Рецензия на «Роберт Фрост. Остановка у леса снежным вечером» (Нина Пьянкова)

Савраска не может роптать, ропот — это речевой маркер содержания, наполненного жалобой, и связано лишь с второй сигнальной. Представить жалующуюся лошадь — сложно. У глагола очень сильный эмоциональный фон, поэтому использование его в применении к животным теряет смысл. Вы ведь здесь использовали его в смысле "проявляет нетерпение". А у Фроста и эмоция другая, недоумение, непонимание. Это совсем другой уровень коммуникации.

Нет темы имущественного плана, в подстрочнике очень часто идет акцент на то, что лирический герой стоит и любуется в чужом лесу, а лошадь, в своих интерпретациях человеческих поступков не понимает, что в этом лесу делает хозяин. У Фроста редко бывают просто описательные пейзажные сюжеты, он обычно вкладывает в строки либо какой-то ментальный закон, либо очень глубокую мысль, связанную с психологией отношений и вопросами вечности. Как мне удалось поверхностно понять замысел, он прятался в "любовании природой и недоумении лошади, что можно так воспринимать окружение". Я выразилась не очень литературно, но смысл стихотворения, кажется в этом - отличие восприятия у животного и человека. Лошадь не может так замереть и любоваться. Вот,что у меня не получилось понять, так это строка о долге...Она появляется так, как будто речь об этом уже шла, а я не могу найти, где об этом говорилось до финального повтора мысли. И как это связано с основной темой стихотворения.

Употребление маркера русской "Савраски" как-то обеднило фростовскую лошадь, поставив ее в стойло к Некрасову, и сразу сменились акценты...А Некрасов и Фрост настолько разного поля ягоды, что их синергия — явление скорее отторгающее, чем притягательное. Могу ошибаться, но в произнесении фамилии автора и английском обозначении лошади есть орфоэпическое созвучие, с одним чередованием. Это говорит о том, что отношение к этому зверю у автора шло не только на волне общего коллективного и ассоциативного ряда, но и на подсознательном — близкого, чуткого, почти родного, связанного с собственным именем, поэтому и выбор этого персонажа по идее должен содержать некий тайный внутренний ключ или шифр для понимания самого автора. Может дело в чувстве непонимания, ошибки в остановке, которую пытается описать Фрост при упоминании лошади и ее чувств. Таким же близким для него должен быть и лес в единственном числе "forest" (тоже совпадение минус полтора звука). Вообщем тайна замысла где-то между лесом и лошадью. Просто захотелось разгадать сверхзадачу автора, его пейзажи только фоны, он пишет о вечных проблемах...

А теперь вторая часть комментария. После знакомства с информацией сети. Прямых ответов на вопросы не нашла, но...Стало многое на свои места.
Это стихотворение для самого автора на особом счету. Однажды в письме другу он сказал, что именно за это стихотворение его будут помнить дольше всего..И это сбылось, как-то странно. Его строки стали часто вплетать в речи и панегирики ушедших людей, персон мирового уровня. Так было с речью у гроба Дж.Кеннеди, Фрост был его любимым поэтом. Последние строки читались у могилы канадского премьера Пьера Трюдо (2000). Книга Фроста была настольной у Д.Неру и в этом стихотворении на последних строчках стоял выделяющий цитату росчерк политика.
Если провести удаленную аналогию, то ближе всего по интонациям к этому стихотворению "Выхожу один я на дорогу" М.Ю.Лермонтова, хотя, и это конечно, натянуто и условно.
Легкая на первый взгляд пейзажная зарисовка — это итоговое, жизненное, программное стихотворение, значительно перекликающееся с его же работой "Огонь и Лед". И как показалось, в стихе метафор много больше, чем они видны обычному читателю, и хозяином леса является не человек...А жилище..совсем не фермерское хозяйство, а ассоциация с вечным домом...Исходя из этого становятся понятны и последние строки про "долг", которые в просторечье звучат словами "всему свое время" или "еще не время для вечного сна", не все обещания закрыты.
Поэтому интонация с Савраской, наверное, очень отдаляет перевод от оригинала. Простите, что много, стало интересно, и Фрост близок и дорог, как глубокий метафизик.

Автору перевода удалось нарисовать пейзаж, но передать тот уровень печали и трансценденции как у Фроста, увы, не получилось.

Кшесинская Деметра   23.10.2020 13:56     Заявить о нарушении
Спасибо Вам за столь развёрнутый содержательный комментарий к моему давнему переводу. Тогда он был сделан по наитию, под влиянием эмоций читателя, невольно оказавшегося сопричастным через описание природы и к чему-то непостижимо вечному, и, отчасти, к печали, я бы даже сказала, необъяснимой тревоги. Углубись я тогда в разносторонний анализ стихотворения, вряд ли бы появился этот дилетантский перевод. Я бы вообще не дерзнула переводить Фроста.
Позже я прочитала много аналитических разборов «итогового, жизненного, программного стихотворения» Фроста. Вы правы оно метафизично и метафорично; на мой взгляд, метафора «хозяин леса» вполне прозрачна и прочитывается без особого труда, а смысл финальных строк полностью понятен, наверное, только самому автору. Пусть они останутся загадкой для читателя, это только добавляет притягательности стихотворению.
«Могу ошибаться, но в произнесении фамилии автора и английском обозначении лошади есть орфоэпическое созвучие, с одним чередованием. Это говорит о том, что отношение к этому зверю у автора шло не только на волне общего коллективного и ассоциативного ряда, но и на подсознательном — близкого, чуткого, почти родного, связанного с собственным именем, поэтому и выбор этого персонажа по идее должен содержать некий тайный внутренний ключ или шифр для понимания самого автора» (с)
Очень интересная мысль, возможно, так и есть. Не могу не согласиться и с Вашим мнением о «савраске и ропоте», надо вернуться к переводу и подумать, что можно изменить для устранения этих несоответствий.
С уважением,
Н.П.

Нина Пьянкова   24.10.2020 05:12   Заявить о нарушении
опечатка
к необъяснимой тревоге

Нина Пьянкова   24.10.2020 05:41   Заявить о нарушении
Прошу прощения за вмешательство,
полагаю здесь развёрнутый ответ на ваш вопрос
http://literature.stackexchange.com/questions/931/why-does-the-narrator-in-stopping-by-woods-stop-by-the-woods

Наталья Сущевская   16.02.2021 22:46   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Нина Пьянкова
Перейти к списку рецензий, написанных автором Кшесинская Деметра
Перейти к списку рецензий по разделу за 23.10.2020