Рецензия на «Владимир Ягличич Летнье утро Лятно утро» (Красимир Георгиев)

Доброй ночи, друже Красимир!
я вновь рискну, предоставив свой вариант вольного перевода, на этот раз замечательного сербского мастера слова Владимира Ягличича.

С искренней сердечной теплотой
Ваш друг из России
Виктор Никифоров

Летнее утро
Вольный перевод

Летнее утро. Всё впереди.
Сполох окна. Я ещё сонный.
Солнечный луч нежно-зелёный,
ласковый, душу разбередил.

Мне хорошо, я окрылённый:
боль, затихая, тает в груди.
- Солнце, свети и не заходи
с жаждой моей не утолённой.

Мной не испиты капли всех рос
и как дитя, радуясь свету,
я хочу эту радость дарить

музыкой слова, с которой рос
в Отчем краю, солнцем согретый,
чтобы сердца могли говорить.

Виктор Никифоров Сиринкс   09.02.2021 09:18     Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Красимир Георгиев
Перейти к списку рецензий, написанных автором Виктор Никифоров Сиринкс
Перейти к списку рецензий по разделу за 01.02.2021