На уровне речи отмечается Тенденция французского языка к использованию абстрактных слов вместо конкретных
при ясности ситуации, при повторах. Ситуацию в целом
французский язык описывает в более общих понятиях, чем
русский. Французскому слову не свойственно семантическое согласование, которое является одной из характерных
особенностей русского словоупотребления. В связи с этим
французское слово труднее понимается, чем русское (егр
значение нужно соотносить с контекстом), но легче употребляется (оно используется в более широком круге контекстов)
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.