Рецензия на «Фридрих фон Логау. Слишком счастливому шельмецу» (Мещеряков Андрей)
Андрей, Вы берете оригиналы из какой-то адаптированной антологии? Уве Бергера или Вальтера Дитце, вероятно? Подлинник этой эпиграммы несколько иной: Auff einen glückseligen Schelmen. Dir sey/ sagst du/ bald gewehret/ Was du dir nur kanst gedencken: Schade/ daß du nie begehret Daß du mächst am Galgen hencken! Михаил Новожилов Переводы 02.10.2020 05:14 Заявить о нарушении
Лучше было бы взять полное издание Густава Эйтнера 1872 года или даже прижизненное издание 1654 года - оба есть в Интернете.
Михаил Новожилов Переводы 02.10.2020 05:16 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |