Рецензия на «Странствуй! Перевод Г. Гейне» (Вероника Фабиан)
Добрый день Вероника. Истинно немецкая пунктуальность, похвально. Я больше старюсь правильно передать смысл, словарь, чувства, соблюдать дух. Полностью всё часто передать невозможно. Рифмы соблюсти удаётся редко, а звуки никогда. Спасибо вам за труд, за два года вы достигли больших успехов. Поздравляю. Я за три года только сонеты Шекспира перевёл, правда на каждый было иногда по десять вариантов. Мой перевод этого стихотворения: Странствуй! Когда предаст любимая, не ной. Не медля долго, полюби другую; А лучше, утром, с ранцем за спиной, Уйди из города в страну чужую. У озера с холодною водой, Излей плакучим ивам при прощанье, Всю маленькую боль своей слезой, Оплакав и ничтожные страданья. Когда, грустя, придёшь к подножью гор, Взойди на каменистую вершину. С неё увидишь голубой простор, Услышишь рядом клёкот - крик орлиный. Почувствуешь, что равен ты орлам, Что, наконец, душа свободной стала; Увидишь, что поднявшись к облакам, Ты у подножья гор оставил мало. Успехов. С этой самоизоляцией дефицит общения. Обычно я не болтлив. Николай Самойлов 22.07.2020 16:26 Заявить о нарушении
Добрый вечер, Николай! Замечательный перевод! Красиво получилось! Рифма соблюдена, кол-во строк у Шиллера вразнобой, Вы причесали до 11-10.
Если вы переводите с подстрочника, то у вас здорово получается. Я, т.к. владею языком, никогда им не пользуюсь, перевожу с оригинала: так лучше чувствуется дух стихотворения и его форма. Подстрочник пишу для читателя. С удовольствием зайду к вам познакомиться с другими немецкими переводами. На английские не замахиваюсь... С теплом Вероника Вероника Фабиан 22.07.2020 16:59 Заявить о нарушении
Можете найти мои книги на самиздате,( набратьв поисковике Николай Самойлов книги самиздат) переводов немецких поэтов, перевод баллад, мои заметки о переводах.
Николай Самойлов 22.07.2020 18:57 Заявить о нарушении
http://stihi.ru/2019/03/29/9568
http://proza.ru/2015/09/05/644 http://stihi.ru/2020/01/23/1173 http://stihi.ru/2020/01/17/4055 http://stihi.ru/2019/07/11/7023 Попробуйте посмотреть здесь. У меня порядка нет. Всё некогда прибраться. С увжением. Николай Самойлов 22.07.2020 19:28 Заявить о нарушении
Перейти на страницу произведения |