О пиве

Андрэ Кортес: литературный дневник

Самое жизнеутверждающее пиво - Amstel. Это глубоко вложенная мантра повышения уверенности в себе. Работает и через визуальный образ, и через органы пищеварения. Нужно только читать правильно криптографическое написание Amstel = (Я всё ещё... или Я по-прежнему...). Потом добавляем сорт пива и получаем:


Amstel Light = Я всё ещё легкая или Я по-прежнему светлая, или даже Я всё-таки Свет (это на тренировку запоминания своего имени)
Amstel Pure Filtered = Я всё ещё чиста сцеженная или Я по-прежнему чистая, несмотря на фильтрацию, а, может Я всё-таки пюре фильтрованное.


Очень готично. Ю.


Budweiser - однозначно делится на два слова Bud и Weiser. Bud - это то ли просто транслитерированное "Будь", то ли норвежское "посланец". А Weiser, если ухом слушать, - то ли "мудрее", то ли "белее" (от немецкого). Итого получаем - "Будь мудрее и белее", "Посланец более мудрого" или просто "Гонец от Белого". Очень трансцедентально, аватары нервно курят в углу.


Heineken - опять делится на Hei и Neken. Hei на первом уровне просто "привет", а глубже украинское "Гай!" (в смысле "Пусть", а не "лес"). Neken сразу ассоциируется со шведским фильмом Naken, который у нас перевели, как "Снова голый", так как Naken - собственно и есть "голый". (Кстати, если кто интересуется шведским кинематографом, очень рекомендую это кино и Fucking ;mol, известный у нас под названием "Покажи мне любовь"). Так вот в "Голом" главный герой просыпается голым в лифте с использованным презервативом в жопе. А у него свадьба через несколько часов. Вот такой вот расклад с короткой мастью, так как денег у него естественно нет, так же как и одежды. И он опаздывает естественно и не женится, и вообще жизнь дала трещину. С этой мыслью засыпает, просыпается... где бы вы думали? В лифте голым с презервативом в жопе! :-). В общем такой вот марафонистый римэйк дня Сурка. Его задача победить в гонке за своей любимой. Как он в такой ситуации оказался? Нужно смотреть кино. Суть сейчас не в этом, а в том, что очень жизнь напоминает в целом. Конечно, презервативы в жопе не кадое утро находятся, но вектор указан правильно в аллегорическом смысле. Теперь к пиву - значит, название будет такое "Привет, голимый!" или "Пусть будет голяк". Два похожих утверждения, но очень разнонаправленных по смыслу. Первый идентичен "Я люблю тебя, жизнь". Второй - "Никто меня не любит, все только обижают. Пойду я выйду в садик, наемся червячков". Очень философское и когнитивное пиво.


Что сказать про Redd's. Если отвлечься от того, как название произносится по-русски (), оглушая "д", с его очевидынм в таком случае экивоком на крысиный напиток, то можно рассуждать примерно так.


Поскольку три согласных вряд вряд ли осилит непривычный к славянским словам язык, то скорее всего произносить нужно или , тем более что изначальное происхождение слова как раз и явдяется редуцированным вариантом reded. При таком раскладе веер вариантов расползается ad infinitum.


Один: red - красный, es - является, есть (причём в таком виде, который не предполагает смены качества, то есть перманентного свойства), иначе было бы estoy и звучало бы как "красноый отстой", что, на мой взгляд прекрасно подчёркивает лучшие качества этого замечательного напитка. А так просто "я из красных буду, причём на веки вечные". По типу пью, что нальют, ибо революция. Красный цвет является достаточным и необходимым пропуском в мир прекрасного.


А вот ещё есть второе толкование, мне оно как-то больше по душе. Есть такая идиома "red necks" - это те, у кого затылок всё время в солнце, потому и краснеет. По нашему, пейзане или крестьяне. А тут "ред эсс", "красные задницы". Видимо тоже подставленные к своему светилу на веки вечные. Вот и получается, что пиво Redd's - это пиво крестьян от шоу бизнеса (кто же ещё задницу постоянно выпячивает навстречу восходящим лучам?), этаких бабуинов от бабла, просевших под прессингом ребрандинговых усилий сонма гламуроподобных пидоров-краснорубашечников, зашедшихся в экстазе собственной непревзойдённости на предмет продвижения нежизнеспособных концепций а ля "знаковый напиток" (непонятное словосочетание), либо "имидж всё" (вообще внутренне диалектичная фраза, смысл которой ускользает даже от криэйторов). Хотя неплохо бы было выкатить давно там обитающие глаза из-под век и взглянуть на окружающий мир не попой, но лицом. Может, тогда и пиво бы получалось с недетским характером, а девушки перестали бы на ****ей походить.


KilKenny. Докатились, в смысле докилкенились. Ну, простой постулат об убийстве несчастного Кеника (в смысле маленького Кена, а не большого киника = циника) не будем эксплуатировать за явной очевидностью. А вот само происхождение названия выглядит многообещающим. Слово, изобилующее буквами К, по определению не может быть английским. Ан и то верно, ирландского происхождения наш зверёк и пишется соответственно Cill Chainnigh. Не знаю уж, что там скрывалось изначально в этом чилли, но чайник оттуда конретно прорезается своими гладкими боками. А тут уже и Хвостенко с АукцЫоном с пестней-альбомом "Чайник вина" в гости просятся. Давайте их пустим и послушаем прекрасное словоблудие:


А не пойду ли я собирать коноплю -
Ведь любимой уж нету со мной.
В одиночестве я мухоморы коплю,
Пропадаю в тоске неземной.
Или, может, иль мак собирать мне пора,
Если сух шестопаловый цвет,
Или попросту сесть на иглу на ура,
Если милой со мной уже нет?..
Волчий жмых, рыжий пестик, дурные врачи,
А колес лекарь в дом не везет.
Волки воют по зайцам на лунной печи,
А луна черепахой ползет.
Скоро тает гнила на язык белена,
Мокнут в пене извивы ужей.
Эй, слуга, завари-ка мне чайник вина,
Скоро ночь и проходит уже.


Не сочтите за занудство, но мне показалось уместным процитировать весь пассаж целиком в угоду жанру и акцентуации вербального образа.


Итак, вывод: Килкенни - это пиво-блюз, пиво ночного бдения и слияния с космосом на всех уровнях восприятия. Кроме того, оно и мне очень нравится :-). Жаль только, оно зимнее. И вернуться не забыть бы, забредя заснеженной тропой пионеров в свою Нарнию.



Другие статьи в литературном дневнике: