Рецензия на «Фридрих фон Логау. Слишком счастливому шельмецу» (Мещеряков Андрей)

Андрей, Вы берете оригиналы из какой-то адаптированной антологии?
Уве Бергера или Вальтера Дитце, вероятно?
Подлинник этой эпиграммы несколько иной:

Auff einen glückseligen Schelmen.

Dir sey/ sagst du/ bald gewehret/
Was du dir nur kanst gedencken:
Schade/ daß du nie begehret
Daß du mächst am Galgen hencken!

Михаил Новожилов Переводы   02.10.2020 05:14     Заявить о нарушении
Лучше было бы взять полное издание Густава Эйтнера 1872 года или даже прижизненное издание 1654 года - оба есть в Интернете.

Михаил Новожилов Переводы   02.10.2020 05:16   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Мещеряков Андрей
Перейти к списку рецензий, написанных автором Михаил Новожилов Переводы
Перейти к списку рецензий по разделу за 02.10.2020