Рецензия на «Владимир Ягличич Летнье утро Лятно утро» (Красимир Георгиев)
Доброй ночи, друже Красимир! я вновь рискну, предоставив свой вариант вольного перевода, на этот раз замечательного сербского мастера слова Владимира Ягличича. С искренней сердечной теплотой Ваш друг из России Виктор Никифоров Летнее утро Вольный перевод Летнее утро. Всё впереди. Сполох окна. Я ещё сонный. Солнечный луч нежно-зелёный, ласковый, душу разбередил. Мне хорошо, я окрылённый: боль, затихая, тает в груди. - Солнце, свети и не заходи с жаждой моей не утолённой. Мной не испиты капли всех рос и как дитя, радуясь свету, я хочу эту радость дарить музыкой слова, с которой рос в Отчем краю, солнцем согретый, чтобы сердца могли говорить. Виктор Никифоров Сиринкс 09.02.2021 09:18 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |