Рецензия на «Сонет 128. Уильям Шекспир - Адела Василой» (Адела Василой)
Sonetul 128. William Shakespeare - Adela Vasiloi (переводчик Гугл) . Când uneori o melodie fermecătoare Mă răsfățați, muzica mea, Deși nu este măgulitor să fii catalogat ca gelos, Recunosc că sunt gelos pe tine. . Acest instrument nobil este atât de blând, Când îți sărută degetele, În armonie cu fardul tău proaspăt Scoate sunete pline de dragoste. . Invidiez cheile, sunt agile, Că îți sar în palmă fără rușine, Această recoltă și nu mi-ar fi rușine Adună cu buzele ca un dar de la Dumnezeu... . Dă aceste chips-uri degetele tale, lasă-le să danseze, Dă-mi buzele tale pentru săruturi! Адела Василой 03.01.2024 00:15 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |