Апрель

Вероника Фабиан

В своем стихотворении «Апрель» Э. Кестнер говорит о главном событии месяца  - о подготовке празднования Пасхи. Одной из главных фигур, настоящим символом Пасхи,  стал Пасхальный Заяц. Его фигурки можно увидеть в Германии повсюду в это время. Именно Пасхальный Заяц (в это верят дети) готовит пасхальные яйца, раскрашивает их и прячет, чтобы их потом нашли. Пасха для детей – очень веселый праздник. Именно о том, как готовят эти сюрпризы, и говорит в своем стихотворении поэт.

Веселый дождь пиликает на скрипке
Пасхальную мелодию весны.
Стареет, молодея, год в улыбке.
Гармонией все дни полны.

Растущий месяц в курточке из злата
Хоронится за облака.
Смеется нам он чуточку щербато,
Забавна так его щека.
Вновь месяц марту угодил:
В апрель его он проводил.

И скачут зайчишки,
Сопя лишь носами,
Они шалунишки,
Все с краской, кистями,
И скачут парнишки
В коротких штанишках
С своими дарами.

Кладут они яйца, как будто так надо:
Грильяж и нуга, марципан,
И’ бонбоньерка красивая рядом,
Внутри же нее есть сюрпризик  наградой.
Девчонка их ждёт, мальчуган.

Вот время приходит все это раскрасить,
Подарки связать и бантами украсить,
Найти тайники для них – труд не напрасен -
За печкой, диваном,
В прихожей, в часах,
За домом, сараем,
В шкафу иль в кустах.

Утречком ранним петух кричит.
Мигом исчезли все зайцы.
Солнца лучи в окнах ярко играют.
В воротах, зевая, хозяин стоит.
Травы на склонах в лучах все сверкают.
Весело рядом журчат ручьи.
Тут же щебечут птицы, летают.
Это весна, а не чудо, он знает.
Ничто его в жизни уж не удивит.

В траве не кисточка лежит для красок?
Не странно это мужику совсем.
Не замечает он пасхальных сказок,
Хватает у него своих проблем.

******************************
ПОДСТРОЧНИК

Дождь пиликает пальцем
Зеленую пасхальную мелодию.
Стареет год, и молодеет день.
О, противоречие, полное гармонии!

Луна в своей золотой куртке
Прячется за облаками.
У бедняжки слева толстая щека.
Она себе кажется немного смешной.
И на этот раз марту посчастливилось:
Она (луна) отправила его в апрель.

И уже прыгают зайцы
С кисточками и тубами,
С нюхающими носами
Из нор и ям
Через сады и улицы,
Через газоны
В конюшни и комнаты.

Там они откладывают яйца, как ни в чём не бывало,
Из нуги, кроканта и марципана.
Самый смелый кладёт тарелку для конфет
И решительно смотрит на пустое место –
Про тарелки с конфетами легче сказать, чем сделать.

Потом начинается раскрашивание. Это длится часами.
Потом завязываются еще шелковые банты.
И ищут укрытия. И находят укрытия (тайники):
За печкой, под диваном,
В настенных часах, в прихожей,
За сараем, под грушевым деревом,
В напольных часах, в шкафу.

Тут петух объявляет (кукарекует) о наступлении утра.
Со свистом зайцы исчезают.
Фронтонное окно отсвечивает на стене,
У ворот сада стоит, прислонившись, мужчина и зевает.
По склонам бежит зеленый огонек,
Вдоль кустов и вверх по тополям.
«Итак», - думает он,  - «весна наступает и в этом году»
Он не чувствует ни чуда, ни приключений,
Так как он уже не может больше удивляться.

Там не маленькая кисточка в траве лежит?
Даже это не кажется мужчине странным.
Он совсем не замечает, что ее пасхальный заяц
Потерял по дороге домой.
********************************
Erich Kаеstner
Der April

Der Regen klimpert mit einem Finger
die gruene Ostermelodie.
Das Jahr wird aelter und taeglich juenger.
O Widerspruch voll Harmonie!

Der Mond in seiner goldnen Jacke
versteckt sich hinter dem Wolken-Store.
Der Aermste hat links eine dicke Backe
und kommt sich ein bisschen laecherlich vor.
Auch diesmal ist es dem Maerz geglueckt:
er hat ihn in den April geschickt.

