Рецензии на произведение «Зовут её Осень. Эмили Дикинсон»
Показывать в виде списка | Развернуть сообщения
Красиво, Анита! Но к Эмили отношениеи неоднозначное...многое надо расшифровывать.с теплом души, Елена
Елена Вайс 21.10.2023 02:16 Заявить о нарушении
Хорошего вечера,
Анита
Анита Карелина 23.10.2023 15:24 Заявить о нарушении
А так хотел...
Её назвать бы осенью
В оттенках октября.
За уходящей просинью
Холодная заря.
Багровая, кровавая -
Какой оставит след?
Победой величавою
Иль вереницы бед?
Бедовая попутчица,
Успел тебя обнять.
Коварная разлучница,
А так хотел поспать...
Анита, это нечаянно вырвалось, с улыбкой... Успехов! Эмили тоже вдохновляет...
Вячеслав Дмитриченко 21.05.2023 18:10 Заявить о нарушении
Буду рада познакомиться с вашим творчеством, тем более, что Эмили вас тоже вдохновляет. Только я сейчас не часто появляюсь на Стихире, так что пока не могу сказать, как быстро к вам загляну. Но постараюсь быстрее. А вы можете в любое время меня навещать. Буду рада.
Хорошего завершения вечера,
Анита
Анита Карелина 23.05.2023 21:10 Заявить о нарушении
Рад Вашим удачам
Анатолий Кузнецов-Маянский 20.10.2022 20:55 Заявить о нарушении
Прекрасный перевод! Спасибо вам!
Илья Малкин1 16.09.2020 10:20 Заявить о нарушении
Простите за долгое молчание. Очень много дел, не позволяющих часто появляться на Стихире. Вам всегда буду рада.
С пожеланием добра,
Анита
Анита Карелина 18.09.2020 21:40 Заявить о нарушении
Красота необыкновенная!!!
Образность - обворожительна!
Аниточка, сердечно БЛАГОДАРЮ, за подаренное наслаждение!
Любви и радости, милая!
Обнимаю теплом и светом.
Людмила Липкан 03.09.2020 22:17 Заявить о нарушении
С пожеланием добра,
Анита
Анита Карелина 06.09.2020 09:46 Заявить о нарушении
Анита!
Удался вольный перевод!
Дух Эмили — не отстаёт
От слов и впечатлений!
***
В русском языке три времени года — из четырёх —
Женского рода,
А посему,
Осень — честная, нескромная:
Выявляет тайны женские —
Королевой разоденется —
Золото, пурпур, багрянец —
Ярко — глаз не отвести
И заезжий иностранец — ее хотел бы унести...
Ветер — шар земной оббегал,
Много повидал,
Но в осени прелестной — суженую свою признал!
Может нарядиться
На ночь — не стыдится
В неглиже блистать,
Добрая — исподнюю рубаху просящему — передать...
Не спасует — если окатят водой,
Листьями согреет
Вот в предзимье покров земной.
Ветер — постепенно
С дорогоой пройдёт
От широт — тех северных и в
Африке в пустыне уложит на песок...
Но — об этом — тайна и молчок..
Экс
Натали Ривара 12.07.2020 22:49 Заявить о нарушении
С теплом душевным,
Анита
Анита Карелина 13.07.2020 10:58 Заявить о нарушении
Осень воспета, вероятно, больше, чем весна, зима и лето
Обязательно познакомлюсь!
Натали
Натали Ривара 13.07.2020 11:19 Заявить о нарушении
Добрый день,Анита!Если и вольный перевод,то Вы передали тонкость и надрыв Дикинсон
"ручьями вскрытых вен",получилось у Вас...и трагизм и лирика-слились в песню.
Приглашаю Вас на танго,по поводу которого я морочил Вам голову,там есть частица Вашего труда...
Хорошего Вам настроения.
Влах.
Влах Пацатый 20.10.2018 12:25 Заявить о нарушении
Много переводов Дикинсон читала. Поняла одно: ее стихи как шифры, которые сами раскрываются, если их озвучиваешь чувствами.
С теплом души, Анита
Анита Карелина 20.10.2018 23:13 Заявить о нарушении
И то, и другое - очень красиво. Живопись словами...
Спасибо, Анита!
Евгения Лем 04.09.2018 00:00 Заявить о нарушении
С пожеланием добра, Анита
Анита Карелина 04.09.2018 00:16 Заявить о нарушении
Авторам оригинала и перевода - моё восхищение!!!)))
Владимир Мироненко 03.09.2018 23:17 Заявить о нарушении
Спасибо, Влад!
Анита Карелина 03.09.2018 23:59 Заявить о нарушении
- "Прекрасно имя - Осень! Волшебство!"
- Мне не открыть всех тайн красот его.
- "Серебряные струи ливня - гибкость струн".
- Воспоминанья будит песня - вновь я юн.
- "Стихии водной капельки дрожат".
- Не стих прольётся - нежных чувств каскад.
Слов брызги радугой украсят небосвод.
Кто полюбуется? Кто тайну их поймёт?
Владимир Мироненко 22.10.2018 17:16 Заявить о нарушении
Анита! Еще раз убедилась в том, что перевод - это искусство! Внимательно многократно прочла и английский текст, и завораживающе-красивый перевод! Я просто в восхищении! Нужен огромный опыт и безусловный талант, чтобы так представить читателю строки и расшифровать междустрочия! С теплом и пожеланием новых вдохновений, Лана
Лана Криптос 10.07.2018 12:13 Заявить о нарушении
С пожеланием добра, Анита
Анита Карелина 10.07.2018 12:42 Заявить о нарушении