Рецензия на «Песня. По ст. Эрнеста К. Доусона» (Левдо)

Лев, добрый вечер!
Хороший перевод, ритм, схема рифмовки, прекрасная концовка, но 2 строфа:- в слове хвоя ударение падает на 1 слог "От зноя спасёт хвоя"
Кстати в оригинале хвои нет вообще.
Можно, например, изменить её так: -

В чаще леса темно,
Терпко пахнет сосна
Здесь святыня для нас
Здесь мне было дано
От неё ждать мне знак.

Или как-то по другому.

С уважением

Евгения Федосюк   17.04.2020 23:42     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Евгения.

Насколько я могу судить, стихи автора довольно музыкальны, у него хороший слух
и хороший вкус, поэтому вариант с неточными рифмами, подобный Вашему, был бы
здесь на мой взгляд неприемлем.

В отношении ударения Вы правы.
"ХвоЯ" мне и самому немного режет (скорее уж колет!) ухо.
Но полной ясности тут все же нет. Я посмотрел несколько источников;
приведу обобщающую цитату из Сети:

<<Нормативным орфоэпические словари указывают произношение «хвОя».
Большой толковый словарь (ред. С. Кузнецов) и Толковый словарь Ушакова как разговорный
вариант фиксируют «хвоЯ, хвоИ», при этом словарь Аванесова такой вариант не рекомендует,
а в «Русском словесном ударении» М. Зарвы он указан как ошибочный.>>
( Текст скопирован с сайта: http://mnogoznay.ru оригинальную статью читайте по ссылке: http://mnogoznay.ru/russkiy-yazyk/udarenie-v-slovah-kak-pravilno/udarenie-v-slove-hvoya.html © )

Благодарю Вас за отклик,

Лев Д.

Левдо   18.04.2020 00:29   Заявить о нарушении
Лев, мне в этой строфе, не нравится не только хвоЯ, но и местоимение ЕЯ.
Реформой правописания 1918 года мёртвое церковнославянское ея было отменено, а живое русское её стало орфографической нормой.
Что же касается моего варианта, он безусловно не идеален. Я не сомневаюсь, что Вы сможете сделать лучше.
С уважением

Евгения Федосюк   18.04.2020 03:26   Заявить о нарушении
Доброе утро, Евгения.

Я бы не сказал, что смысл стихотворения мне полностью ясен.
И м.б. это тот случай, когда дело даже не в смысле: ведь это
экстатическое стихотворение напоминает (на мой взгляд)
своим тоном молитву.
Поэтому старинное и,-да,- церковное "ея" как раз-таки показалось мне
более чем уместным. И уже от этого пошла рифма и появилась "хвоя".

Каждый, конечно, имеет право на свое прочтение и свое мнение.
Спасибо, что Вы его высказали.

Лев.

Левдо   18.04.2020 11:22   Заявить о нарушении

Перейти на страницу произведения
Перейти к списку рецензий на это произведение
Перейти к списку рецензий, полученных автором Левдо
Перейти к списку рецензий, написанных автором Евгения Федосюк
Перейти к списку рецензий по разделу за 17.04.2020