Und schon hoppeln die Hasen,
mit Pinseln und Tuben
und schnuppernden Nasen,
aus Hoehlen und Gruben
durch Gaerten und Strassen
und ueber den Rasen
in Staelle und Stuben.

Dort legen sie Eier, als ob's gar nichts waere,
aus Nougat, Krokant und Marzipan.
Der Tapferste legt eine Bonbonniere,
er blickt dabei entschlossen ins Leere -
Bonbonnieren sind leichter gesagt als getan!

Dann geht es ans Malen. Das dauert Stunden.
Dann werden noch seidene Schleifen gebunden.
Und Verstecke gesucht. Und Verstecke gefunden:
Hinterm Ofen, unterm Sofa,
in der Wanduhr, auf dem Gang,
hinterm Schuppen, unterm Birnbaum,
in der Standuhr, auf dem Schrank.

Da kraeht der Hahn den Morgen an!
Schwupp sind die Hasen verschwunden.
Ein Giebelfenster erglaenzt im Gemaeuer.
Am Gartentor lehnt und gaehnt ein Mann.
ueber die Haenge laeuft gruenes Feuer
die Buesche entlang und die Pappeln hinan.
Der Fruehling, denkt er, kommt also auch heuer.
Er spuert nicht Wunder noch Abenteuer,
weil er sich nicht mehr wundern kann.

Liegt dort nicht ein kleiner Pinsel im Grase?
Auch das kommt dem Manne nicht seltsam vor.
Er merkt gar nicht, dass ihn der Osterhase
auf dem Heimweg verlor.
********************************************
«Апрель» - очень интересно написан. Все стихотворение поделено на неравные 7 частей. Каждая часть состоит из разного кол-ва строк, а строки из разного кол-ва слогов. Стихотворный размер, ритм разный.
Чередование рифм по частям:
1 часть:
1-3, 2-4

2 часть:
1-3, 2-4, 5-6.

3 часть:
1-3-5-6,   2-4-7.

4 часть:
1-3-4   2-5.

5 часть:
1-2-3  5-7

6 часть:
1-4-6-9   3-5-7-8.

7 часть:
1-3  2-4

При переводе данное чередование рифм полностью соблюдено.
*******************************

Другие переводы из этого цикла:

http://stihi.ru/2020/01/02/44 - 13-й месяц
http://stihi.ru/2019/12/25/508 - Декабрь
http://stihi.ru/2020/01/11/3495 - Январь
http://stihi.ru/2020/02/02/1435 - Февраль
http://stihi.ru/2020/03/11/417 - Март
http://stihi.ru/2020/04/09/1208 - Апрель
http://stihi.ru/2020/05/12/1755 - Май
http://stihi.ru/2020/06/03/905 - Июнь
http://stihi.ru/2020/07/31/507 - Июль
http://stihi.ru/2020/08/12/1378 - Август

*******************************
Фото из интернета (Коллаж мой)
*******************************
           ОТКЛИКИ:

***
http://www.stihi.ru/avtor/a9150510793 Александр Шелехин

Предпраздничное настроенье
вдруг проникает в нас весной,
раскрасим милые мгновенья,
чтобы запахло новизной.
Готовим для друзей подарки
от радости своей большой,
а цвет предпочитаем яркий,
стараясь мир обнять душой.

***
http://www.stihi.ru/avtor/211625 Валентина Траутвайн-Сердюк

Ostern, Ostern, Auferstehen,
lind und leis’ die Luefte wehn.
Hell und froh die Glocken schallen:
Osterglueck den Menschen allen!

Пасха, пасха , Воскрешенье!
Затих ветер в удивлёнье.
Колокольный перезвон
Слышится со всех сторон,
Наполняя все сердца,
Чувством светлым без конца.
В мире возрождая вновь
Веру в жизнь, веру в Любовь!

***
http://stihi.ru/avtor/elenasch53 Новогодняя Фея

Весёлый получился перевод,
Чудесно описала праздник,
Готовились к нему мы целый год,
Помог нам всем пасхальный зайчик.