В «Повести о жизни» Паустовского на одной странице трижды встречаем: Затрещал первый звонок, Затрещал второй звонок, Затрещал третий звонок. По-французски
средства выражения располагаются следующим образом: retentir — carillonner — retentir.
В другом случае трижды повторенное приложить раковину к уху переводится — appuyer — porter — appuyer le coquillage a l ’oreille.
Нередко во французском тексте наблюдается еще большее варьирование средств. В «Курсе лексикологии»
3. Н. Левита приводится характерный пример употребления синонимов в повести Р. Роллана «Пьер и Люс». Но не
менее показательно, что этим синонимам на протяжении
двух страниц в русском переводе соответствует одно и то
же слово