa est ibi poena subbesse debet — Где есть вина, там должна быть и кара.
Ubi nil vales, ibi nil velis — Там, где ты ничего не можешь, там ты не должен ничего хотеть.
Ubi mel, ibi apes — Где мед, там пчелы.
Ubi mel, ibi fel — Где мёд, там и желчь.
Ubi pus, ibi incisio — Где гной, там разрез.
Ultima ratio — Последний решительный доводЛейт:108.
Ultra posse nemo obligatur — Никого нельзя обязать сверх его возможностей.
Una voce — ЕдиногласноЛейт:108.
Unum et idem — Одно и то жеЛейт:108.
Unus pro omnibus, omnes pro uno — Один за всех, все за одного.
Urbi et Orbi — Городу и миру, всем, всем, всем, ко всеобщему сведениюЛейт:108.
Usus est optimus magister — Опыт — лучший учитель.
Utile dulce miscere — Сочетать приятное с полезным, соединять приятное с полезным; Мешать приятное с полезнымЛейт:109 (Гораций, «Искусство поэзии», 343).
Ut tensio sic vis — Каково удлинение, такова и сила.
Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas — Пусть недостает сил, следует все-таки похвалить за добрую волю; Пусть не хватает сил, всё же желание действовать заслуживает похвалы (Овидий)Лейт:109.
Uti, non abuti — Употреблять, но не злоупотреблять.


V
Vale — Прощай.
Vade retro, Satana — Изыди, сатана.
Vae victis — Горе побеждённым (Бренн)Лейт:110.
Vanitas vanitatum et omnia vanitas — Суета сует и всё — суетаМальвина:680.
Varietas delectat — Разнообразие приятноЛейт:110.
Veni, vidi, vici — Пришёл, увидел, победил.
Verba magistri — Слова учителяМальвина:686.
Verba volant, scripta manent — Слова улетают, написанное остаётсяЛейт:110.
Verbatim — Дословно.
Verte — Переверни; Смотри на оборотеСтанислав Козлов:666.
Verum est quod pro salute fit mendacium — Ложь во спасение правде равносильна.
Veto — ЗапрещаюЛейт:111.
Versus — Против; В сравнении; По отношениюСтанислав Козлов:666.
Via est vita — Доро;га — это жизнь.
Viam supervadet vadens — Дорогу осилит идущий.
Vice versa — Наоборот; В обратном порядкеМальвина:692.
Vide licet (Vide licet) — букв. Можно видеть; А именно; То естьСтанислав Козлов:671.
Videre majus quiddam — Стремясь к чему-то большему.
Vince in bono malum — Победи зло добром.
Vinum — memoriae mors — Вино — смерть для памяти.
Vinum verba ministrat — Вино развязывает язык.
Viribus unitis — Объединёнными усилиями; Общими силамиМальвина:698.
Vis unita fortior — Объединённые силы мощнее.
Vita brevis ars longa — Жизнь коротка — искусство долговечноЛейт:113.
Vita sine libertate, nihil — Жизнь без свободы — ничтоЛейт:113.
Vita sine litteris mors est — Жизнь без науки — смерть.
Vitae sal — amicitia — Дружба — соль жизни.
Vivenda — Достопримечательности.
Vivere est cogitare — Жить — значит мыслить.
Vi veri universum (veniversum) vivus vici — истины я, живущий, покорил вселенную.
Volens nolens — Волей-неволейЛейт:114.
Volo ergo sum — Желаю, следовательно существую.
Volo, non valeo — Хочу, но не могуЛейт:114.
Votum separatum — Мнение (голос) меньшинства.
Vox populi vox Dei — Глас народа — глас Бож



Другие статьи в литературном дневнике: