Николай Самойлов
Мои книги на Литрес Самиздат
https://www.litres.ru/uilyam-shekspir/gamlet-36979664/
https://samizdatt.net/?do=books&autor=15845504
Стихи.ру http://stihi.ru/avtor/nik47
в контакте https://vk.com/id410747957
мир тесен https://mirtesen.ru/people/770102707
https://rutube.ru/channel/27156529/
Произведений: 3974
Получено рецензий: 1693
Написано рецензий: 1081
Читателей: 274500
Произведения
- 69 сонет Шекспира - поэтические переводы, 04.01.2021 13:49
- Чуковский о переводах стихотворения Альбатрос Бодл - поэтические переводы, 01.01.2021 16:47
- шарль Бодлер альбатрос - поэтические переводы, 01.01.2021 07:03
- лучшие переводы стихотворения Шарля Бодлера альбат - поэтические переводы, 30.12.2020 11:46
- Шарль Бодлер альбатрос - поэтические переводы, 29.12.2020 12:25
- Вышла моя новая книга переводов - поэтические переводы, 28.12.2020 07:08
- Я уверен, в блуде виновата - любовная лирика, 25.12.2020 05:03
- Байрон сонет к Шильону - поэтические переводы, 21.12.2020 20:29
- Байрон еврейские мелодии 3 - поэтические переводы, 19.12.2020 18:26
- Байрон еврейские мелоии 19 - поэтические переводы, 19.12.2020 17:50
- Байрон еврейские мелодии 3 - поэтические переводы, 19.12.2020 05:12
- Байрон ко времени - поэтические переводы, 18.12.2020 12:32
- Байрон сумерки - поэтические переводы, 16.12.2020 19:15
- Байрон стансы к Августе - поэтические переводы, 16.12.2020 15:09
- Байрон Я снова стать хочу ребёнком, - поэтические переводы, 15.12.2020 06:33
- Байрон Еврейские Мелодии 11. Жизнь кончилась - поэтические переводы, 14.12.2020 15:29
- Строки, написанные Д. Байроном в альбом, на Мальте - поэтические переводы, 14.12.2020 12:42
- Байрон запомни то! - поэтические переводы, 14.12.2020 11:42
- Байрон еврейские мелодии 9 - поэтические переводы, 14.12.2020 05:32
- невозможное возможно - любовная лирика, 13.12.2020 17:27
- время - философская лирика, 12.12.2020 06:12
- Царице Египта Клеопатре - любовная лирика, 11.12.2020 09:06
- Байрон избранное - поэтические переводы, 11.12.2020 07:43
- Роберт Бернс горю, горю, меня терзает жар - поэтические переводы, 10.12.2020 06:19
- Роберт Бернс поцелуй - поэтические переводы, 09.12.2020 06:32
- Роберт Бернс благоразумие - поэтические переводы, 08.12.2020 09:15
- Бернс сонет песне дрозда - поэтические переводы, 07.12.2020 18:38
- Роберт Бернс сонет - поэтические переводы, 07.12.2020 13:10
- Бернс ту, что стелила мне постель - поэтические переводы, 06.12.2020 10:38
- Бернс ту, что стелила мне постель - поэтические переводы, 05.12.2020 12:19
- Роберт Бёрнс босоногая девушка - поэтические переводы, 04.12.2020 03:50
- Джон Китс я счастлив в Англии - поэтические переводы, 30.11.2020 23:56
- Джон Китс ода соловью - поэтические переводы, 29.11.2020 14:09
- Джон Китс перед прочтением Корля Лира - поэтические переводы, 28.11.2020 06:03
- Джон Китс наполни чашу до краёв - поэтические переводы, 27.11.2020 11:55
- Джон Китс к одиночеству - поэтические переводы, 26.11.2020 06:59
- Джон Китс о, не красней так - поэтические переводы, 25.11.2020 06:55
- Джон китс вот нимфа с ускрльзающей улыбкой - поэтические переводы, 24.11.2020 05:56
- Джон Китс ко сну - поэтические переводы, 23.11.2020 06:23
- Джон Китс сонет к Нилу - поэтические переводы, 22.11.2020 07:05
- Джон Китс ах, как прекрасны летом вечера - поэтические переводы, 21.11.2020 11:01
- сонет к Гомеру Джон Китс - поэтические переводы, 19.11.2020 11:53
- зачем мне всё, что было до тебя? - любовная лирика, 19.11.2020 07:19
- Джон Китс сонет к Байрону - поэтические переводы, 18.11.2020 06:07
- Джон Китс сонет к Фанни - поэтические переводы, 17.11.2020 03:31
- Джон Китс где красота, там радость навсегда - поэтические переводы, 14.11.2020 05:27
- Джон китс к надежде - поэтические переводы, 13.11.2020 10:45
- Джон Китс что сказал дрозд - поэтические переводы, 12.11.2020 04:19
- Джон Китс Как в лихорадке, в страхе будет тот - поэтические переводы, 10.11.2020 11:04
- шутка Джона Китса - поэтические переводы, 10.11.2020 05:02
продолжение: ← 1251-1300 1301-1350 1351-1400 1401-1450 1451-1500 →
